孟尝君待客文言文翻译

作者&投稿:野江 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
碎金鱼文言文翻译~

陈尧咨擅长于射箭,百发百中,世人把他当作神射手,陈尧咨常常自称为“小由基”。等到驻守荆南回到家中,他的母亲冯夫人问他:“你掌管郡务有什么新政?"陈尧咨说:“荆南位处要冲,白天有宴会,每次我用射箭来取乐,在坐的人没有不叹服的。”他的母亲说:“你的父亲教你要以忠孝来报效国家,而今你不致于施行仁化之政却专注于个人的射箭技艺,难道是你死去的父亲的心意吗?”。用棒子打他,摔碎了他的金鱼配饰。
原文:陈尧咨善射,百发百中,世以为神,常自号曰“小由基”。及守荆南回,其母冯夫人问:“汝典郡有何异政?”尧咨云:“荆南当要冲,日有宴集,尧咨每以弓矢为乐,坐客罔不叹服。”母曰:“汝父教汝以忠孝辅国家,今汝不务行仁化而专一夫之伎,岂汝先人志邪?”杖之,碎其金鱼。

扩展资料:
陈尧咨,宋真宗咸平三年(1000)庚子科状元。景德三年(1006年),陈尧咨当了考进士的考官。陈尧咨因帮三司使刘师道的弟弟刘几道作弊而获罪贬官。宋真宗天禧二年(1018年),皇上又派陈尧咨参加阅进士考试的试卷。天禧三年,有人揭发钱惟寅对官员的考核不公正,皇上命陈尧咨参与审查钱惟寅的考核情况。
陈尧咨工书法,尤善隶书。其射技超群,曾以钱币为的,一箭穿孔而过。其兄陈尧叟,为宋太宗端拱二年(989)状元。两人为中国科举史上的兄弟状元,倍受世人称颂。
陈尧咨卒后,朝廷加赠他太尉官衔,赐谥号"康肃"。
参考资料:百度百科-陈尧咨

译文:
李文定家中贫寒,与他住同一条巷的李生,时常给他钱来接济他。李文定感谢他的好意,与他结拜为兄弟。后来李文定考取了进士,李生派人给他送了一封信,同他拉拢关系,李文定仅仅在嘴上说谢谢,没有回信。李生很生气,说李文定忘恩负义,然后不再通信。
十年后,李文定当上了左丞相,向皇上禀奏书生旧日周济体恤的恩情,想给他一个官职,用来报答他的恩情。皇上下诏授予姓李的书生以左班殿直的官职。李文定命人制作袍笏,给州将写了一封信,让州将把李生送到上任的地方。
李文定与他共叙旧日的友谊,并且感谢他说:“你以前对我的接济,一直不敢忘记,有幸获得恩典,才实现报答你的愿望。”这样众人被李文定宽广的胸怀折服,不是心胸狭窄目光短浅的人所能达到的。
原文:
李文定公家甚贫,同巷李生,每推财以济之。公感其意,拜为兄。寻举进士第一,李生遣人奉书通殷勤,公口谢之而已,不答。书生惭,谓公挟贵忘旧,遂不复相闻。
后十年,公为左相,因而奏李生昔日周恤之义,愿授一官,以报其德。诏授左班殿直。公制袍笏,致书州将,令送生至公所。公与叙旧好,且谢曰:“昔日周旋,极不敢忘,幸被误恩,乃获所愿。”
众然后服公性度弘远,非狭中浅见之人所能度。

扩展资料:
本文选自文章《李文定报德》。《李文定报德》是一篇文言文,讲述了李文定报答故人恩情的故事。启示我们在对待一个人或一件事时,应当懂得包容,知恩图报。
李文定公叫李春芳。嘉靖二十六年(1547年),李春芳状元及第,授翰林修撰。以善写青词得明世宗赏识,升翰林学士。历官太常少卿、礼部右侍郎、礼部左侍郎、吏部侍郎、礼部尚书等职,并加太子太保。嘉靖四十四年(1556年),兼武英殿大学士,入阁与严讷共参机务。
李春芳性恭谨,治谕平恕,被时人比作李时。才虽不及,而清廉过之。与严讷、郭朴、袁炜同有“青词宰相”之称。著有《贻安堂集》十卷。万历年间的首辅王锡爵写的 《太师李文定公传》,记载了李春芳退休生活的几个方面。

《孟尝君待客》选自《史记·孟尝君列传》,讲述了孟尝君的待客之道。
原文

孟尝君在薜,招致诸侯宾客及亡人有罪者,皆归孟尝君。孟尝君舍业厚遇之,以故倾天下之士。食客数千人,无贵贱一与文等。孟尝君待客坐语,而屏风后常有侍史,主记君所与客语,问亲戚居处。客去,孟尝君已使使存问,献遗其亲戚。孟尝君待客夜食,有一人蔽大光。客怒,以饭不等,辍食辞去。孟尝君起,自持其饭比之。客惭,自刭。士以此多归孟尝君。孟尝君客无所择,皆善遇之。人人各自以为孟尝君亲己。

译文

孟尝君在薛邑,招揽各诸侯国的宾客以及犯罪逃亡的人,很多人归附了孟尝君。孟尝君宁肯舍弃家业也给他们丰厚的待遇,因此使天下的贤士无不倾心向往。他的食客有几千人,待遇不分贵贱一律与田文相同。孟尝君每当接待宾客,与宾客坐着谈话时,总是在屏风后安排侍吏,让他记录孟尝君与宾客的谈话内容,记载所问宾客亲人的住处。宾客刚刚离开,孟尝君就已派使者到宾客亲人家里抚慰问候,献上礼物。有一次,孟尝君招待宾客吃晚饭,有个人遮住了灯光,那个宾客很恼火,认为饭食的质量肯定不相等,放下碗筷就要辞别而去。孟尝君马上站起来,亲自端着自己的饭食与他的相比,那个宾客惭愧得无地自容,就以刎颈自杀表示谢罪。贤士们因此有很多人都情愿归附孟尝君。孟尝君对于来到门下的宾客都热情接纳,不挑拣,无亲疏,一律给予优厚的待遇。所以宾客人人都认为孟尝君与自己亲近。

注释

文:即孟尝君,名田文,战国著名四公子之一。
亡:逃亡。
归:归附。
厚:优厚。
无:无论。
一:全部,都。
等:平等,相同。
亲戚:父母兄弟等亲属 。
使使:派遣使者。
遗:赠送。
以:认为。
辍:停止。
刭:用刀割颈。


文言文郑当时传
4. 翻译文言文《史记》郑当时者,字庄,陈人也其先郑君尝为项籍将; 【译文】郑当时,字庄,陈县人。 他的祖先郑君曾做项籍手下的将领;项籍死后,不久就归属了汉朝。高祖下令所有项籍的旧部下在提到项籍时都要直呼其名,郑君偏偏不服从诏令。 高祖下旨把那些肯直呼项籍名讳的人都拜为大夫,而赶走了郑君。郑君死于孝...

一个文言文
4. 找一篇文言文,但忘了标题里面大概有这样的内容,好像是在个边远 郑当时者,字庄,陈人也.其先郑君尝为项籍将;籍死,已而属汉.高祖令诸故项籍臣名籍,郑君独不奉诏.诏尽拜名籍者为大夫,而逐郑君.郑君死孝文时.郑庄以任侠自喜,脱张羽于厄,声闻梁楚之间.孝景时,为太子舍人.每五日洗沐,常事驿马长安诸...

文言文《读尝君传》
读孟尝君传 〔宋〕王安石 世皆称孟尝君能得士,士以故归之,而卒赖其力,以脱于虎豹之秦。嗟呼!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士?不然,擅齐之强,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚取鸡鸣狗盗之力哉?夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以不至也。——选自上海人民出版社排印本《王文公...

阅读司马迁的《孟尝君列传》(节选) 一文,完成小题。(14 分)孟尝君在薛...
小题1:(1)本题考查文言文词语的意思。①逃跑 ②谈话,说话 ③派 ④曾经(2)D、介词,因为。A. 副词,根据。B.副词,通“已”,已经。C.动词,认为。小题2:本题考查文言文断句的能力,要求在理解的基础上结合文言句式进行断句。人 人 / 皆 以 为 /孟 尝 君 亲 己小题3:(...

翻译文言文《史记》
郑当时,字庄,是陈县人。他的祖先郑君曾经做过项籍的将军;项籍死后,不久就归 附了汉朝。郑庄以行侠仗义而颇为自得,曾经解救张羽于危难之中,名声在梁楚 地区广为传扬。孝景帝时,郑庄为太子舍人。每五天休假一次,常常在长安城郊设 置驿马,问候朋友,迎送宾客,夜以继日,直到天亮,还总是担心不周到。

了解自己的名言文言文
3. 表现知良朋友的诗句名言名句简单的古文和它的翻译快 桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情.海内存知己,天涯若比邻.士为知己者死管仲与鲍叔牙 原文 管仲夷吾者,颍上人也.少时常与鲍叔牙游,鲍叔知其贤.管仲贫困,常欺 鲍叔,鲍叔终善遇之,不以为言.已而鲍叔事齐公子小白,管仲事公子纠.及小 白立,为桓公,公子纠...

绿茶请君尝是什麽意思
绿茶待客,请君品尝。

文言文项籍传
7. 翻译文言文《史记》郑当时者,字庄,陈人也其先郑君尝为项籍将; 【译文】郑当时,字庄,陈县人。 他的祖先郑君曾做项籍手下的将领;项籍死后,不久就归属了汉朝。高祖下令所有项籍的旧部下在提到项籍时都要直呼其名,郑君偏偏不服从诏令。 高祖下旨把那些肯直呼项籍名讳的人都拜为大夫,而赶走了郑君。郑君死于孝...

汲郑列传原文和翻译
汲郑列传原文和翻译如下: 原文: 汲黯字长孺,濮阳人也。其先有宠于古之卫君。至黯七世,世为卿大夫。黯以父任,孝景时为太子洗马,以庄见惮。孝景帝崩,太子即位,黯为谒者。东越相攻,上便黯往视之。不至,至吴而还,报曰:“越人相攻,固其俗然,不足以辱天子之使。”河内失火,延烧千余家,上使黯往视之...

第六单元文言文比较阅读
三个成语3、豁然开朗、世外挑源、怡然自乐、(无人问津) 4、渔人“欲穷其林”的原因是 4、甚异之 5、文中描写挑花源人精神状态的句子是(用原文)5、黄发垂髫,并怡然自乐 6、描写桃花源生活环境的句子是(用原文)土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属,阡陌交通,鸡犬相闻 7、表现 “村人”热情待客的...

梅列区13458497197: 文言文翻译孟尝君待门客 -
御杰喘络: 孟尝君在薛的时候,招致诸侯的宾客及一些犯罪逃亡的人.孟尝军倾其家业所有,厚待宾客,因此门下食客达到数千人,一律平等,不分贵贱.孟尝君在接待宾客时,屏风后面总有一个侍史记录下他与宾客的谈话内容,记录下宾客亲戚家的地址...

梅列区13458497197: 文言文"孟尝君待门客"译文 -
御杰喘络:[答案] 秦昭襄王为了拆散齐楚联盟,他使用两种手段.对楚国他用的是硬手段,对齐国他用的是软手段.他听说齐国最有势力的大臣是孟尝君,就邀请孟尝君上咸阳来,说是要拜他为丞相. 孟尝君是齐国的贵族,名叫田文.他为了巩固自己的地位,专门招收人才...

梅列区13458497197: 孟尝君舍业厚遇之,以故倾天下之士.食客数千人翻译 -
御杰喘络: 短文翻译:孟尝君在薛邑,招揽各诸侯国的宾客以及犯罪逃亡的人,这些人都归附了孟尝君.孟尝君舍弃家业给他们丰厚的待遇,因此使天下的贤士无不倾心向往.他的食客有几千人,无论富贵贫贱一律与田文相同.孟尝君每当接待门客,与门客坐...

梅列区13458497197: 孟尝君待门客翻译 -
御杰喘络: 1.导致诸侯与别人有罪的,都是孟尝君造成的2.孟尝君不选择客人,都善待.不怎么样多包涵

梅列区13458497197: 孟尝君列传翻译 -
御杰喘络: 孟尝君在薛这个地方,招揽诸侯的宾客和那些有罪逃亡的人,都归附于孟尝君.孟尝君厚待这些人,所以得到天下有才能的人的倾慕.在他家中吃闲饭的人就有几千人,无论身份高低一律平等对待.孟尝君跟门客交谈,屏风后常常安排侍从史官,记录他们之间的谈话内容,探问(这些人)亲戚的下落.等这些人走了,孟尝君就使人前去照顾探访,厚赠他们的亲戚.孟尝君等一个门客吃夜宵,有一个人的饭盆吃光了.门客生气,以为饭食的对待不平等,放下碗筷就走了.孟尝君起身,用自己的饭食跟他比较.门客惭愧,自杀了.人才能士因此多归附于他.孟尝君不问门客是谁,都好好地对待他.人人都以为孟尝君跟自己最亲近.

梅列区13458497197: 文言文题目孟尝君在薛,招致诸侯宾客及亡人有罪者,皆归孟尝君.孟尝君舍业厚遇之,以故倾天下之士.食客数千人,无贵贱一与文等.孟尝君待客坐语,... -
御杰喘络:[答案] 从他舍业厚遇之、无贵贱一与文等、主记君所与客语,问亲戚居处.客去,孟尝君已使使存问,献遗其亲戚、孟尝君起,自持其饭比之这四个方面表现出来的.

梅列区13458497197: 孟尝君待门客的翻译,要求是整篇文章的翻译哦 -
御杰喘络: 不是古代!是战国四公!!信陵君,春申君,孟尝君,平原君.从字面来看前一个"使"应该是派遣的意思,后一个"使"可能是使节的意思整句话应该是:派遣使者慰问

梅列区13458497197: 孟尝君在薜,招致诸侯宾客及亡人有罪者,皆归孟尝君. -
御杰喘络: 齐国有位名叫冯谖的人,生活贫困,养活不了自己,他让人转告孟尝君,说愿意到孟尝君门下作食客.孟尝君问:“冯谖有何爱好?”回答说:“没有什么爱好.”又问:“他有何才干?”回答说:“没什么才能.”孟尝君笑了笑,说道:“好...

梅列区13458497197: 文言文阅读孟尝君养士孟尝君在薛 ① ,招致诸侯宾客及亡人有罪者,皆归孟尝君.孟尝君舍业 ② 厚遇之,以故倾天下之士.食客 ③ 数千人,无贵贱一与文 ... -
御杰喘络:[答案]小题1:C 小题2:D 小题3:B 小题4:(1)我寄住在旅舍,旅店老板每天提供两顿伙食,没有新鲜肥美的东西来享用.(2)醉翁的情趣不在酒上,而在秀丽的山水之间. 小题1:

梅列区13458497197: 孟尝君起.自持其饭比之.容惭.自刭翻译 -
御杰喘络: 孟尝君马上站起来,亲自端着自己的饭食与他的相比,那个门客惭愧得无地自容,就以刎颈自杀表示谢罪.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网