翻译课内文言文句子。(1)试使山东之国与陈涉度长絜大,比权量力,则不可同年而语矣。 _______________

作者&投稿:施堂 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
翻译:试使山东之国与陈涉度长絮大,比权量力,则不可同年而语矣~

假使拿东方诸国跟陈涉比一比长短大小,量一量权势力量,就更不能相提并论了。

当然是山东之国厉害啊
这是过秦论里的一句话,这篇文章是在分析为什么秦国会灭亡,这句话就是说陈涉跟山东之国的实力差的很远,但是为什么还是能灭了秦呢?不是陈涉有多厉害,而是秦不施行仁政,失去了民心,所以就连小小的陈涉都能轻易打到他,算是反衬吧

这句话的意思为:假使拿肴山以东的各个国家与陈涉的军队比较长短,较量一下权势,衡量一下军力,简直不能相提并论。

出处:汉·贾谊 《过秦论》然而成败异变,功业相反,何也?试使山东之国与陈涉度长絜大,比权量力,则不可同年而语矣。然秦以区区之地,致万乘之势,序八州而朝同列,百有余年矣;然后以六合为家,崤函为宫;一夫作难而七庙隳,身死人手,为天下笑者,何也?仁义不施而攻守之势异也。

白话释义:

可是条件好者失败而条件差者成功,功业完全相反,这是为什么呢?假使拿东方诸侯国跟陈涉比一比长短大小,量一量权势力量,就更不能相提并论了。

然而秦凭借着它的小小的地方,发展到兵车万乘的国势,管辖全国,使六国诸侯都来朝见,已经一百多年了;这之后把天下作为家业,用崤山、函谷关作为自己的内宫;陈涉一人起义国家就灭亡了,秦王子婴死在别人(项羽)手里,被天下人耻笑,这是为什么呢?就因为不施行仁政而使攻守的形势发生了变化啊。

扩展资料

写作背景:

西汉文帝时代,是汉代所谓的“太平盛世”,即“文景之治”的前期。贾谊以他敏锐的洞察力,透过表象,看到了西汉王朝潜伏的危机。当时,权贵豪门大量侵吞农民土地,逼使农民破产流亡,苛重的压迫剥削和酷虐的刑罚,也使阶级矛盾日渐激化。

国内封建割据与中央集权的矛盾、统治阶级与劳动人民的矛盾以及民族之间的矛盾都日益加剧,统治者的地位有动摇的危险。

为了调和各种矛盾,使西汉王朝长治久安,贾谊在《陈政事疏》《论积贮疏》以及《过秦论》等著名的政论文中向汉室提出了不少改革时弊的政治主张。

本文就是以劝诫的口气,从总结历史经验教训的角度出发,分析了秦王朝政治的成败得失,为汉文帝改革政治提供借鉴。

在谈到写作目的时,贾谊说过他之所以要“观之上古,验之当世,参以人事,察盛衰之理,审权势之宜”,主张“去就有序,变化因时”,其目的是求得“旷日长久,而社稷安矣”(下篇)。《过秦论》一文总结秦朝兴亡的教训,实为昭汉之过。

文章赏析:

此文是一篇政论,其主旨在于分析“秦之过”。上篇通过对秦国兴盛历史的回顾,指出秦国变法图强而得天下,“仁义不施”而不能守天下。而在中篇和下篇,作者则具体地论述了秦统一之后的种种过失。

中篇指出秦统一天下,结束了多年的战乱,本来处在很好的形势中,但秦始皇没有制定出正确的政策,反而焚书坑儒,以暴虐治天下;到了二世时,仍不能改正原先的过失,终致国家倾覆。

《过秦论》的下篇后部分,作者承接前文,指出在“诸侯并起,豪俊相立”的时候,如果子婴能改变原来错误的政策,“闭关据厄”“荷戟而守之”,是可以守住三秦之地的,以后“安土息民”,徐图发展,甚至可以重新恢复国家的统一。

但遗憾的是,秦朝钳口闭言的一贯政策,导致上下“雍闭”,子婴孤立无亲,终于不免灭亡的命运。

文章总论了秦的兴起,灭亡及其原因,鲜明地提出了本文的中心论点:“仁义不施而攻守之势异也。”其目的是提供给汉文帝作为改革政治的借鉴。



1、原句:试使山东之国与陈涉度长絜大,比权量力,则不可同年而语矣。

译文:假使拿肴山以东的各个国家与陈涉的军队比较长短,较量一下权势,衡量一下军力,简直不能相提并论。

出处:《史记》——西汉·司马迁

2、原句:是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。

译文:因此,无论高低贵贱,无论年长年幼,道存在的地方,就是老师所在的地方。

出处:《昌黎先生集》——唐·韩愈

扩展资料

《陈涉世家》创作背景

秦始皇统治时期,大规模地兴建宫殿和陵墓,筑长城、修驿道,并对匈奴和南越的用兵,耗费了大量的人力和财力,极大地加重了人民的徭役和赋税负担。同时,秦朝统治者还制订了严刑酷法,使人民动辄触犯刑律。秦二世继位后,赋敛益重,致使天下困疲不堪,人民陷于深重的苦难之中。

在秦王朝的残暴统治下,爆发了中国历史上第一次轰轰烈烈的农民起义——陈胜、吴广领导的大泽乡起义。二世元年七月大泽乡九百人走投无路的命运,正是全国劳苦大众处境的缩影,这也是大泽乡的星星之火能点燃全国范围农民起义燎原烈火的原因。

由于当时秦王朝的力量还很强大,加之陈胜本人不善于团结内部和贪图王侯生活,脱离群众,这支起义军经过短短六个月就失败了,陈胜本人也被叛徒杀害。但在这次起义的影响和推动下,各路起义军迅速席卷全国,使由秦始皇子孙万世统治中国的幻想破灭,秦王朝仅存在了15年便被推翻。

参考资料来源:百度百科——陈涉世家

参考资料来源:百度百科——师说



1、原句:试使山东之国与陈涉度长絜大,比权量力,则不可同年而语矣。
译文:假使拿肴山以东的各个国家与陈涉的军队比较长短,较量一下权势,衡量一下军力,简直不能相提并论。
出处:《史记》——西汉·司马迁
2、原句:是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。
译文:因此,无论高低贵贱,无论年长年幼,道存在的地方,就是老师所在的地方。
出处:《昌黎先生集》——唐·韩愈

扩展资料
《陈涉世家》创作背景
秦始皇统治时期,大规模地兴建宫殿和陵墓,筑长城、修驿道,并对匈奴和南越的用兵,耗费了大量的人力和财力,极大地加重了人民的徭役和赋税负担。同时,秦朝统治者还制订了严刑酷法,使人民动辄触犯刑律。秦二世继位后,赋敛益重,致使天下困疲不堪,人民陷于深重的苦难之中。
在秦王朝的残暴统治下,爆发了中国历史上第一次轰轰烈烈的农民起义——陈胜、吴广领导的大泽乡起义。二世元年七月大泽乡九百人走投无路的命运,正是全国劳苦大众处境的缩影,这也是大泽乡的星星之火能点燃全国范围农民起义燎原烈火的原因。
由于当时秦王朝的力量还很强大,加之陈胜本人不善于团结内部和贪图王侯生活,脱离群众,这支起义军经过短短六个月就失败了,陈胜本人也被叛徒杀害。但在这次起义的影响和推动下,各路起义军迅速席卷全国,使由秦始皇子孙万世统治中国的幻想破灭,秦王朝仅存在了15年便被推翻。
参考资料来源:搜狗百科——陈涉世家
参考资料来源:搜狗百科——师说

(1)假使拿肴山以东的各个国家与陈涉的军队比较长短,较量一下权势,衡量一下军力,简直不能相提并论。
(2)因此,无论高低贵贱,无论年长年幼,道存在的地方,就是老师所在的地方。




高人帮忙翻译文言文句子
一部分是我自己翻的,有些不确定的地方专门在网上查过了.1.百姓皆以王为爱也 百姓都以为大王很吝啬 2.士大夫之族,曰师曰弟子云者,则群聚而笑之 士大夫这一类的人,一谈到老师、弟子的称呼,就大家聚在一起非笑他 3.族庖月更刀 技术一般的厨工每月换一把刀,是因为他们用刀子去砍骨头。4....

文言文如何翻译语句
(1)词语解释题:这类题目多数是考查文言实词中一词多义的现象,而这些文言实词基本上都是同学们在课内文言文中学习过的。解题时,应先套用我们学习过的文言实词的意思,再联系上下文检验,经检验意思通顺,则为正确答案。 (2)句子翻译题:翻译句子应该在直译的基础上意译。首先,在草稿上把关键的字词的意思解释出来(直...

帮忙翻译文言文句子
楼主这个有点。。。好多都错了字掉了字,没点功底的人还真不好办。全部译出来了,有错的地方也注明了正确的,以及原来的出处。请其他人不要复制我的贴在后面,拜托不要那么无耻。1,应该是“且如今年冬,未休关西卒”,出自杜甫:《兵车行》,意思是况且今年的冬天,还没有放还关西的征夫。2.这或许...

文言文句子翻译在线
“倘若我身有一天分出千百亿个分体,就散落到各个峰头思想我的本乡”。奇妙啊!此人的思想真是石破天惊、铁树开花一般不可思议,不是一般人的水平,我也一样完全比不上。象我这样的人跟他比起来,恐怕就只是鱼身上的一枚鳞片,龙的一只脚爪而已(此人是鱼、龙)。普通人思念故乡,往往都是看着...

初二语文文言文句子翻译
右溪记 元结 原文:道州城西百余步,有小溪,南流数十步,合营溪。水抵两岸,悉皆怪石,攲嵌盘屈,不可名状。清流触石,洄悬激注。休木异竹,垂阴相荫。此溪若在山野,则宜逸民退士之所游处;在人间,则可为都邑之胜境,静者之林亭。而置州已来,无人赏爱;徘徊溪上,为之怅然。乃疏凿芜秽...

翻译下列课内文言文中的句子。(4分)(1)吾闻汉购我头千金,邑万户,吾为...
(1)万户邑,定语后置要译出来;购,悬赏;若,你;德,好处,恩惠。(2)哀之,为动用法;鉴之,意动用法。点评:翻译一般要求直译,每个词语是什么意思,都要有所体现,还要考虑句式的特点,有的还要调整语序,使之符合现代汉语的习惯,有的语气要体现出来,翻译出来的句子要简明通顺。

文言文句子翻译技巧
19. 删,就是删去文言文中某些虚词。 有些文言虚词在句中只起其语法作用,在翻译时不必也不能落实,只要不影响语气,就可以删去。如:句首的状语词,在句中表顺接的一些连词,起补足音节或停顿,只起结构作用的助词,均可略去不译。20. [参考答案](1)谏(以正直的言辞规劝君主)、虽(即使)、忤(违背)、恤(顾及)...

初中文言文翻译句子技巧
4、改。将特殊文言句式的语序改成现代汉语的常规语序。主要有以下几种:宾语前置、定语后置、状语后置、谓语前置。5、删。有些文言虚词在句中没有什么实在意义,起舒缓语气、凑足音节的作用;对这些虚词,翻译时可删去不译。这五种方法不是孤立的,在具体翻译时要综合、灵活运用。

文言文句子翻译五大法
文言文句子翻译五大法,指把文言文翻译成现代汉语时的五种技巧,即“替、调、留、补、删”五种方法:一、“替”——替换差异词语。文言句子中有些词语古今差异很大,需要用现代汉语双音节词来替换其中的单音节词。1、用双音词替换单音词。例如:“闲静少言,不慕荣利”(《五柳先生传》)译为:...

如何用英语翻译文言文句子?
翻译如下:亲爱的珍妮。我在星期五很忙碌。在八点我有数学课。它是不有趣的。数学老师说它是有帮助的,但是我认为它是困难的。然后在九点,我有科学课。它是困难的但是有趣的。在十点我有历史课。这个之后,我有体育课在十一点。它是简单、有趣的。中饭时间是12:00到1:00,在这个之后,我们...

利通区13040544500: 翻译课内文言文句子.(1)试使山东之国与陈涉度长絜大,比权量力,则不可同年而语矣. - _____________ - 翻译课内文言文句子.(1)试使山东之国与陈涉... -
蔚庙畅泽:[答案] (1)假使拿肴山以东的各个国家与陈涉的军队比较长短,较量一下权势,衡量一下军力,简直不能相提并论. (2)因此,无论高低贵贱,无论年长年幼,道存在的地方,就是老师所在的地方.

利通区13040544500: 英语翻译文言翻译:1而翁归,自与汝复算耳.2.试使山东之国与陈涉度长*大,比权量力,则不可同年而语矣.3岂无山歌与村笛,呕哑嘲蜥难为听.4虎兕出于... -
蔚庙畅泽:[答案] 等你爹回来了,再让他和你算账. 假使拿东方诸国跟陈涉比一比长短大小,量一量权势力量,那简直是天渊之别了 怎么没有山歌和牧童的笛音,但实在是太难听了 老虎和犀牛从笼子里出来伤人,龟玉在匣子里被毁坏

利通区13040544500: 帮忙翻译几个古文句子~急急急~!! -
蔚庙畅泽: 1、以南山的峰巅为标记建宫阀. 2、假使拿山东诸国跟陈涉比一比长短大小,量一量权势力量,那简直是天渊之别了. 3、一个戍卒发难就毁掉了天子七庙,皇子皇孙都死在人家手里,被天下人耻笑,是什么原因呢?

利通区13040544500: 贾谊>中“ 试使山东之国与陈涉度长絜大,比权量力)”中的“量” 到底读什么?(译文:假使拿山东诸国跟陈涉比一比长短大小,量一量权势力量)根据... -
蔚庙畅泽:[答案] 这个比权量力就是比量权力,这个量就是比的意思,也可能就是名词活用动词,当然更有可能是读白了.中国有很多音都是读白音,比如戛纳电影节,这个“戛”执有jia(二声)一个音,但是现在没有一个人再叫(jia)戛纳电影节了

利通区13040544500: (1)试使山东之国与陈涉 - -----------,比权量力,则不可同年而语矣.然秦以区区之地,致万乘之势,----- -
蔚庙畅泽: (1)度长絜大 序八州而朝同列 一夫作难而七庙隳 仁义不施而攻守之势异也 (2) 所以传道受业解惑也 (3)以先国家之急而后私仇也 (4)而致千里 君子非生异也

利通区13040544500: 高中古文课文里的几个字求翻译
蔚庙畅泽: 逃亡的国家.失败的国家 比较 句首发语词 从小路

利通区13040544500: 把下面的文言文句子翻译成现代汉语.(1)假令山东有变,轻骑南出,耀威桑梓之中(2)今既糊口无以至来秋,来秋或复不熟,将如之何?(3)今宜遣人吊... -
蔚庙畅泽:[答案] 解析:(1)翻译时要注意的字词有:“假令”,如果,“南”,从南面,“桑梓”,家乡,然后做到语句通顺. (2)翻译时要注意的字词有:“既”,已经;“无以”,没有用来…的办法,无法;“如…何”,拿…怎么办. (3)翻译时要注意的字...

利通区13040544500: 过秦论的全文翻译 -
蔚庙畅泽: 秦孝公据肴函之固,拥雍州之地,君臣固守以窥周室,有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心.当是时也,商君佐之,内立法度,务耕织,修守战之具,外连衡而斗诸侯.于是秦人拱手而取西河之外. 孝公既没,惠文、武、昭襄...

利通区13040544500: 一句文言文的翻译 -
蔚庙畅泽: 后人 评 白诗 如山东父老课农桑, 言言 皆实者也. 后人 评价 白居易的诗作 就像崤山以东的百姓谈论农桑之事,字字句句都是非常朴实的话. 翻译不要断句,上下文联系起来"课"不会是教授的意思 至于父老,根据百度词典是这样解释的 父老:父兄辈人.泛指家乡的父兄长辈. 不过你们老师那样解释应该也是可以的 毕竟这句话的重点是在讲白居易诗作的特点 而不是探讨到底是指什么人 大概能知道是从事农桑之人就好了吧

利通区13040544500: 古文《鸿门宴》第一段翻译 -
蔚庙畅泽: 沛公(刘邦)的军队驻扎在霸上,还没有跟项羽相见.刘邦的左司马曹无伤就派人去告诉项羽说:“刘邦想占领关中称王,让子婴做(他的)国相,(秦所有的)珍珠宝器都归为自己所有.”项羽(听了)非常生气地说:“明天用酒肉犒劳士兵...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网