周维城传的作品原文

作者&投稿:慈贩 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
《周维城传》节选翻译~

嘉庆元年,我游历富阳县,县令恽君请我撰写整理富阳的县志。还没来得及起草,恽君就奉命调任,我也离开了富阳。富阳县的高傅占是个正派人,他告诉我有关周维城的事非常全面具体,所以我为周维城作传记,留给以后修撰县志的人。
周丰,字维城,祖先是绍兴人,有钱财。父亲名叫重章,因火灾毁坏了他的家,流浪到富阳居住下来。重章是富家子弟,突然贫困,心情压抑烦闷,更加放纵不羁,不过问家中的生计和产业,于是极端困顿,不久死于富阳。周丰在幼年,每当天气寒冷,父亲半夜从外面回来,他总是把父亲的脚抱在怀里。十多岁,父亲已经死了,他学着做生意。一天早晨,有位老人路过他的店铺,和他交谈,认为他奇异出众,立刻把女儿许嫁给他。周丰侍奉母亲,母亲起身、坐下或走路,他常常事先弄明白母亲想要怎样;母亲的饮食他一定要亲眼看过,然后才送到母亲面前。事务虽然繁重,他一定会时时到母亲房里看望问候才离开。母亲倘有不如意,或者坐着不说话,周丰十分害怕,那心神不安的样子像是无处容身。看到母亲的脸色和悦了,才非常欢喜,又呆很长时间,然后再退下去。他在世时的子孙们,说他上床将要睡着时,一定会呼唤“阿母”,快要醒来时,又会同样呼唤,大概是成了习惯,并不是自觉如此。
周丰四十二岁,经过吴山,有个相面的人斜视了他很久,拉起他的手,指给他看说:“这条纹颜色像丹砂,您恐怕有隐藏的德行,命该有儿子,富贵长寿和健康安宁,从现在开始了。”周丰做生意致富,有二个儿子、六个孙子,周丰八十四岁死,正如相面者说的那样。周丰在乡里能施行他的恩德,有长者那谨慎宽厚的风度和行为。曾有个和他一起做生意的人要回家乡去,周丰已经资助了他旅途费用。后来有人检点那人的行李,发现有周丰店铺里的货物。就来告诉周丰,周丰赶紧叮嘱让货物原封不动,告诫不要把这事传出去。那合伙做生意的人来了,他像以前一样对待。高傅占告诉说:“富阳人大多称赞周丰能够施舍帮助别人。可是周丰曾经说:‘我比不上吴翁和焦翁。’”吴翁是徽州人,在富阳做生意。每到年终,他夜里怀揣金钱走街过巷,看见贫寒的人家,就默默地把钱放在门洞里,不让别人知道。焦翁是江宁人,带了三百两银子到富阳做买卖。当时洪水暴发,焦翁急忙呼喊打渔的人,说谁救起一个人,就给他一两银子。一共好几天,救起了若干人,焦翁留他们在铺子里住,给他们东西吃,等洪水平息了,又出旅费送他们回去。这两位老翁,如今向富阳人打听,谁也不知道他们。周丰又说过:“我这辈子感激岳父了解我。”呜呼!街市里巷的平民中间,原本不缺少有德行的士君子啊!

1、C2、B3、C4、(1)后来有人检查那人的行李,发现里面有周丰店铺里的货物,就把这事告诉了周丰。 (2)一共好几天救起了若干人,(焦翁)留他们在铺子里住,给他们东西吃;等到洪水消退了,又出旅费送他们回去。(意对即可)

周维城传嘉庆元年(1),余游富阳(2),知县恽侯请余修县志(3),未及属稿(4),而恽侯奉调,余去富阳。富阳高傅占,君子人也,为余言周维城事甚具,故为之传,以遗后之修志者。周丰,字维城,其先绍兴人,徙杭州,世为贾,有资。父曰重章,火灾荡其家,流寓富阳。重章富家子,骤贫,抑郁无聊,益跅弛(5),不问生产(6),遂大困,寻死富阳(7)。丰为儿时,当天寒,父中夜自外归,又无所得食,辄引父足怀中以卧。十余岁,父既卒,学贾。晨有老人过肆,与之语,奇之,立许字以女(8)。女,李氏也。
丰事母,起坐行步,尝先得其所欲;饮食必亲视,然后进。事虽剧(9),必时时至母所视问辄去,去少顷,即又至。母脱有不当意(10),或端坐不语,丰大惧,皇皇然若无所容(11),绕膝盘旋,呼“阿母”不已,声悲慕如婴儿(12);视母颜色怡(13),乃大喜;又久之,然后退。其子孙逮见者,言其寝将瓶寐,必呼“阿母”,将寤又如之(14),殆不自觉也(15)。
丰年四十二,时未有子,病几死。过吴山(16),有相者睨之良久(17),引其手指之曰:“是文如丹砂,公殆有隐德(18),当有子。富寿康宁,自今始矣。”丰贾致富,有子三人、孙六人。子沅、濂,孙恺、恒皆补学官弟子(19)。丰年八十四卒,如相者言。丰于乡里能行其德,有长者行(20)。尝有与同贾者归,丰既资之。已而或检其装,有丰肆中物,以告丰。丰急令如故藏,诫勿言。其来,待之如初。
高傅占言曰:富阳人多称丰能施与好义,然丰尝曰:“吾愧吴翁、焦翁。”吴翁者,徽州人,贾于富阳。每岁尽,夜怀金走里巷,见贫家,嘿置其户中(21),不使知也。焦翁者,江宁人,挟三百金之富阳贾。时江水暴发,焦急呼渔者,拯一人者,与一金。凡数日,得若干人,留肆中饮食之,俟水息,资遣之归,三百金立罄(22)。二人者,今以问富阳人,不能知也。丰又尝言:“吾生平感妇翁知我(23)。”
呜呼!市巷中固不乏士哉(24)! (1)嘉庆元年:1796年。
(2)富阳:浙江县名。
(3)恽侯:知县旧称邑侯,这里尊称姓恽的知县。即恽敬。
(4)属(zhǔ)缀辑,撰著。
(5)跅(tuò)弛:放纵不羁。
(6)生产:谋生之业
(7)寻:不久。
(8)字:原意是取表字。女子许嫁时才取表字,因称许嫁为“字”。
(9)剧:繁难、繁重。
(10)脱:偶尔。
(11)皇皇:同“惶惶”,心中不安。
(12)悲慕:悲伤和依恋。
(13)怡:安适,愉快。
(14)寤:睡醒。
(15)殆:大概,恐怕。
(16)吴山:俗名城隍山,又名胥山,在浙江杭州市西湖东南。
(17)相者:相面的人,即根据人的面貌、骨骼、手纹等给人推测命运的人。睨:斜视。
(18)隐晦:不被人知道的品德、善行。
(19)学官弟子:即生员,县学的学生。
(20)长者:有德行的人,多指性情谨厚的人。
(21)嘿:同“默”。
(22)罄(qìng):完、尽。
(23)妇翁:岳父。
(24)士:此处指士君子,有道德和志节的人。 嘉庆元年,我游历富阳县,县令恽君请我撰写整理富阳的县志。还没来得及起草,恽君就奉命调任,我也离开了富阳。富阳县的高傅占是个正派人,他告诉我有关周维城的事非常全面具体,所以我为周维城作传记,留给以后修撰县志的人。
周丰,字维城,祖先是绍兴人,后来迁徙到杭州,世代都是商人,家境富裕。父亲名叫重章,因火灾毁坏了他的家,流浪到富阳居住下来。重章是富家子弟,突然贫困,心情压抑烦闷,更加放纵不羁,不过问家中的生计和产业,于是极端困顿,不久死于富阳。周丰在幼年,每当天气寒冷,父亲半夜从外面回来,又没有吃饭,他总是把父亲的脚抱在怀里睡觉。十多岁,父亲已经死了,他学着做生意。一天早晨,有位老人路过他的店铺,和他交谈,认为他奇异出众,立刻把女儿许嫁给他。周丰侍奉母亲,母亲起身、坐下或走路,他常常事先弄明白母亲想要怎样;母亲的饮食他一定要亲眼看过,然后才送到母亲面前。事务即使繁重,他一定会时时到母亲房里看望问候才离开,离开不久,又回去。母亲偶尔不如意,有时坐着不说话,周丰十分害怕,那心神不安的样子像是无处容身,围着母亲的身旁徘徊不已,不停地呼喊“阿母”,声音悲切依恋,像小孩子一般。看到母亲的脸色和悦了,才非常欢喜,又呆很长时间,然后再退下去。他的子孙被遇见的说他上床将要睡着时,一定会呼唤“阿母”,快要醒来时,又会同样呼唤,大概是成了习惯,并不是自觉如此。
周丰四十二岁,经过吴山,有个相面的人斜视了他很久,拉起他的手,指给他看说:“这条纹颜色像丹砂,您恐怕有隐藏的德行,命该有儿子,富贵长寿和健康安宁,从现在开始了。”周丰做生意致富,有三个儿子、六个孙子,周丰八十四岁死,正如相面者说的那样。周丰在乡里能施行他的恩德,有长者那谨慎宽厚的风度和行为。曾有个和他一起做生意的人要回家乡去,周丰已经资助了他旅途费用。过了不久有人检查那人的行李,发现有周丰店铺里的货物。就来告诉周丰,周丰急忙让人(把那些检查出来的货物)像原来一样地藏好,告诫不要把这事传出去。那合伙做生意的人来了,他像以前一样对待。
高傅占告诉说:“富阳人大多称赞周丰能够施舍帮助别人。可是周丰曾经说:‘我比不上吴翁和焦翁。’”吴翁是徽州人,在富阳做生意。每到年终,他夜里怀揣金钱走街过巷,看见贫寒的人家,就默默地把钱放在门洞里,不让别人知道。焦翁是江宁人,带了三百两银子到富阳做买卖。当时洪水暴发,焦翁急忙呼喊打渔的人,说谁救起一个人,就给他一两银子。一共好几天,救起了若干人,焦翁留他们在铺子里住,给他们东西吃,等洪水平息了,又出旅费送他们回去。三百金立刻就用完了。这两位老翁,如今向富阳人打听,谁也不知道他们。周丰又说过:“我这辈子感激岳父了解我。”
呜呼!街市里巷的平民中间,原本不缺少有德行的士君子啊!




周维城传的作品原文
周维城传嘉庆元年(1),余游富阳(2),知县恽侯请余修县志(3),未及属稿(4),而恽侯奉调,余去富阳。富阳高傅占,君子人也,为余言周维城事甚具,故为之传,以遗后之修志者。周丰,字维城,其先绍兴人,徙杭州,世为贾,有资。父曰重章,火灾荡其家,流寓富阳。重章富家子,骤贫...

明史孙维城传原文及翻译
孙维城,字宗甫,丘县人。隆庆五年进士。历知浚、太康、任丘三县。万历十年,擢南京御史。初,张居正不奔丧,宁国诸生吴仕期欲上书谏。未发,太平同知龙宗武告之操江胡横,以闻于居正。会有伪为海瑞劾居正疏者,播之邸抄。宗武意仕期遂置狱榜掠七日而卒居正死仕期妻讼冤维城疏言状。榄已擢刑部...

明史孙维城传原文及翻译
孙维城,字伯野,太原晋阳人。父承宗,故御史。维城少孤,事母以孝闻。万历二十六年进士。除永年知县。征授御史。三十九年,疏陈时务十二事,请停内臣监军,止外戚干预朝政,劾辽东经略杨镐丧师罪。辽事方急,不能用。明年,大兵出塞,败绩,疏请罢镐,不纳。已而镐坐事削籍,乃已。维城疏请申饬边...

周维城传作品原文
在嘉庆元年,我游历富阳时,知县恽侯邀我编撰县志,但未及完成,他就调任,我便离开了。富阳的高傅占先生是一位君子,他详细地向我讲述了周维城的故事,因此我为他撰写了传记,留给后世修志之人作为参考。周丰,字维城,他的祖先原是绍兴人,后来迁居杭州,家族世代经营商业,家境殷实。父亲周重章因...

文言文周维城传阅读答案
1. 文言文 周维城传的原文及翻译 周维城传(清) 张惠言 嘉庆元年,余游富阳,知县恽侯(侯:古代用作士大夫之间的尊称)请余修县志,未及属稿,而恽侯奉调,余去富阳。 富阳高傅占,君子人也,为余言周维城事甚具,故为之传,以遗后之修志者。 周丰,字维城,其先绍兴人,徙杭州,世为贾,有资。 父曰重章,火灾荡...

经师诚传文言文 邑有老儒者,曰经纶 求解释,求答案
【原文】嘉庆元年,余游富阳,知县恽侯(侯:古代用作士大夫之间的尊称)请余修县志,未及属稿,而恽侯奉调,余去富阳。富阳高傅占,君子人也,为余言周维城事甚具,故为之传,以遗后之修志者。周丰,字维城,其先绍兴人,徙杭州,世为贾,有资。父曰重章,火灾荡(荡:毁坏;破坏)其家,...

文言文周丰
原文: 周宅①丰、镐②,近戎人.幽王与诸侯约:为高堡③于王路④,置鼓其上,远近相闻,即戎寇至,传鼓相告,诸侯之兵皆至救天子. 戎寇尝⑤至,幽王击鼓,诸侯之兵皆至.人喧马嘶,褒姒⑥大说,喜之.幽王欲褒姒之笑也,因数击鼓.诸侯之兵皆数至而无寇. 至于后,戎寇真至,幽王击鼓,诸侯兵不至.幽王之身乃死于骊山...

《白洋潮》的原文加翻译
原文:三江看潮,实无潮看。午后喧传曰:“今年暗涨潮。”岁岁如之。庚辰八月,吊朱恒岳少师至白洋,陈章侯、祁世培同席。海塘上呼看潮,余遄往,章侯、世培踵至。立塘上,见潮头一线,从海宁而来,直奔塘上。稍近,则隐隐露白,如驱千百群小鹅擘翼惊飞。渐近,喷沫溅花,蹴起如百万雪狮,蔽...

天镜园文言文翻译
煮食后,我觉得妙不可言,只有惭愧。 原文: 天镜园浴凫堂,高槐深竹,樾暗千层,坐对兰荡,一泓漾之,水木明瑟,鱼鸟藻荇,类若乘空。余读书其中,扑面临头,受用一绿,幽窗开卷,字俱碧鲜。 每岁春老,破塘笋必道此,轻舠飞出,牙人择顶大笋一株掷水面,呼园人曰:"捞笋!"鼓枻飞...

然杭人游湖 译文
原文:《西湖赏春》【明】袁宏道 西湖最盛,为春为月。一日之盛,为朝烟,为夕岚。今岁春雪甚盛,梅花为寒所勒,与杏桃相次开发,尤为奇观。石篑数为余言:“傅金吾园中梅,张功甫玉照堂故物也,急往观之。”余时为桃花所恋,竟不忍去湖上。由断桥至苏堤一带,绿烟红雾,弥漫二十余里。

汉中市13618052684: 阅读下面的文言文,完成下列小题.周维城传[清]张惠言嘉庆元年,余游富阳,知县恽侯请余修县志,未及属稿,而恽侯奉调,余去富阳.富阳高傅占,君... -
臾宰舒秦:[答案]小题1:D 小题2:B 小题3:A 小题4: (1)所以为他(周维成)作了传,以便留给后来修志的人. (2)前后几天救了很多人,(并)留在店铺中供他们吃喝,等到洪水平息,资助安排他们回家.

汉中市13618052684: 阅读下面的文言文,完成1 - 5题. 嘉庆元年,余游富阳,知县恽候请余修县志.未及属稿,而恽候奉调,余去富阳.富阳高傅占,为余言周维城事甚具,故... -
臾宰舒秦:[答案] 1、B 2、D 3、B 4、C 5、 (1)于是极度贫困,不久死在富阳.(重点落实“困”、“寻”) (2)认为他品质非凡,立刻许诺把女儿嫁给他.(重点落实“奇”、“字”...

汉中市13618052684: 7嘉庆元年,余游富阳,知县恽候请余修县志.未及属稿,而恽候奉调,余去富阳.富阳高傅占,为余言周维城事甚具,故为之传,以遗后之修志者.周... -
臾宰舒秦:[答案]小题1:B 小题1:D 小题1:B 小题1:C 小题1:(1)于是极度贫困,不久死在富阳.(重点落实“困”、“寻”) (2)认为他品质非... 而C中“与年长的吴翁、焦翁相比,尚有些不如”说法有误,原文 “吾愧吴翁、焦翁”,只是周维城的自谦之词,而非客观...

汉中市13618052684: “丰急令如故藏,诚勿言”什么意思 -
臾宰舒秦: 这话出自于清代张惠言的《周维城传》,句子意思是周丰(人名,字维城)急忙让人(把那些检查出来的货物)像原来一样地藏好,并要求知道这件事的人对这件事守口如瓶.

汉中市13618052684: “是文如丹砂,公殆有隐德的”的翻译
臾宰舒秦: 是文如丹砂,公殆有隐德 【翻译】这条纹颜色像丹砂,您恐怕有隐藏的德行 (出自《周维城传》)有疑问请您追问..满意的话顺便采纳一下~

汉中市13618052684: 翻译:声悲慕如婴儿.——《周维城传》 重点解释:慕 -
臾宰舒秦: 悲慕:悲伤和依恋 sorry 我不能随便帮你翻译,只能给你字的意思了.

汉中市13618052684: 《周维城传》体现美好品德的是 -
臾宰舒秦: 孝顺,乐于助人,诚信,谨慎宽厚

汉中市13618052684: 阅读下面的文言文,回答问题.(16分)(一)嘉庆元年,余游富阳,知县恽侯请余修县志,未及属稿,而挥侯奉调,余去富阳.富阳高傅占,君子人也, 为余... -
臾宰舒秦:[答案]小题1:(1)所以为他做了传,以便留给后来修志的人(作参考)K^S*5U.C#O%下 (2)前后几天救了若干人,(并)留在店... (4分) 小题1:第(1)题翻译时要注意“传”是动词,为其做传的意思;“遗”是动词留给的意思.第(2)题翻译时要注意...

汉中市13618052684: 济南哪里有批发马扎子的市场?.请义乌外贸朋友帮忙
臾宰舒秦: 段店117到81到 八里桥旧货市场2路到 凤凰山旧货市场30路到66路到 西市场1路到74路到 中恒4路 老东门31路30路122路98路14路 七里堡110路75路113路,后面的是公交线路 查看原帖>>

汉中市13618052684: “十步杀一人,千里不留行”的“行”怎么读 -
臾宰舒秦: “十步杀一人,千里不留行”的“行”:xíng. 意思是,十步之内就能杀死一个人,哪怕千里之外都无法阻挡住侠客.形容侠客的高超武艺和斩钉截铁的行事决心. 拓展资料: 原文 赵客缦胡缨,吴钩霜雪明. 银鞍照白马,飒沓如流星. 十步...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网