閟宫·诗经|注释|讲解|白话翻译

作者&投稿:标高 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

  【作品介绍】

  《閟宫》是《诗经》里面《颂·鲁颂》中的一首古典诗歌。《閟官》是《诗经》三百篇中最长的一篇,全诗分十章(《毛诗》原分八章,朱熹《诗集传》分九章),三章章十七句,一章章十六句,一章章九句,三章章八句,二章章十句,共一百二十句。各章之间,意义相互连贯,前后叙述僖公作庙,并以奚斯作颂结束全诗。在诗中诗人表达的是周公后裔们对于僖公光复旧物所产生的共鸣,是对于再现过去辉煌的向往,这是一个衰落宗族特定时期的真实感情,作为鲁国诗人代表的作者抒发了这种感情,它既是充沛的又是复杂的,只有长篇巨制才能容纳得下,只有细致的描写和深透的论说才能尽情倾吐。

  【原文、译文及注释对照】

《诗经· 鲁颂 · 閟宫 》译注

题解 :歌颂鲁嘻公能振兴祖业,扩大疆土。 原    文 译    文 注    释 閟宫有侐1,
实实枚枚2。
赫赫姜嫄3,
其德不回4。
上帝是依5,
无灾无害。
弥月不迟6,
是生后稷7。
降之百福8。
黍稷重穋9,
稙稺菽麦10。
奄有下国11,
俾民稼穑12。
有稷有黍,
有稻有秬13。
奄有下土,
缵禹之绪14。

后稷之孙,
实维大王15。
居岐之阳16,
实始剪商17。
至于文武18,
缵大王之绪,
致天之届19,
于牧之野20。
无贰无虞21,
上帝临女22。
敦商之旅23,
克咸厥功24。
王曰叔父25,
建尔元子26,
俾侯于鲁。
大启尔宇27,
为周室辅。

乃命鲁公,
俾侯于东。
锡之山川28,
土田附庸29。
周公之孙,
庄公之子30。
龙旂承祀31。
六辔耳耳32。
春秋匪解33,
享祀不忒34。
皇皇后帝!
皇祖后稷!
享以骍牺35,
是飨是宜36。
降福既多,
周公皇祖37,
亦其福女。

秋而载尝38,
夏而楅衡39,
白牡骍刚40。
牺尊将将,
毛炰胾羹41。
笾豆大房42,
万舞洋洋43。
孝孙有庆。
俾尔炽而昌,
俾尔寿而臧44。
保彼东方,
鲁邦是常45。
不亏不崩,
不震不腾。
三寿作朋46,
如冈如陵。

公车千乘,
朱英绿縢47,
二矛重弓48。
公徒三万49,
贝胄朱綅50。
烝徒增增51,
戎狄是膺52,
荆舒是惩53,
则莫我敢承54!

俾尔昌而炽,
俾尔寿而富。
黄发台背55,
寿胥与试56。
俾尔昌而大,
俾尔耆而艾57。
万有千岁58,
眉寿无有害59。

泰山岩岩60,
鲁邦所詹61。
奄有龟蒙62,
遂荒大东63。
至于海邦,
淮夷来同64。
莫不率从,
鲁侯之功。

保有凫绎65,
遂荒徐宅66。
至于海邦,
淮夷蛮貊67。
及彼南夷68,
莫不率从。
莫敢不诺69,
鲁侯是若70。

天锡公纯嘏71,
眉寿保鲁。
居常与许72,
复周公之宇。
鲁侯燕喜73,
令妻寿母74。
宜大夫庶士75,
邦国是有。
既多受祉76,
黄发儿齿77。

徂来之松78,
新甫之柏79。
是断是度80,
是寻是尺。
松桷有舄81,
路寝孔硕82,
新庙奕奕83。
奚斯所作84,
孔曼且硕85,
万民是若86。 宫庙深闭真是静谧,
殿堂阔大结构紧密。
名声赫赫圣母姜嫄,
她的德性端正专一。
上帝给她特别福泽,
痛苦灾害没有经历。
怀胎满月而不延迟,
于是生出始祖后稷。
上帝赐他许多福气。
降下糜子谷子种稑,
还有豆麦各种谷米。
荫庇普天之下邦国,
让那人民学习农艺。
种下谷子糜子满野,
种下水稻黑秬遍地。
拥有天下这片沃土,
将那大禹余绪承继。

后稷那位后代嫡孙,
正是我们先君太王。
他迁居到岐山山阳,
从此开始翦灭殷商。
发展及至文王武王,
来将太王传统发扬。
接受天命实行征伐,
殷郊牧野摆开战场。
不要分心不要犯错,
上帝监督保你吉祥。
治服敌方殷商军队,
能够完成大功一项。
于是成王说道:"叔父,
您诸子中择立其长,
封于鲁地快快前往,
要去努力扩土开疆,
作为周室藩辅屏障。"

因此命其号为鲁公,
封为诸侯王畿之东。
赐他大片山川田地,
并把小国作为附庸。
他是周公后代嫡孙,
他是庄公之子僖公。
载着龙旗前去祭祀,
六缰柔软手中轻控。
春秋两祭都不懈怠,
献享祀祖一心庄重。
上帝在天辉煌英明,
始祖后稷伟大光荣。
神位前供赤色全牛,
敬请前来吃喝享用,
降下吉祥幸福重重。
这位伟大先祖周公,
让你享福大有神通。

秋天祭祀命名为尝,
夏天给牛设置栏杠。
雄牛色白小牛色红,
献祭酒尊碰击锵锵。
烧烤小猪熬煮肉汤,
盛入笾豆装满大房。
万舞规模浩浩荡荡,
孝孙总有吉庆祯祥。
让你炽盛而又兴旺,
让你长寿无灾无恙。
保卫王朝东方国土,
鲁国实为诸侯之长。
山不缺损也不崩溃,
水不震激也不动荡。
有上中下三寿比并,
犹如巍峨峰峦山冈。

鲁公战车有一千乘,
矛饰红缨弓扎绿绳,
两矛两弓以备交锋。
鲁公步兵有三万人,
头盔镶贝红线缀缝,
众多军队一层一层。
戎族狄族我将痛击,
楚国徐国我将严惩,
没人胆敢与我抗衡。

让你兴旺而又炽盛,
让你长寿富贵同在。
白发变黄背有鱼纹,
寿命都能长如泰岱。
让你康健而又强壮,
让你高寿年至耆艾。
过了万岁再加千岁,
活到高寿不受损害。

泰山真是高大森严,
鲁国视为境内天险。
拥有两山龟山蒙山,
疆土直到东方极边。
延伸已接海畔附庸,
淮夷都来盟会谒见。
他们无不相率服从,
这是鲁侯功业所建。

据有两山那凫那绎,
抚定徐戎旧居之地。
延伸直到海边小邦,
要将淮夷蛮貊治理。
那些南方蛮夷之族,
他们无不听命服气。
没人敢不唯唯诺诺,
顺从鲁侯岂敢叛逆。

上天赐给鲁公洪福,
让他高寿保卫鲁域。
常许二地又有居处,
恢复周公原有疆宇。
鲁侯设宴让人欢喜,
既有贤妻又有老母。
协调众士与卿大夫,
国家遂能保有其土。
已经获得许多福祉,
白发变黄乳齿再出。

徂徕山上青松郁郁,
新甫山上翠柏葱葱。
将它截断将它砍斫,
丈量尺寸留下待用。
松木方椽又粗又大,
寝殿宽敞气势恢宏,
新修庙堂光彩融融。
大夫奚斯写成此诗,
篇幅漫长蕴涵甚丰,
此心此意万民顺从。  1.閟(bì):闭。侐(xù):清静貌。
 2.实实:广大貌。枚枚:细密貌。
 3.姜嫄:周始祖后稷之母。
 4.回:邪。
 5.依:助。
 6.弥月:满月,指怀胎十月。
 7.后稷:周之始祖,名弃。后,帝;稷,农官之名,弃曾为尧农官,故曰后稷.
 8.百:言其多。
 9.黍:糜子。稷:谷子。重穋(tónɡ lù):两种谷物,通"穜稑",先种后熟曰"穜",后种先熟曰"稑"。
 10.稙稺(zhí zhì):,两种谷物,早种者曰"稙",晚种者曰"稺"。菽:豆类作物。
 11.奄:包括。
 12.俾:使。稼穑:指务农,"稼"为播种,"穑"为收获。
 13.秬(jù):黑黍。

 14.缵(zuǎn):继。绪:业绩。


 15.大( tài )王: 即太王, 周之远祖古公亶父。
 16.歧:山名,在今陕西。阳:山南。
 17.翦:灭。
 18.文武:周文王、周武王。

 19.届:诛讨。
 20.牧野:地名,殷都之郊,在今河南淇县西南。
 21.贰:二心。虞:误。
 22.临:监临。
 23.敦:治服。旅:军队。
 24.咸:成,备。
 25.叔父:指周公旦,周公为武王之弟,成王叔父。王,指成王,武王之子。
 26.元子:长子。

 27.启:开辟。




 28.锡:音义并同"赐"。
 29.附庸:指诸侯国的附属小国。

 30.周公之孙、庄公之子:均指鲁僖公。
 31.承祀:主持祭祀。
 32.辔:御马的嚼子和缰绳。古代四马驾车,辕内两服马共两条缰绳,辕外两骖马各两条缰绳,故曰六辔。耳耳:和顾貌。
 33.解:通"懈"。
 34.享:祭献。忒:变。

 35.骍(xīn):赤色。牺:纯色牺牲。
 36.宜:肴,享用。

 37.周公皇祖:即皇祖周公,此倒句协韵。


 38.尝:秋季祭祀之名。
 39.楅衡(bì hēnɡ):防止牛抵触用的横木。古代祭祀用牲牛必须是没有任何损伤的,秋祭用的牲牛要在夏天设以楅衡,防止触折牛角。
 40.牡:公牛。刚:通"犅",小牛。牺尊:酒尊的一种,形为牺牛,凿背以容酒,故名。将将:音义并同"锵锵"。
 41.毛炰(páo):带毛涂泥燔烧,此是烧小猪。胾(zì):大块的肉。羹:指大羹,不加调料的肉汤。
 42.笾(biān):竹制的献祭容器。豆:木制的献祭容器。大房:大的盛肉容器,亦名夏屋。
 43.万舞:舞名,常用于祭祀活动。洋洋:盛大貌。
 44.臧:善。
 45.常:长。


 46.三寿作朋:古代常用的祝寿语。三寿,《养生经》:"上寿百二十,中寿百年,下寿八十。"朋,并。


 47.朱英:矛上用以装饰的红缨。绿縢:将两张弓捆扎在一起的绿绳。縢(ténɡ):绳。  48 .二矛:古代每辆兵车上有两支矛,一长一短,用于不同距离的交锋。重弓:古代每辆兵车上有两张弓,一张常用,一张备用。  49 .徒:步兵。  50 .贝:贝壳,用于装饰头盔.胄:头盔。綅(qīn):线,用于编缀固定贝壳.  51 .烝:众。增增:多貌。
 52.戎狄:指西方和北方在周王室控制以外的两个民族。膺:击。
 53.荆:楚国的别名。舒:国名,在今安徽庐江。
 54.承:抵抗。



 55.黄发台背:皆高寿的象征。人老则白发变黄,故曰黄发。台,同"鲐",鲐鱼背有黑纹,老人背有老人斑,如鲐鱼之纹,故云。
 56.寿胥与试:意为"寿皆如岱"。胥,皆。试,通"岱"。说见王宗石《诗经分类诠释》。  57 .耆、艾:皆指年老。
 58.有:通"又"。
 59.眉寿:指高寿。

 60.岩岩:山高貌。
 61.詹:至。陈奂《诗毛氏传疏》:"言所至境也。"
 62.龟、蒙:二山名。
 63.荒:同"抚",有。大东:指最东的地方。

 64.淮夷:淮水流域不受周王室控制的民族。同:会盟。



 65.保:安。凫、绎:二山名,凫山在今山东邹县西南,绎山在今邹县东南.
 66.徐:国名。宅:居处。

 67.蛮貊(mò):泛指北方一些周王室控制外的民族。
 68.南夷:泛指南方一些周王室控制外的民族。

 69.诺:应诺。
 70.若:顺从。

 71.公:鲁公。纯:大。嘏(ɡǔ):福。

 72.常、许:鲁国二地名,毛传谓为"鲁南鄙北鄙"。

 73.燕:通"宴"。
 74.令:善。
 75.宜:适宜。

 76.祉:福。
 77.儿齿:高寿的象征。老人牙落后又生新牙,谓之儿齿。

 78.徂来:也作徂徕,山名,在今山东泰安东南。
 79.新甫:山名,在今山东新泰西北。
 80.度:通"剫",伐木。寻、尺:皆度量单位,此作动词用。

 81.桷(jué):方椽。舄(xì):大貌。
 82.路寝:指庙堂后面的寝殿。孔:很。
 83.新庙:指閟宫。奕奕:美好貌。
 84.奚斯:鲁大夫。
 85.曼:长。
 86.若:顾。

  【S-035】閟宫

  【作品介绍】歌颂鲁僖公能继承祖业,振兴鲁国,恢复疆土,修筑宗庙。

  閟宫有侐,实实枚枚。赫赫姜嫄,其德不回。上帝是依,无灾无害。弥月不迟,是生后稷。降之百福。黍稷重穋,稙稚菽麦。奄有下国,俾民稼穑。有稷有黍,有稻有秬。奄有下土,缵禹之绪。

  后稷之孙,实维大王。居岐之阳,实始翦商。至于文武,缵大王之绪,致天之届,于牧之野。无贰无虞,上帝临女。敦商之旅,克咸厥功。王曰:叔父!建尔元子,俾侯于鲁。大启尔宇,为周室辅。

  乃命鲁公,俾侯于东。锡之山川,土田附庸。周公之孙,庄公之子。龙旂承祀。六辔耳耳。春秋匪解,享祀不忒:

閟宫·诗经|注释|讲解|白话翻译




既醉·诗经|注释|讲解|白话翻译
《诗经·大雅·既醉 》译注 题解: 祭祀完毕后周王和诸侯尽情宴饮。 原文 译文 注释 既醉以酒, 既饱以德。 君子万年, 介尔景福1。 既醉以酒, 尔肴既将2。 君子万年, 介尔昭明3。 昭明有融4, 高朗令终5, 令终有俶6。 公尸嘉告7。 其告维何? 笾豆静嘉8。 朋友攸摄9, 摄以威仪。 威仪孔时10...

诗经里的诗还要带解释。。。不是注释。。。急急急急急急急急急急急急...
姚际恒《诗经通论》以为“与经不合者六”,此实乃《春秋•宣公十二年》“宋师伐陈,卫人救陈”之事,在卫穆公时。第一章总言卫人救陈,平陈宋之难,叙卫人之怨。结云“我独南行”者,诗本以抒写个人愤懑为主,这是全诗的线索。诗的第三句言“土国城漕”者,《鄘风•定之方中...

诗经云汉原文及注释
今天08:39 · 致力于推动文化传播、内容创作 蓝韵文化传媒 向TA提问 关注 展开全部 倬彼云汉,昭回于天。王曰:於乎!何辜今之人?天降丧乱,饥馑荐臻。靡神不举,靡爱斯牲。圭壁既卒,宁莫我听? 旱既大甚,蕴隆虫虫。不殄禋祀,自郊徂宫。上下奠瘗,靡神不宗。后稷不克,上帝不临。耗斁下土,宁丁我梗...

《诗经》中关于爱的诗句
[格式:诗经] [作者:诗经] 关关雎鸠,在河之洲。 窈窕淑女,君子好逑。 参差荇菜,左右流之。 窈窕淑女,寤寐求之。 求之不得,寤寐思服。 悠哉悠哉,辗转反侧。 参差荇菜,左右采之。 窈窕淑女,琴瑟友之。 参差荇菜,左右芼之。 窈窕淑女,钟鼓乐之。 【注释】 关雎:出自【诗经·国风·周南】。 雎鸠:水鸟名,即...

《诗经》的《七月》有什么名句,急!
嗟我农夫,我稼既同,上入执宫功。昼尔于茅,宵尔索綯。[11]亟其乘屋,其始播百谷。二之日凿冰冲冲,三之日纳于凌阴。四之日其蚤,献羔祭韭。九月肃霜,十月涤场。朋酒斯飨,曰杀羔羊。跻彼公堂,称彼兕觥:万寿无疆!作品注释 注释:出自诗经·国风·豳风。流火:火星在七月黄昏时就已...

古诗·青青陵上柏原文及赏析
南北两个宫殿遥遥相望,两宫的望楼高达百余尺。达官贵人们虽尽情享乐,却忧愁满面不知何所迫。注释 青青:本意为蓝色,引申为深绿色,这里的“青青”,犹言长青青,是说草木茂盛的意思。陵:表示与地形地势的高低上下有关,此处指大的土山或墓地。柏:四季常青的树木,可供建筑及制造器物之用。磊:众...

诗经《豳风》译文与赏析
嗟我农夫,我稼既同,上入执宫功(24)。昼尔于茅,宵尔索綯(25),亟其乘屋,其始播百谷。 二之...这是《诗经·国风》中最长的一首诗。本诗以史诗般的气势记述农家的艰辛劳作,以时间为线索将农家生活

诗经:《小雅·庭燎》译文和注释赏析
庭燎 夜如何其?夜未央,庭燎之光。君子至止,鸾声将将。夜如何其?夜未艾,庭燎晣晣。君子至止,鸾声哕哕。夜如何其?夜乡晨,庭燎有辉。君子至止,言观其旂。注释 ⑴其(jī):语尾助词。⑵央:尽。⑶庭燎:宫廷中照亮的火炬。⑷鸾:也作“銮”,铃。此为旂上的铃。《尔雅·释天》:“...

《诗经》语言难懂的原因?
朱熹的注本中就看到他坦言“淫威:未详”《周颂·有客》;“夏、革,未详。”《大雅·皇矣》。 第二,《诗经》版本杂,注释粗。目前世面上的《诗经》各种版本很多,除去在书店里的,在超市和书摊上出售的,厚厚一本,不到10元。这些版本的《诗经》编撰都有些紊乱,前后顺序颠倒,缺章少页的...

诗经·大雅·思齐有什么含义?该如何理解呢?
”最后一章不难理解,主要讲文王勤于培养人才,只是最后一句“誉髦斯士”,稍有争议。高亨《诗经今注》说:“‘誉髦斯士’,当作‘誉斯髦士’,‘斯髦’二字传写误倒。《小雅·甫田》:‘燕我髦士。’《大雅·棫朴》:‘髦士攸宜。’都是髦士连文,可证。”其实不必这样推断。“誉”是好的意思,...

长葛市18664421121: 《诗经》中写夏天的诗句有哪些? -
宾备一泰: 1 四月维夏,六月徂暑.先祖匪人,胡宁忍予? 2 秋而载尝,夏而楅衡,白牡骍刚. 3 夏之日,冬之夜.百岁之后,归於其居!冬之夜,夏之日.百岁之后,归於其室! 4 坎其击鼓,宛丘之下.无冬无夏,值其鹭羽.坎其击缶,宛丘之道.无冬...

长葛市18664421121: “泰山岩岩,鲁邦所瞻”的意思 -
宾备一泰: 通天街,是泰城最古老的街道之一,在《泰安县志》中曾被称为“景岩街”(因取《诗经》“泰山岩岩,鲁邦所瞻”之意而得名).从通天街往北,过遥参亭,穿岱庙,经岱宗坊可直达南天门,所以在清末时又称之为通天街.1928年,此街被改...

长葛市18664421121: 《诗经·国风·周南·樛木》原文及赏析? -
宾备一泰: 【原文】 樛木 南有樛木⑴,葛藟累之⑵.乐只君子⑶,福履绥之⑷. 南有樛木,葛藟荒之⑸.乐只君子,福履将之⑹. 南有樛木,葛藟萦之⑺.乐只君子,福履成之⑻. 【注释】 ⑴樛(jīu 纠):下曲而高的树. ⑵葛藟:葛和藟两种蔓生植物...

长葛市18664421121: 《诗经》原文+译文,急求 -
宾备一泰: 《诗经》两首 一、关雎 关关雎鸠,在河之洲. 窈宨淑女,君子好逑. 参差荇菜,左右流之. 窈宨淑女,寤寐求之. 求之不得,寤寐思服. 悠哉悠哉,辗转反侧. 参差荇菜,左右采之. 窈宨淑女,琴瑟友之. 参差荇菜,左右芼之. 窈宨淑女...

长葛市18664421121: 诗经 采薇全文译 -
宾备一泰: 采薇采薇,薇亦作止.曰归曰归,岁亦莫止. 靡室靡家,玁狁之故.不遑启用,玁狁之故.采薇采薇,薇亦柔止.曰归曰归,心亦忧止. 忧心烈烈,载饥载渴.我戍未定,靡使归聘!采薇采薇,薇亦刚止.曰归曰归,岁亦阳止. 王事靡盬,...

长葛市18664421121: 诗经釆葛原文及注释 -
宾备一泰: 蒹葭的原文:蒹葭苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方,溯洄从之,道阻且长.溯游从之,宛在水中央.蒹葭萋萋,白露未晞.所谓伊人,在水之湄.溯洄从之,道阻且跻.溯游从之,宛在水中坻.蒹葭采采,白露未已.所谓伊人,在水...

长葛市18664421121: 《诗经·大雅·泂酌》全文翻译 -
宾备一泰: 远舀路边积水潭,把这水缸都装满,可以蒸菜也蒸饭.君子品德真高尚,好比百姓父母般.远舀路边积水坑,舀来倒进我水缸,可把酒壶洗清爽.君子品德真高尚,百姓归附心向往.远舀路边积水洼,舀进水瓮抱回家,可以洗涤和抹擦.君子品德真高尚,百姓归附爱戴他.

长葛市18664421121: 解释——《诗经·唐风·杕杜》 -
宾备一泰: 《诗经·唐风·杕杜》译注 『咀华庐』整理 题解:流浪者之歌. 原文 译文 注释 有杕之杜,① 其叶湑湑.② 独行踽踽.③ 岂无他人? 不如我同父.④ 嗟行之人, 胡不比焉?⑤ 人无兄弟, 胡不佽焉?⑥ 有杕之杜, 其叶菁菁....

长葛市18664421121: 初中诗经两首注释翻译,原文,谢谢大家 -
宾备一泰: 诗经两首》翻译 古文翻译 2010-09-19 23:28:29 阅读303 评论0字号:大 中 小 订阅静女(翻译) 文雅的姑娘多么美丽,在城上的角楼等待我.她躲藏起来不出现,我挠着头心里迟疑. 文雅的姑娘多么美好,赠送给我红色的管箫.红色的管箫...

长葛市18664421121: 诗经及翻译 -
宾备一泰: 生死契阔,与子成说.执子之手,与子偕老. 生死离别啊聚散悲欢;我们曾经许下山盟海誓的誓言:“今生拉着您的手永结美好,与您永不分离白头到老!”出 自 - 《诗经·邶风·击鼓》

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网