江陵府曲江楼记原文及翻译

作者&投稿:寿叛 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

江陵府曲江楼记原文及翻译如下:

原文:

江陵府曲江楼记(宋)朱熹

广汉张侯敬夫守荆州之明年,岁丰人和,幕府无事。顾常病其学门之外,即阻高墉,无以宣畅郁湮,导迎清旷。乃直其南凿门通道,以临白河,而取旁近废门旧额以榜之,且为楼观以表其上。

敬夫一日与客往而登焉,则大江重湖,萦纡渺弥,一目千里;而西陵诸山,空濛晻霭,又皆隐见出没于云空烟水之外。敬夫于是顾而叹曰:“此亦曲江公所谓江陵郡城南楼者邪?昔公去相而守于此,其平居暇日,登临赋咏,盖皆翛然有出尘之想。至其伤时感事,寤叹隐忧,则其心未尝一日不在于朝廷。而汲汲然惟恐其道之终不行也。呜呼,悲夫!”乃书其扁曰“曲江之楼”,而以书来属予记之。

时予方守南康,疾病侵陵,求去不获。读敬夫之书,而知兹楼之胜,思得一与敬夫相从游于其上,瞻眺江山,览观形制,按楚汉以来成败兴亡之效,而考其所以然者;然后举酒相属,以咏张公之诗,而想见其人于千载之上,庶有以慰夙心者。顾乃千里相望,邈不可得,则又未尝不矫首西悲而喟然发叹也。抑尝思之:张公远矣,其一时之事,虽唐之治乱所以分者,顾亦何预于后之人?而读其书者,未尝不为之掩卷太息也。是则是非邪正之实,乃天理之固然,而人心之不可已者。是以虽旷百世而相感,使人忧悲愉佚勃然于胸中,恍若亲见其人而真闻其语者,是岂有古今彼此之间,而亦孰使之然哉?

《诗》曰:“天生烝民,有物有则。民之秉彝,好是懿德。”登此楼者,于此亦可以反诸身,而自得之矣。

予于此楼,既未得往寓目焉,无以写其山川风景、朝暮四时之变,如范公之书岳阳,独次第敬夫本语,而附以予之所感者如此。后有君子,得以览观焉。

淳熙己亥十有一月己巳日南至。

翻译:

广汉人张敬夫任江陵知府的第二年,五谷丰登,百姓安乐,衙门清闲。只是常常为学校门外被高墙所档,不能排除阻塞郁闷之气、迎纳旷野清新之风,而感到不快。于是在它的正南面,凿墙开门修路,直达白河,取近旁已废弃的门上原有的牌匾,悬挂在新门之上,并在上面加筑一座楼台使其壮观。

一天敬夫和客人前往登览,只见浩瀚的江水、相连的湖泊,迂回曲折,旷远深满,一目千里。西陵峡的群山,烟岚迷濛,云气昏暗,又都隐约可见在苍茫的水天之外,时出时没。敬夫于是环顾四周,慨叹道:“这不就是曲江公所说的江陵郡城南楼吗?过去张公离开宰相之位,被贬到这里做太守,在平时闲暇的日子里,登楼吟诗,总是自由自在地有超脱尘世的念头。至于他感伤时事,往往长夜不眠,喟然兴叹,深深忧虑,足见他的心未曾一天不在朝廷,焦急迫切,唯恐他的主张最终不能实现。唉,真可悲啊!”于是在匾上题写“曲江之楼”四字,并来信嘱咐我为曲江楼作记。

当时我正担任南康知军一职,因疾病折磨,要求辞官又不获批准。看了敬夫来信,得知此楼的佳处,真想能有一次机会和敬夫一起在上面游览,眺望江山,观看城楼,依据楚汉相争以来成败兴亡的情况,考察它们所以如此的原因,然后相互劝酒,吟咏张公的诗篇,遥想千年以前的他的风采,差不多才能满足平素的心愿。可是现在竟远隔千里,只能遥遥相望,因路途渺远而心愿终不能实现。唯有抬头对着西方,悲伤地叹息。可我又曾想:张公距今已很久了,他一时的遭遇,虽然唐代治乱据此而分断,但对唐朝以后的人又有什么关系?但读他书的人,无不为他的境遇而合上书本,深深地叹息。这是因为辨别是非邪正而合乎实际,是稳固不变的天理,也是人心永远不会停止思辨的内容。因此虽历时久远,依然能引起感触,使人忧愁欢乐之情在胸中兴起,仿佛亲眼看到了他的面容,真的听到他的言语。这哪有古今彼此的间隔,而又有谁使他这样的呢?

《诗经》中说:“天生万民万物,他们都有自己的规律。人之常情,都喜爱美好的品德。”登上这楼的人,在这里也可以反顾自身,就有所感悟了。

对于此楼,我既然未能前往观赏,无法像范公写《岳阳楼记》那样,描写群山江流、风光景物、早晚四季的变化,唯有逐一陈述敬夫的原话,并附上自己如此这般的感慨,以供后世君子观看。

淳熙已亥年十一月已巳日冬至。




南楼是什么意思
古楼名。在 湖北省 江陵县 东南。 唐 张九龄 尝登此楼赋诗。 宋 张栻 重修,改名 曲江楼。引宋 朱熹 《江陵府曲江楼记》:“敬夫 一日与客往而登焉……於是顾而叹曰:‘此亦曲江公所谓江陵郡城南楼者邪!’”古楼名。在 广西省 宜山县 南,有 宋 黄庭坚 所书《范滂传》刻石。 宋 嘉熙...

关于欧阳修或范仲淹的论文
再举一个南宋的例子,就是前述朱熹《江陵府曲江楼记》。其文之格局与《岳阳楼记》颇为相似。张敬夫守江陵,修了一座曲江楼,“而以书来,属予记之”。就是张栻写了一封信来,请他作一篇记。而他“方守南康,疾病侵陵”,未得前往寓目,“独次第敬夫本语,而附以予之所感者如此”。其所发感慨和所表达的思想...

评价赞扬岳阳楼记警句?
先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。——范仲淹 《岳阳楼记》先天下之忧而忧,后天下之乐而乐 出自宋代范仲淹的《岳阳楼记》庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之。(具 通:俱)予观夫巴陵胜状,在洞庭...

曲江楼记节奏划分
1、分析这个句子各成分间的关系,理出这个句子的主干,明白主语、谓语、宾语各是什么。2、按照主语与谓语之间停顿,谓语与宾语之间停顿的原则进行划分,这样一个句子最明显的朗读节奏就划分出来了。

陶渊明饮酒诗名言名句
浔阳柴桑(今江西省九江市)人。东晋末至南朝宋初期伟大的诗人、辞赋家。田园诗派创始人、文学史第一个大量写饮酒诗的诗人,被称为“古今隐逸诗人之宗 ”。有《陶渊明集》。新故相推日生不滞什么意思 江陵府曲江楼记翻译 画古银山望金焦翻译 孙子荆与王武子文言文翻译 垓下之围的全文翻译 ...

江陵府曲江楼记原文及翻译
江陵府曲江楼记原文及翻译如下:原文 广汉张侯敬夫守荆州之明年,岁丰人和,幕府无事。常病其学门之外即阻高墉,乃凿门通道,以临白河,且为楼观以表其上。敬夫一日与客往而登焉,则大江重湖,萦纡渺弥,而西陵诸山,空濛晻霭,皆隐见出没于云空烟水之外。敬夫于是顾而叹曰:“此亦曲江公...

予读敬夫之书而知兹楼之胜翻译
“予读敬夫之书而知兹楼之胜”出自朱熹的《江陵府曲江楼记》,翻译为我看了敬夫来信,得知此楼的佳处。【原文】:广汉张侯敬夫守荆州之明年,岁丰人和,幕府无事。常病其学门之外即阻高墉,乃凿门通道,以临白河,且为楼观以表其上。敬夫一日与客往而登焉,则大江重湖,萦纡渺弥,而西陵诸...

江陵府曲江楼记原文及翻译
江陵府曲江楼记原文及翻译如下:原文:江陵府曲江楼记(宋)朱熹 广汉张侯敬夫守荆州之明年,岁丰人和,幕府无事。顾常病其学门之外,即阻高墉,无以宣畅郁湮,导迎清旷。乃直其南凿门通道,以临白河,而取旁近废门旧额以榜之,且为楼观以表其上。敬夫一日与客往而登焉,则大江重湖,...

朱熹江陵府曲江楼记原文及翻译
”于是在匾上题写“曲江之楼”四字,并来信嘱咐我为曲江楼作记。我看了敬夫来信,得知此楼的佳处。真想和敬夫一起在上面游览,眺望江山,观看地形,然后相互劝酒,吟咏张公的诗篇,遥想千年以前的他的风采,差不多才能满足平素的心愿。张公距今已很久了,而读他书的人,无不有感于他的境遇,合...

江陵府曲江楼记原文及翻译
江陵府曲江楼记原文及翻译如下:原文:江陵府曲江楼记(宋)朱熹 广汉张侯敬夫守荆州之明年,岁丰人和,幕府无事。顾常病其学门之外,即阻高墉,无以宣畅郁湮,导迎清旷。乃直其南凿门通道,以临白河,而取旁近废门旧额以榜之,且为楼观以表其上。敬夫一日与客往而登焉,则大江重湖,...

下陆区13836421227: [宋]朱熹 江陵府曲江楼记 翻译 -
绪富八味:[答案] 【译文】 广汉人张敬夫任江陵知府的第二年,五谷丰登,百姓安乐,衙门清闲.只是常常为学校门外被高墙所档,不能排除阻塞郁闷之气、迎纳旷野清新之风,而感到不快.于是在它的正南面,凿墙开门修路,直达白河,取近旁已废弃的门上原有的牌...

下陆区13836421227: 江陵府曲江楼记            (宋)朱 熹 广汉张侯敬夫守荆州之明年,岁丰人和,幕府无事.常病其学门之外即阻高墉,乃凿门通道,以临白河,... -
绪富八味:[答案] 1答案:D、类推,反顾.【D反'类推,反顾.本题考查的是学生对文言实词的把握.判断文言实词,除了需要日常积累之外,还需要结合文章前后文来判定.此句翻译为:在这也可以反...

下陆区13836421227: 江陵府曲楼记中作者认为取名曲江楼的原因是什么 -
绪富八味: 扬江陵府曲江楼记【宋】朱熹广汉张侯敬夫守荆州之明年,岁丰人和,幕府无事.常病其学门之外即阻高墉.乃凿门通道,以临白河,且为楼观以表其上.敬夫一日与客往而登焉...

下陆区13836421227: 英语翻译全文是《江陵府曲江楼记》 -
绪富八味:[答案] 这那里有什么古今彼此的差异(也有可能是隔阂,具体要看全文),但是又是什么让这变成这样的呢? 还是得依据原文附会一下,这样才不会指代不明或者翻译错误. 求采纳!

下陆区13836421227: 江陵府曲江楼记(翻译)
绪富八味: 高中课本

下陆区13836421227: 《阅江楼记阅读答案附翻译》古诗原文及翻译
绪富八味: 作者:读下面一段文言文,完成 11~14题.(19分)阅江楼记明·宋濂金陵为帝王之州.自六朝迄于南唐,类皆偏据一方,无以应山川之王气.逮我皇帝定鼎于兹,始足以当...

下陆区13836421227: 《赤壁之战》原文+翻译 -
绪富八味: 《赤壁之战》原文如下: 初,鲁肃闻刘表卒,言于孙权曰:“荆州与国邻接,江山险固,沃野万里,士民殷富,若据而有之,此帝王之资也.今刘表新亡,二子不协,军中诸将,各有彼此.刘备天下枭雄,与操有隙,寄寓于表,表恶其能而不能...

下陆区13836421227: 陆无方卖宅的文言文并翻译 -
绪富八味: 原文: 陆少保,字元方,曾于东都卖一小宅.家人将受直矣,买者求见,元方因告其人曰:“此宅子甚好,但无出水处耳.”买者闻之,遽辞不买.子侄以为言,元方曰“不尔,是欺之也.汝太奇,岂可为钱而诳人.” 译文: 陆少保,字元方,曾经 在洛阳城卖一栋房子,家里人要把房子卖了换钱,买(房子)的人要求拜见.于是元方告诉那人说:“这房子非常好,只是没有排水的地方罢了.”买(房子)的人听到(他说的话)后,立刻拒绝不买了.儿子,侄子因此认为他多话,陆元方说:“不这样,就是欺骗对方了.”

下陆区13836421227: 文言文翻译. -
绪富八味: 郎简,字叔廉,杭州临安县人,宋朝大臣.幼年丧父,家境贫寒,(常常)借书抄录下来学习,很多...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网