建筑用文言文怎么说

作者&投稿:佟奖 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 文言文翻译、立基

立基

建园林场圃,基础以厅堂为主。首先考虑景致安排,最好是坐北朝南,如果要栽高大的树木,在中庭种几棵就好。围墙拉大些,多留空地以便布置,最合适的地方构建馆舍等主体建筑,剩下的点缀以亭台。样式要因地制宜,融合环境,配以适当的绿化。坐落不拘泥宅居风水,但开门朝向一定要配合厅堂。

在造景上,低者愈低,宜造池,应曲折,沿岸要有亲水平台,搭配小桥,在有限的空间营造曲折萦回;高者愈高,适为山,挖池造山,因其形式配以绿化,楼台廊榭顺势而为。要观之有“水流天外、山色空蒙”之感。

水配以柳、荷等才显得灵动,山植梅、竹方显清幽。绿荫森森,夏自成阴,疏影残荷,秋意顿生。循古人“采菊思陶令,登楼忆庾公”,殊为风雅。

1、厅堂基

厅堂立基,古来或三间或五间。根据地方大小,四间也行,四间半也可。再没地方,三间半也可以。曲折变换,营造空间深度的变化,就全在那半间地方上。大凡建筑园林,都以此例。

2、楼阁基

楼阁按顺序在厅堂之后,取意可临水登高,依山眺远。有两层、三层之别,从(山)下看是楼,腰与山齐,再上一层则豁然开朗。

3、门楼基

园林建筑虽无固定坐向,但门楼一定要与厅堂一致。

4、书房基

书房地点可在主体建筑一起,或单独建设,但一定要幽静,外人轻易不到。内部或分斋、馆、房、室,因地而定,取意雅静。若是单独建,基础可参照建厅堂带半间的那部分规划,以营造曲折,形式因地制宜。

5、亭榭基

亭榭或隐花间,或傍水边。榭定建在花间;亭不一定非在水边,泉水边、竹林里、山顶上、渊涧旁,样式大体不差,地点则不拘定势。

6、廊房基

廊檐应事先留出地方,屋前屋后,曲折通幽,由建筑主体渐远,上可绕山腰,下可涉水面,取自然之势,显出景致层次。

7、假山基

假山大多依水而建,根据高低来决定占地,高了占据空间,大了占据地方,不宜建在正中,也不可太过分散。

*************************

大体如斯,不确处见谅!

查了下,张家骥教授著有《园冶全释——世界最古造园学名著研究》

2. 文言文翻译

原文:

甘戊使于齐,渡大河。船人曰:“河水间耳,君不能自渡,能为王者之说乎?”甘戊曰:“不然,汝不知也。物各有短长,谨愿敦厚,可事主不施用兵;骐骥、騄駬,足及千里,置之宫室,使之捕鼠,曾不如小狸;干将为利,名闻天下,匠以治木,不如斤斧。今持楫而上下随流,吾不如子;说千乘之君,万乘之主,子亦不如戊矣。”

选自刘向《说苑》

译文:

甘戊出使齐国,要渡过一条大河。船户说:〃河水那么浅,你都不能靠自己的力量渡河,又怎么能做出使齐王高兴的事呢?”甘戊说:不是这样的,你不知道这其中的道理。事物各有长处和短处;老实谨慎地做事,辅助主人不战而胜;骐骥、騄駬这样的好马,可以日行千里,而把它们放在家里,让它们去捕老鼠,还不如小猫;干将这样锋利的好剑,工匠用来伐木不如斧头,而现在在河中摇船,进退自如,我不如你,游说那些国君,国王,你就不如我了。

一举三得:

译文:祥符年间,宫中失火.丁晋公奉命修缮被烧毁的宫室,但是取土很远是个困难,丁晋公就命令工匠在大街上挖土.没过几日,大街就成了深沟.丁晋公命令工匠将汴河河水引进沟中,再用很多竹排和船将修缮宫室要用的材料顺着沟中的水运进宫中.宫殿修完后,再将被烧毁的器材和多出来建筑材料填进挖出来得深沟里,重新将街道填出来了.这一举做了三件事,节省下来的钱超过了亿万

乃决汴水入堑中,引诸道竹木排筏及船运杂材,尽自堑中入至宫门。事毕,却以斥弃瓦砾灰尘壤实於堑中,复为街衢。一举而三役济,计省费以亿万计!

3. 文言文翻译

逮至尧之时,十日并出。 【等到了尧的时代,有十个太阳一起出现在空中。】

焦禾稼,杀草木,而民无所食。【晒焦了庄稼,晒死了草木,因而民众没有了吃的东西。】

猰貐(一种跑得快、要吃人,叫声如婴儿啼哭的丑恶可怕的怪兽)、凿齿(野兽,有露出口外状如凿子长三尺的牙齿。)、九婴(有9个头的怪兽)、大风(一种大猛禽,飞时伴有能毁坏建筑的狂风)、封豨(大野猪)、修蛇(一种能吞食大象的长蛇)皆为民害。【还有猰貐、凿齿、九婴、大风、封豨、修蛇等怪兽出现,都是危害民众的灾害。】

尧乃使羿诛凿齿于畴华之野,杀九婴于凶水之上,缴大风于青邱之泽,上射十日,而下杀猰貐,断修蛇于洞庭,擒封豨于桑林。【于是尧就派后羿在畴华的野外杀死了凿齿,在凶水上打死了九婴,在青邱这一水泽地区射杀了大风,后羿还向天射下过多的太阳,并在地面猎杀了猰貐,在洞庭湖斩断了修蛇,在桑林捕获了封豨。】

万民皆喜,置尧以为天子【众百姓都非常高兴,把尧推举到天子的地位上。】

4. 文言文翻译

译文: 孟子谒见齐宣王,说:“建筑一所大房子,那一定要派主管工匠的工师去寻找大的木料。

工师得到了大木料,王就高兴,认为他能够尽到他的责任。如果木匠把木料砍小了,王就会发怒,认为他承担不了这个责任。

(可见专门技术是很需要的。)有些人,从小学习一门专业,长大后便想运用实行。

可是王却对他说:‘把你所学的暂时放下,听从我的话吧!’这怎么行呢?假定王有一块未经雕琢的玉石,虽然它价值很高,也一定要请玉匠来雕琢它。可是,一说到治理国家,你却(对政治家)说:‘把你所学的暂时放下,听从我的话吧!’这跟您要让玉匠按照您的办法去雕琢玉石,又有什么两样呢?”。

5. 文言文翻译

译文:

孔子训子说:“不学礼,无以立。”就是说,不学礼就不能立身处世。

问一得三,闻诗,闻礼,又闻君子之远其子也。

陈亢回去高兴地说:“我提一个问题,得到三方面的收获,听了关于《诗》的道理,听了关于礼的道理,又听了君子不偏爱自己儿子的道理。”

译文:

齐景公问子贡:“你的老师是谁?”子贡回答说:“我的老师是仲尼。”齐景公问:“仲尼有才干吗?”子贡回答说:“有才干。”齐景公问;“他的才干怎样呢?”子贡回答说:“不知道。”齐景公说;“你知道他有才干,却不知道才干怎么样,这行吗?”子贡回答说:“现在说天很高,无论老人小孩愚昧聪明的都知道天很高。天有多高呢?都说不知道。因此仲尼的有才干并且不知道怎样有才干。”

译文:

甘戊出使齐国,要渡过一条大河。船户说:〃河水那么浅,你都不能靠自己的力量渡河,又怎么能做出使齐王高兴的事呢?”甘戊说:不是这样的,你不知道这其中的道理。事物各有长处和短处;老实谨慎地做事,辅助主人不战而胜;骐骥、騄駬这样的好马,可以日行千里,而把它们放在家里,让它们去捕老鼠,还不如小猫;干将这样锋利的好剑,工匠用来伐木不如斧头,而现在在河中摇船,进退自如,我不如你,游说那些国君,国王,你就不如我了。

译文:

祥符年间,宫中失火.丁晋公奉命修缮被烧毁的宫室,但是取土很远是个困难,丁晋公就命令工匠在大街上挖土.没过几日,大街就成了深沟.丁晋公命令工匠将汴河河水引进沟中,再用很多竹排和船将修缮宫室要用的材料顺着沟中的水运进宫中.宫殿修完后,再将被烧毁的器材和多出来建筑材料填进挖出来得深沟里,重新将街道填出来了.这一举做了三件事,节省下来的钱超过了亿万

乃决汴水入堑中,引诸道竹木排筏及船运杂材,尽自堑中入至宫门。事毕,却以斥弃瓦砾灰尘壤实於堑中,复为街衢。一举而三役济,计省费以亿万计!

6. 翻译文言文

房玄龄和高士廉一起走路,遇上少府少监窦德素,问他说:“北门近来有什么建筑工程?”德素将这件事告诉了唐太宗。

太宗对房玄龄、高士廉说:“你们只须管好南衙的事务就行了,我在北门建造一项小小的工程,又妨碍你们什么事呢?”房玄龄等人跪拜道歉。魏征进谏说:“我不理解陛下您(为什么)责备(房玄龄等人),也不理解房玄龄等人(为什么)道歉。

(他们)既然担任大臣,就是陛下的得力助手,(陛下)有什么工程建筑,为什么不能让他们知道。(陛下您)责备他们向主管官员询问(的做法),(是)我所不能理解的。

陛下所做的事情如果是对的,(大臣们)就应当帮助陛下完成它;所做的事情如果是不对的,(大臣们)就应当奏请(陛下)罢免它。这是辅助君主的正道。

房玄龄等的询问既然没有罪,而陛下却责备他们,房玄龄等也不知道自己应当坚守职责,我实在不明白(这其中的原因)。”太宗很赞同他的话。

7. 求文言文翻译

庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废俱兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。

予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也。前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?

若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。

至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。

嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲。居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。噫!微斯人,吾谁与归?

时六年九月十五日。

仲淹的名篇,因文中有“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”一句而名留史册。

《岳阳楼记》是北宋范仲淹,字希文的名篇,因文中有“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”一句而名留史册。

译文:

庆历四年的春天,滕子京降职到岳州做太守。到了第二年,政事顺利百姓和乐,许多荒废的事业都兴办起来了。于是重新修建岳阳楼,扩大它原有的建筑规模,把唐代贤人和当今的人的诗赋刻在上面。滕子京嘱咐我来记述这件事。

我看那岳州的美景,全在洞庭湖上。洞庭湖含着远方的山脉,吞吐长江的流水,水势浩大,宽阔得无边无际。早晨阳光照耀、傍晚暮霭沉沉,景象千变万化。这就是在岳阳楼看到雄伟的景象,前人的描述已经很详尽了。既然这样那么往北面通到巫峡,向南到达潇水和湘水,被贬谪流迁的人和诗人,大多在此聚集,观赏景物的心情,大概不同吧?

像那连绵细雨纷纷地下着,一两个月都不放晴,阴冷的风怒吼着,浑浊的浪冲向天空。太阳星星隐藏起了光辉,山岳也隐藏起了形迹。商人旅客都不能出行,桅杆倾倒了船桨折断了。傍晚天色昏暗,老虎在咆哮猿猴在哀啼。登上这座楼,就有离开京都怀念家乡,担忧谗言害怕讥讽的心情,满目都是萧条的景象,感慨万千而又十分悲伤。

又如春日和煦,阳光普照,湖水平静无波,天色湖光相互映照,一眼望去碧绿的湖水无边无际。沙鸥时而飞翔时而停歇,美丽的鱼在游动。岸上的小草和小洲上的兰花,香味浓郁颜色苍翠,有时大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,湖水波动时,浮在水面上的月光闪耀起金光,湖水平静时,明月映入水中,好似沉下一块璧玉。渔夫的歌声互相应和,这种快乐没有穷尽!登上这座楼,就感觉到心境开朗精神愉快,什么荣耀、屈辱全都忘了,端起酒杯迎着风畅饮,这真是喜气洋洋啊。

唉!我曾经探求古时品德高尚的人的思想感情,或许与前两种心情有所不同,为什么呢?(他们)不因为外物(好坏)和自己(得失)而或喜或悲,在朝廷里做高官,就担心他的百姓,在远离朝廷的江湖,就担心他的国君。这样进朝廷做官也担心,不做官退居民间也担心。既然这样那么什么时候才是快乐呢?大概一定会说:“在天下人担心之前担心,在天下人快乐之后快乐。”唉!没有这种人,我同谁一道呢?

写这篇文章的时间是庆历六年九月十五日。




文言文筑室百楹翻译,是筑造了一百间房子,还是一百多间,还是几百间,还...
百楹不是实指,泛指楹柱极多,借指广厦。筑室百楹可以理解为建造了一百多间房子。

陆游筑书巢文言文翻译 陆游书巢古文翻译
偶尔想要站起来,但杂乱的书围绕着我,像堆积着的枯树枝,有时到了不能行走的地步,于是就自己笑自己说:“这不是我所说的书窝吗?”于是邀请客人靠近看(当时的情形)。客人刚开始不能够进入屋子,已经进到屋中又不能出来,于是客人也大笑着说:“这确实是像书窝啊!”《陆游筑书巢》的原文 吾室之...

从弟遁,以东篱门园居之,稚珪为筑室焉。文言文什么意思
跟弟弟一起做隐士,在东边的园子里住,孔德璋给他们盖了房子。

陆游筑书巢文言文翻译
陆游筑书巢文言文翻译如下:原文:吾室之内,或栖于椟,或陈于前,或枕于床,俯仰四顾,无非书者。吾饮食起居,疾痛呻吟,悲忧愤叹,未尝不与书俱。宾客不至,妻子不觌,而风雨雷雹之变有不知也。间有意欲起,而乱书围之,如积槁枝,或至不得行,则辄自笑曰:“此非吾所谓巢者邪?”乃引客...

建筑用文言文怎么说
可是王却对他说:‘把你所学的暂时放下,听从我的话吧!’这怎么行呢?假定王有一块未经雕琢的玉石,虽然它价值很高,也一定要请玉匠来雕琢它。可是,一说到治理国家,你却(对政治家)说:‘把你所学的暂时放下,听从我的话吧!’这跟您要让玉匠按照您的办法去雕琢玉石,又有什么两样呢?”。 5. 文言文翻译 译...

关于建筑的诗句文言文
6.文言文中有哪些描写山水或者建筑的名句啊 山川之美,古来共谈。 高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。 青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣。 夕日欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界之仙都。 自康乐以来,未复有能与其奇者。 后赤壁赋(山水描写部分) 苏轼江流有声,断岸千尺;山高月小,水落石出。 曾日月之...

初中文言文为翻译成筑的有
初中文言文翻译 子罕以不贪为宝 宋人或得玉,献诸子罕。子罕弗受。献玉者曰:“以示玉人,玉人以为宝也,故敢献之。”子罕曰:“我以不贪为宝,尔以玉为宝。若以与我,皆丧宝也。不若人有其宝。”稽首而告曰:“小人怀璧,不可以越乡,纳此以请死也。”子罕置诸其里,使玉人为之攻...

语文文言文《陆游筑书巢》
我饮食起居,生病呻吟,感到悲伤,忧愁,愤怒,感叹,不曾不与书在一起的。客人不来拜访,妻子儿女不相见,且风雨雷雹(天气)变化,也都不知道。偶尔想要站起来,但杂乱的书围绕着我,好像积着的枯树枝,有时到了不能行走(的地步),于是就自己笑自己说:“这不是我所说的书窝吗!”于是邀请客人...

文言文《陆游筑书巢》中作者为什么用【书巢】来形容自己的书房?_百度...
吾室之内,或栖于椟,或陈于前,或枕籍于床,俯仰四顾,无非书者。吾饮食起居,疾痛呻吟,悲忧愤叹,未尝不与书俱。宾客不至,妻子不觌,而风雨雷雹之变有不知也。间有意欲起,而乱书围之,如积槁枝,或至不得行,辄自笑曰:“此非吾所谓巢者邪?”乃引客就观之,客始不能入,既入又不...

城市文言文
1. 关于“城”的文言文解释 城 chéng 〈名〉(1) (会意。从土,从成,成亦声。本义:城墙)(2) 同本义 [city wall]。都邑四周用作防御的高墙。一般分两重,里面的叫城,外面的叫郭,城字单用时,多包含城与郭。城郭对举时,只指城 城,所以盛民也。——《说文》城郭沟池以为固。

昌黎县15267984118: 黄鹤楼文言文实词 -
倚芬金思: 千 文言翻译 qiān ①数千. ②数形容数量很大.《黄鹤楼》:黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠.出处http://www.wenyanhanyu.com/changyongzi/384.html

昌黎县15267984118: 七八年级的文言文整理 先一遍原文要有题目 再重点字词解释 再逐句翻译 尽快给我,谢谢 -
倚芬金思: 水陆草木之花,可爱者甚蕃(fán).晋陶渊明独爱菊.自李唐来,世人甚(有的版本为盛)爱牡丹.予(yú)独爱莲之出淤(yū)泥而不染,濯(zhuó)清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵(xiè)玩焉....

昌黎县15267984118: 僧荐重元寺阁的翻译是什么文言文翻译 -
倚芬金思: 扶荐:此指扶正荐直.游僧:云游四方的和尚.斫:削.楔:一头厚一头薄的木片,俗称“楔子”.柯:斧头柄;此指斧头.椓:敲打阁:一种建筑在高处的四方形,六边形或八边形,周围开窗的建筑物讫:毕译文 苏州的重元寺的楼阁,一个角突然倾倒.计算把楼阁扶正所需要的费用,应当要用几千贯钱.有一位云游四方的和尚说:“不用劳动别人和花费钱财.请一个人削木头做成楔子,可以使它直.”寺庙的住持听从了.游僧每次吃完饭,就拿几十个楔子,拿起斧头上阁楼,在上面敲敲打打.不到一个月,阁楼的柱子都正了.

昌黎县15267984118: 寺庙建在深山处用古文怎么说 -
倚芬金思: 以下; 寺于山, 寺于深山 深山之寺. 寺建于深山.

昌黎县15267984118: 文言文 阎伯理的黄鹤楼的 翻译 -
倚芬金思: 黄鹤楼记》阎伯理州城西南隅(yú),有黄鹤楼者,图经云:“费祎(yī)登仙,尝驾黄鹤返憩(qì)于此,遂以名楼.”事列《神仙》之传,迹存《述异》之志,观其耸构巍峨(wēi'é),高标lóng zōng,上倚(yǐ)河汉,下临江流;重檐...

昌黎县15267984118: 文言文中夹铺是什么意思 -
倚芬金思: 1、以夹辅周室,这个“夹辅”的确就是“辅佐”的意思. 2、建筑的名字.如: “函谷夹铺” 位于灵宝市城北17公里的孟村旧村的小山谷里,南距古函谷关2.5公里.夹辅外形像炮楼,砖木结构,歇山顶式四角楼,二层建筑,外门额上书“函关夹辅”,内门额为“灵竹善在”.据考为明代代建筑,后翰林院编修,薛书常致仕,重修楼阁于清代. 位于古函谷关北2.5公里处,西依衡岭,东濒弘农涧河.夹辅为八卦悬顶二层建筑,外门额上书“函关夹辅”,内门额为“孟尝逆旅”.据考为清代建筑,群众俗称“转角楼“.因函谷夹辅北5公里为魏函谷关,南5公里为古函谷关,所以叫“函谷夹辅”.后翰林院编修,薛书常致仕,重修楼阁,群众也称“翰林楼”.

昌黎县15267984118: 古文海市蜃楼 明天就要交了!!帮忙!! -
倚芬金思: 1、天气 建筑 道观 城堞 人 交通工具 冠盖〈这个你们书上应该有注释〉(应该是 以前学过 现在忘记了……)2、举例子:如宫室、台观,城堞、人物、车马、冠盖 下定义:谓之海市 要是错了就抱歉了 我记不太清楚了… 我们学的时候好象没有让说说明方法……你是初一的吗?说明文应该是初二学的

昌黎县15267984118: 古文《于园》翻译 -
倚芬金思: 《于园》文章翻译为:于园在瓜洲停船的地方,叫做五里铺,它是富人于五所建筑的园子.不是有地位的人投下名帖,那么就不会用钥匙打开门来迎接客人.葆生叔在瓜洲任同知,带我前往于园,于园的主人处处殷勤招待我们.于园中没有其他...

昌黎县15267984118: 求古文中说一个地方或建筑位置、地段很好的文言文词句或诗歌. -
倚芬金思:[答案] 凤凰台上凤凰游,凤去台空江自流.——金陵凤凰台 山围故国周遭在,潮打空城寂寞回. 淮水东边旧时月,夜深还过女墙来.——石头城(即南京) 钟山风雨起苍黄——南京紫金山 虎踞龙盘今胜昔——南京地理形势

昌黎县15267984118: 黄鹤楼古文中耸构和高标都是指黄鹤楼吗 -
倚芬金思: “耸构”和“高标”都是指黄鹤楼. 耸:高高地矗立;构:建造.耸构:高大的建筑. 高标:本义是立木为表记,其最高处为标.常用以形容山之高.如李白的“上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川.”这里指黄鹤楼的高耸特立. ...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网