陶侃母湛氏的文言文翻译

作者&投稿:欧阳索 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 陶侃母湛氏

【译文】

陶侃的母亲湛氏是豫章新淦人,早年被陶侃的父亲纳为妾。生下陶侃后,陶家更加穷困,湛氏每日辛勤的纺织供给陶侃日常所需,要他结交才识高的朋友。

陶侃年轻时当过浔阳县衙小吏,曾掌鱼市交易。有一次他派人送给母亲一条腌鱼,湛氏退还腌鱼,并且写了封信责备陶侃说:“你身为官吏,假公济私把鱼拿来送给我,非但不能让我高兴,反而更增加我的困扰。

鄱阳的范逵以孝闻名,被举为孝廉(时选举科目名,推举能孝顺父母,德行廉洁清正的人)。一次他投宿陶侃家,正逢连日冰雪,陶侃家中空无一物,而范逵随行仆从,马匹甚多,湛氏对陶侃说:“你只管请客人留下,我自有打算。”

湛氏有一头乌黑亮丽,长度及地的头发,她一刀剪下头发,买得好几斗米回来,又将睡觉用的草垫一割为二,做为马匹的粮草,再砍断屋柱作柴薪,就这样准备了丰盛的馔食,使范逵主仆受到周全、忱的招待。

事后范逵曾感叹的说:“没有湛氏这样的母亲,生不出陶侃这样的儿子。陶侃终于成为晋朝大臣。

2. 翻译《陶侃母湛氏》

陶侃的母亲湛氏是豫章新淦人,早年被陶侃的父亲纳为妾,生下陶侃。陶家穷困,湛氏每天辛勤地纺织供给陶侃日常所需,让他结交才识高的朋友。陶侃年轻的时候当过浔阳县衙的小吏,曾经掌管鱼市的交易。有一次他派人送给母亲一条腌鱼,湛氏将腌鱼退回,并且写信责备陶侃说:“你身为官吏,假公济私把鱼拿来送给我,这不但不能让我高兴,反而会增加我的忧愁。”鄱阳的范逵以孝闻名,被举为孝廉。一次他投宿在陶侃家,正好遇到连日冰雪,陶侃家中空无一物,而范逵随行仆从和马匹很多,湛氏对陶侃说:“你只管到外面请客人留下来,我自有打算。”湛氏剪下自己的长发,做成两套假发,卖出去后买回来几斗米,再将细屋柱砍下作为柴薪,然后将睡觉用的草垫一割为二,作为马匹的粮草,就这样准备了丰盛的馔食,周全地招待了范逵主仆。范逵后来知道了这件事,感慨地说:“没有湛氏这样的母亲,是生不出陶侃这样的儿子的。”到了洛阳之后,他对陶侃大加赞赏,极力推荐陶侃,后来陶侃终于出人头地。

1、出处:《晋书》卷九十六《陶侃母湛氏传》

2、陶母湛氏(243-318),是东晋名将陶侃(陶渊明之曾祖)的母亲,也是中国古代一位有名的良母,以教子有方和宽厚待人称道于世。她与孟母、欧母、岳母齐名,一同被尊称为"四大贤母"。

3、赞美陶母湛氏的诗:

《延宾坊》清.程作舟

士行真男子,湛氏非妇人。 妇人爱青鬓,金珠不为珍。

仓卒为宾剪,令名从此成。 岂曰能结客,一发引千钧。

截江用竹苎,其智本慈亲。 寄言坊下女,切莫笑清贫。

4、对陶母湛氏的历史评价:

《幼学》云:“侃母截发以筵宾。村媪杀鸡而谢客。此女之贤者。”这“侃母”,指的就是东晋名将陶侃的母亲湛氏。

“世之为母者如湛氏之能教其子,则国何患无人材之用?而天下之用恶有不理哉?”(明•张九韶《重修陶母基记》;康熙《新淦县志》卷十四《艺文志•记》)

3. 翻译文言文陶公少有大志,家酷贫,与母湛氏同居.同郡范逵素知名,

陶侃年少时就有大志,家境却非常贫寒,和母亲湛氏住在一起.同郡人范逵一向很有名望,被举荐为孝廉,有一次到陶侃家作客.当时,冰雪满地已经多日了,陶侃家一无所有.可是范逵车马仆从很多.陶侃的母亲湛氏对陶侃说:“你只管到外面留下客人,我自己来想办法.”湛氏头发很长,拖到地上,她剪下来做成两条假发,换到几担米.又把每根柱子都削下一半来做柴烧,把草垫子都剁了做草料喂马.到傍晚,便摆上了精美的饮食,随从的人也都不欠缺.范逵既赞赏陶侃的才智和口才,又对他的盛情款待深感愧谢.第二天早晨,范逵告辞,陶侃送了一程又一程,快要送到百里左右.范逵说:“路已经走得很远了,您该回去了.”陶侃还是不肯回去.范逵说:“你该回去了.我到了京都洛阳,一定给你美言一番.”陶侃这才回去.范逵到了洛阳,就在羊晫、顾荣等人面前称赞陶侃,使他广泛地得到了好名声.。

4. 陶母湛氏的原文及翻译

陶母湛氏的原文:

陶侃幼为孤子,家境贫寒。陶母含亲茹苦,靠纺纱织麻维持生计,供养陶侃读书。陶母时常诫子务“使结交胜己”。同郡范逵素知名,举孝廉,投侃宿。於时冰雪积日,侃室如悬罄,而逵马仆甚多。侃母谌氏语侃曰:“汝但出外留客,吾自为计。”谌氏头发委地,下为二髲,卖得数斛米,斫诸屋柱,悉割半为薪,坐诸荐以为马革。日夕,遂为精食,从者皆无所乏。逵知谌氏所为,既叹其才识,又深愧其厚意,语曰:“非此母,不生此子。”逵至洛阳,遂称之於羊晫、顾荣等人,大获美誉。陶母截发延宾,锉荐喂马之事乡里传谈,以为贤良。官府特为陶母住所立坊,名为延宾坊,命屋边之桥为德化桥,以此嘉彰这位贤母。北宁范仲淹知饶州时,曾下令于德化桥头立“延宾坊故址”巨碑,供人瞻仰,以此宣传陶母“截发延宾”的事迹。

陶母湛氏的译文:

陶公年轻时就有远大的志向。他家中极为贫困,与母亲湛氏住在一起。距他家不远的范逵一向很有声名,被选拔为孝廉,有一次他路过陶侃家投宿。当时连日冰雪,陶侃家一无所有,但范逵的马匹随从很多。陶母湛氏对陶侃说:“你只管去把客人留下,我自当设法招待。”湛氏的头发长得拖到地上,剪下做成两段假发,卖去后买了几斛米,又砍下家中几根屋柱,全都劈开当柴烧,还将坐卧用的草垫铡碎作为马料。到傍晚时分,便准备好了精美的食物,范逵的随从也都供应充分。范逵既赞叹陶侃的才干口才,又对他深厚的情意感到过意不去。第二天早晨离去时,陶侃追随相送不肯停止,送了将近一百里路。范逵说:“送得很远了,您应该回去了。”陶侃仍然不肯返回。范逵说:“你可以回去了。到洛阳之后,我一定替你美言扬名。”陶侃这才返回。范逵到洛阳后,向羊晫、顾荣等人极力赞扬陶侃,陶侃于是获得了极好的声名。

5. 陶侃母的翻译 陶侃母

陶侃。母湛氏。生侃。而陶氏贫贱。湛氏每纺绩资给之。使交结胜已。侃少为寻阳县吏。尝监鱼粱。而陶氏贫贱,湛氏每纺绩资给之,使交结胜己。以一蚶鮓遗母。湛氏封鮓及书,责侃曰。汝尔为吏。以官物遗我。非唯不能益吾。乃以增吾忧矣。鄱阳孝廉范逵。寓宿於侃。时大雪。湛氏乃彻所卧新荐。自锉。给其马。又密截发。卖与邻人。供肴馔。逵闻之曰。非此母不生此子。侃竟以功名显。(不知道你要翻译的是不是这段文字)不过我找不到:此皆侃母之悔也的字样。

译文:陶侃母亲姓湛,晋朝豫章新淦人(今江西新淦县),嫁侃父为妾生陶侃,早年守寡,陶氏家境又贫寒,家庭重担,唯靠湛氏纺织维持,湛氏勤劳节俭,积蓄金钱,供给陶侃结交学问道德胜己的朋友。

陶侃年少时,当寻阳县史,担任监察鱼梁的职务。有一次以一条鱼鮓,托人送回家中,奉养母亲,湛氏见鱼鮓,随即原封包好送还,内附一封信责备陶侃说:「你当县吏,以官物送我,不但不能益我,反而增加了我的忧虑呀……。」陶侃接获母亲严格的教训,从此小心谨慎,廉洁自持,丝毫不敢苟且。

鄱阳孝廉范逵,有一次住宿在陶侃家中,当时正下大雪,家中无有积存,湛氏便割下自己所铺卧的新荐草,饲喂范逵的马,又暗中削截头发,卖给邻居,买回肴馔,招待范逵。范逵得知,感叹地对人说,「若非此等贤母,并能生此贤子。」后来陶侃果然以高功名臣,显扬於世。

陶侃能成就一番事业和他母亲的教诲是分不开的!

6. 陶侃母的翻译 陶侃母

陶侃。母湛氏。生侃。而陶氏贫贱。湛氏每纺绩资给之。使交结胜已。侃少为寻阳县吏。尝监鱼粱。而陶氏贫贱,湛氏每纺绩资给之,使交结胜己。以一蚶鮓遗母。湛氏封鮓及书,责侃曰。汝尔为吏。以官物遗我。非唯不能益吾。乃以增吾忧矣。鄱阳孝廉范逵。寓宿於侃。时大雪。湛氏乃彻所卧新荐。自锉。给其马。又密截发。卖与邻人。供肴馔。逵闻之曰。非此母不生此子。侃竟以功名显。(不知道你要翻译的是不是这段文字)不过我找不到:此皆侃母之悔也的字样。

译文:陶侃母亲姓湛,晋朝豫章新淦人(今江西新淦县),嫁侃父为妾生陶侃,早年守寡,陶氏家境又贫寒,家庭重担,唯靠湛氏纺织维持,湛氏勤劳节俭,积蓄金钱,供给陶侃结交学问道德胜己的朋友。

陶侃年少时,当寻阳县史,担任监察鱼梁的职务。有一次以一条鱼鮓,托人送回家中,奉养母亲,湛氏见鱼鮓,随即原封包好送还,内附一封信责备陶侃说:「你当县吏,以官物送我,不但不能益我,反而增加了我的忧虑呀……。」陶侃接获母亲严格的教训,从此小心谨慎,廉洁自持,丝毫不敢苟且。

鄱阳孝廉范逵,有一次住宿在陶侃家中,当时正下大雪,家中无有积存,湛氏便割下自己所铺卧的新荐草,饲喂范逵的马,又暗中削截头发,卖给邻居,买回肴馔,招待范逵。范逵得知,感叹地对人说,「若非此等贤母,并能生此贤子。」后来陶侃果然以高功名臣,显扬於世。

陶侃能成就一番事业和他母亲的教诲是分不开的!

7. 陶母湛氏译文

陶公年轻时就有远大的志向。

他家中极为贫困,与母亲湛氏住在一起。距他家不远的范逵一向很有声名,被选拔为孝廉,有一次他路过陶侃家投宿。

当时连日冰雪,陶侃家一无所有,但范逵的马匹随从很多。陶母湛氏对陶侃说:“你只管去把客人留下,我自当设法招待。”

湛氏的头发长得拖到地上,剪下做成两段假发,卖去后买了几斛米,又砍下家中几根屋柱,全都劈开当柴烧,还将坐卧用的草垫铡碎作为马料。到傍晚时分,便准备好了精美的食物,范逵的随从也都供应充分。

范逵既赞叹陶侃的才干口才,又对他深厚的情意感到过意不去。第二天早晨离去时,陶侃追随相送不肯停止,送了将近一百里路。

范逵说:“送得很远了,您应该回去了。”陶侃仍然不肯返回。

范逵说:“你可以回去了。到洛阳之后,我一定替你美言扬名。”

陶侃这才返回。范逵到洛阳后,向羊晫、顾荣等人极力赞扬陶侃,陶侃于是获得了极好的声名。

8. 陶母责子译文嗯.我需要的是《文言文启蒙读本》的《陶母责子》的译文

【原文】陶公少时,作鱼梁吏,尝以一坩鲊饷母.母封鲊付使,反书责侃曰:“汝为吏,以官物见饷,非唯不益,乃增吾忧也.” 【译文】:陶侃青年时代做管理河道及渔业的官吏,曾经(派官府里的差役)把一坛糟鱼送给母亲.陶侃的母亲将送来的糟鱼封好交还给差役,写了一封回信责备陶侃,信中写道:“你身为官吏(本应清正廉洁),却用公物(作为礼品)赠送给我,(这样做)不仅没有好处,反而增加我的忧愁.” 本故事是说世上的父母 ,都希望子女孝敬他们 ,但孝敬要正当.把公家的财物赠送给父母,这是不应该的,陶母拒收一坛腌鱼,并回信严肃地批评儿子,这是母亲教育有方.。




陶侃留客文言文翻译
陶公少有大志,家酷贫,与母湛氏同居。同郡范逵②素知名,举孝廉,投侃宿。于时冰雪积日,侃室如悬磬,而逵马仆甚多。侃母湛氏语侃曰:“汝但出外留客,吾自为计。”湛头发委地,下为二髲,卖得数斛米,斫④诸屋柱,悉割半为薪,锉诸荐以为马草。日夕,遂设精食,从者皆无所乏。逵既叹其...

陶公少有大志文言文翻译
陶公少有大志文言文翻译如下:陶侃年少时就有大志,家境非常贫寒,和母亲湛氏住在一起。同郡人范逵一向很有名望,被举荐为孝廉,有一次到陶侃家作客。当时,冰雪满地已经多日了,陶侃家如同磬一样一无所有。可是范逵车马仆从很多。陶侃的母亲湛氏对陶侃说:“你只管到外面留下客人,我自己来想办法。”...

翻译文言文使侃结交胜己者
【译文】朝陶侃的母亲湛氏。当初是嫁给侃的父亲陶丹做小老婆的。陶家非常贫苦。湛氏每每很勤俭地纺了纱。织了布。这样的赚了钱来帮助家用。他教陶侃要结交比自己好的朋友。然后可以增长学问和器识。家里虽然贫苦。可是客人来了。很肯款待。一些儿没有厌恶的心。有一天、雪下得很大。鄱阳地方的孝廉。...

陶侃母氏文言文翻译
”至洛阳,大为延誉,侃遂通显。译文 陶侃的妈妈湛氏是豫章新淦人,早年被陶侃的爸爸纳为妾,生下陶侃。陶家穷困,湛氏每天辛勤地纺织供给陶侃日常所需,让他结交才识高的朋友。陶侃年轻的时候当过浔阳县衙的小吏,曾经掌管鱼市的`交易。有一次他派人送给妈妈一条腌鱼,湛氏将腌鱼退回,并且写信责备陶...

陶侃母文言文翻译
此女之贤者。”这“侃母”,指的就是东晋名将陶侃的母亲湛氏。“世之为母者如湛氏之能教其子,则国何患无人材之用?而天下之用恶有不理哉?”(明•张九韶《重修陶母基记》;康熙《新淦县志》卷十四《艺文志•记》)。4. 【文言文陶母戒子的译文快】 陶母戒子 陶侃在青年...

陶母湛氏的原文及翻译
陶母湛氏的原文:陶侃幼为孤子,家境贫寒。陶母含亲茹苦,靠纺纱织麻维持生计,供养陶侃读书。陶母时常诫子务“使结交胜己”。同郡范逵素知名,举孝廉,投侃宿。於时冰雪积日,侃室如悬罄,而逵马仆甚多。侃母谌氏语侃曰:“汝但出外留客,吾自为计。”谌氏头发委地,下为二髲,卖得数斛米,斫...

《陶母待客》文言文怎么翻译成世说新语?
陶公少有大志,家酷贫,与母湛氏同居。同郡范逵(kuí)素知名,举孝廉,投侃宿。于时冰雪积日,侃室如悬磬,而逵马仆甚多。侃母湛氏侃曰:“汝但出外留客,吾自为计。”湛头发委地,下为二髲,卖得数斛米,斫诸屋柱,悉割半为薪,锉诸荐以为马草。日夕,遂设精食,从者皆无所乏。逵既叹...

这首文言文的意思是什么
这首文言文的意思是什么 原文 陶公少有大志,家酷贫,与母湛氏同居。同郡范逵②素知名,举孝廉,投侃宿。于时冰雪积日,侃室如悬磬,而逵马仆甚多。侃母湛氏语侃曰:“汝但出外留客,吾自为计。”湛头发委地,

翻译一下下面的文章
陶侃家室如悬磬,一贫如洗,仓促间陶侃无以待客。母亲对儿子说:“你只管在外面留住客人,我自有办法。”湛氏的头发很长,一直垂到地上,只见她拿出剪子,“咔嚓”一声,把自己的头发剪了下来,做成两套假发,拿出去变卖,换回几斛米。她又去砍掉房屋的柱子,割下一半做柴禾,马儿没有草料,又把...

世说新语 贤缓翻译
陶侃年少时就有大志,家境却非常贫寒,和母亲湛氏住在一起。同郡人范逵一向很有名望,被举荐为孝廉,有一次到陶侃家找··地方住宿。当时,冰雪满地已经多日了,陶侃家一无所有。可是范逵车马仆从很多。陶侃的母亲湛氏对陶侃说:“你只管到外面留下客人,我自己来想办法。”湛氏头发很长,拖到地上,...

琼山区18613542717: 翻译文言文陶公少有大志 ,家酷贫 ,与母湛氏同居.同郡范逵素知名 ,举孝廉 ,投侃宿.于时冰雪积日 ,侃室如悬磬 ,而逵马仆甚多.侃母湛氏语侃曰 :“汝... -
张炎三协:[答案] 陶侃年少时就有大志,家境却非常贫寒,和母亲湛氏住在一起.同郡人范逵一向很有名望,被举荐为孝廉,有一次到陶侃家作客.当时,冰雪满地已经多日了,陶侃家一无所有.可是范逵车马仆从很多.陶侃的母亲湛氏对陶侃说:“你只管到外面留下客人...

琼山区18613542717: 陶母湛氏的原文及翻译 -
张炎三协: 陶母湛氏的原文: 陶侃幼为孤子,家境贫寒.陶母含亲茹苦,靠纺纱织麻维持生计,供养陶侃读书.陶母时常诫子务“使结交胜己”.同郡范逵素知名,举孝廉,投侃宿.於时冰雪积日,侃室如悬罄,而逵马仆甚多.侃母谌氏语侃曰:“汝但出...

琼山区18613542717: 陶侃留客  陶公少有大志,家酷贫①,与母湛氏同居.同郡范逵②素知名,举孝廉③,投侃宿.于时冰雪积日,侃室如悬磬④,而逵马仆甚多.侃母语侃曰汝... -
张炎三协:[答案] (1)本题考查学生划分文言句子节奏的能力.文言语句的节奏划分一般以句意和语法结构为划分依据.一般来说,主谓之间应该... 主要弄清楚句子的意思就可以了.可根据句意进行断句.这几句话的意思是:陶侃的母亲湛氏对陶侃说:“你只管到外面留下客...

琼山区18613542717: 翻译陶母待客 -
张炎三协: 陶公年轻时就有远大的志向.他家中极为贫困,与母亲湛氏住在一起.距他家不远的范逵一向很有声名,被选拔为孝廉,有一次他路过陶侃家投宿.当时连日冰雪,陶侃家一无所有,但范逵的马匹随从很多.陶母湛氏对陶侃说:“你只管去把客...

琼山区18613542717: 尔为史,以官物遗我,非唯不能益我,乃以增吾忧虑矣的翻译 -
张炎三协:[答案] 尔为吏,以官物遗我,非惟不能益我,乃以增吾忧也. 出自典故《晋书.列女传.陶侃母湛氏》:陶侃母湛氏,豫章新淦人,侃父丹之妾.家贫贱,湛氏每以纺资给养,使交结知己.侃为浔阳小吏,监鱼梁,以一封鮓遗母.母还鮓,以书责子曰:“尔为吏,...

琼山区18613542717: 翻译文言文使侃结交胜己者 -
张炎三协: 译文:让陶侃同比自己优秀的人结交.【原文】陶(侃)母湛氏.归侃父丹为妾.陶家贫贱.湛氏每纺绩资给之.使侃结交胜己者.宾至.辄款延不厌.一日大雪.鄱阳孝廉范逵宿焉.母乃撤所卧新荐.自锉给其马.又密截发.卖以供肴馔....

琼山区18613542717: 阅读下面文言文,完成下题 (一)陶侃母湛氏 陶侃母湛氏,豫章新淦人.侃少为浔阳县吏,尝监鱼梁,以一封鲊 ①遗母,湛还 鲊 ,以书责侃曰: “ 尔... -
张炎三协:[答案] 答案:1.B;2.BC;解析:(3) ①(你这样做)非但不能让我高兴,反而更增加我的忧虑. ②我不想在年老的时候看到自己正值壮年的儿子遭到刑狱. (4) 答案:陶母:深明大义,教子有方,贤惠能干...

琼山区18613542717: 陶侃惜阴 译文翻译句子:侃性聪敏恭勤,终日敛膝危坐.2、岂可但逸游荒醉.你还知道陶侃的哪些故事? -
张炎三协:[答案] 1.陶侃聪慧灵敏,对人谦逊有礼,做事尽心尽力,整日盘腿正坐. 2.怎么可以只想着安逸舒适、醉生梦死的生活呢? 陶侃的母亲湛氏是个受过一点启蒙教育,有少许文化的女子,她深知读书的重要,因此她用自己纺纱织布的微薄收入供儿子陶侃上学....

琼山区18613542717: 陶侃留客这个文言文翻译怎么? -
张炎三协: 译文陶侃年少时就有大志,家境却非常贫寒,和母亲湛氏住在一起.同郡人范逵一向很有名望,被举荐为孝廉,有一次到陶侃家作客.当时,冰雪满地已经多日了,陶侃家一无所有.可是范逵车马仆从很多.陶侃的母亲湛氏对陶侃说:“你只...

琼山区18613542717: 陶侃母湛氏  (8分) 陶侃母湛氏,豫章新淦(Gàn)人.侃少为浔阳县吏,尝监鱼梁,以一封鲊①遗母,湛还鲊,以书责侃曰:“尔为吏,以官物遗我,非... -
张炎三协:[答案] 1.担任; 给、送、给予; 一向、向来; 准备2.陶侃母亲对他说:“你只管出去招待客人,我自己会想办法.3.从她退回腌鱼并教育陶侃看出她是一个正直明理、不贪小利,深明大义,教子有方的人;从她剪掉头发买米 、砍掉竹子做柴等为客人准备...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网