翻译迢迢迢牵牛星

作者&投稿:舌莘 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
迢迢牵牛星翻译~

白话译文
那遥远而亮洁的牵牛星,那皎洁而遥远的织女星。
织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札不停地响个不停。
因为相思而整天也织不出什么花样,她哭泣的泪水零落如雨。
只隔了道清清浅浅的银河,他俩相界离也没有多远。
相隔在清清浅浅的银河两边,含情默默相视无言地痴痴凝望。
原文
迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许?
盈盈一水间,脉脉不得语。

扩展资料
创作背景
牵牛和织女本是两个星宿的名称。在中国,关于牵牛和织女的民间故事起源很早。先秦·佚名《诗经·小雅·大东》已经写到了牵牛和织女,但还只是作为两颗星来写的。在魏·曹丕《燕歌行》、魏·曹植的《洛神赋》里,牵牛和织女已成为夫妇了。可见中汉末三国时期牵牛和织女的故事大概已经定型。《迢迢牵牛星》即依牵牛和织女的故事情节创作而成。
《迢迢牵牛星》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。此诗借神话传说中牛郎、织女被银河阻隔而不得会面的悲剧,抒发了女子离别相思之情,写出了人间夫妻不得团聚的悲哀。字里行间,蕴藏着一定的不满和反抗意识。
诗人抓住银河、机杼这些和牛郎织女神话相关的物象,借写织女有情思亲、无心织布、隔河落泪、对水兴叹的心态,来比喻人间的离妇对辞亲去远的丈夫的相思之情。

诗词原文
  《迢迢牵牛星》  东汉——佚名  迢迢牵牛星,皎皎河汉女。  纤纤擢素手,札札弄机杼。  终日不成章,泣涕零如雨。  河汉清且浅,相去复几许?  盈盈一水间,脉脉不得语
  注释译文
  译文
  (看那)遥远的牵牛星,明亮的织女星。  (织女)伸出细长而白皙的手,正摆弄着织机(织布),发出札札的织布声。  (她思念牛郎,无心织布),因此一整天也没织成一段布,眼泪和鼻涕像下雨一样落下来。  银河又清又浅,相隔又有多远呢?  虽只隔一条清澈的河水,但他们只能含情凝视而不能用话语交谈。
  注释
  1.《古诗十九首》:选自南朝梁萧统《文选》卷二九(中华书局1977年版)。此诗是《古诗十九首》之一。《古诗十九首》,作者不详,时代大约在东汉末年。  2.迢迢(tiáo):遥远。牵牛星:隔银河和织女星相对,俗称“牛郎星”,是天鹰星座的主星,在银河南。   3.皎皎:明亮。河汉:即银河。河汉女,指织女星,是天琴星座的主星,在银河北。织女星与牵牛星隔河相对。   4.擢(zhuó):伸出。这句是说,伸出细长而白皙的手。  5.札(zhá)札弄机杼: 正摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声。  6.终日不成章:是用《诗经·大东》语意,说织女终日也织不成布。《诗经》原意是织女徒有虚名,不会织布;这里则是说织女因害相思,而无心织布。  7.零:落。   8.几许:多少。这两句是说,织女和牵牛二星彼此只隔着一条银河,相距才有多远!   9.盈盈:清澈、晶莹的样子。   10.脉脉(mòmò):含情凝视的样子。[1]  11.素:白皙。  12.涕:眼泪和鼻涕。  13.章:指布匹上的经纬纹理,这里指布帛。   14.间:相隔。

《迢迢牵牛星》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。

全文翻译:

那遥远而亮洁的牵牛星,那皎洁而遥远的织女星。

织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札地响个不停。

因为相思而整天也织不出什么花样,她哭泣的泪水零落如雨。

只隔了道清清浅浅的银河,两界相离也没有多远。

相隔在清清浅浅的银河两边,含情脉脉相视无言地痴痴凝望。

全文如下:

迢迢牵牛星,皎皎河汉女。

纤纤擢素手,札札弄机杼。

终日不成章,泣涕零如雨。

河汉清且浅,相去复几许?

盈盈一水间,脉脉不得语。

简析:

此诗借神话传说中牛郎、织女被银河阻隔而不得会面的悲剧,抒发了女子离别相思之情,写出了人间夫妻不得团聚的悲哀。字里行间,蕴藏着一定的不满和反抗意识。诗人抓住银河、机杼这些和牛郎织女神话相关的物象,借写织女有情思亲、无心织布、隔河落泪、对水兴叹的心态,来比喻人间的离妇对辞亲去远的丈夫的相思之情。全诗想象丰富,感情缠绵,用语婉丽,境界奇特,是相思怀远诗中的新格高调。




迢迢牵牛星翻译
汉代佚名的《迢迢牵牛星》翻译如下:看那遥远的牵牛星,明亮的织女星。(织女)伸出细长而白皙的手,摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声。一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。这银河看起来又清又浅,他俩相离也没有多远。虽然只隔一条清澈的河流,但他们只能含情凝视,却无法用语言...

迢迢牵牛星翻译全诗内容是什么?
《迢迢牵牛星》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。全诗如下:迢迢牵牛星,皎皎河汉女。纤纤擢素手,札札弄机杼。终日不成章,泣涕零如雨。河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。白话译文:那遥远而亮洁的牵牛星,那皎洁而遥远的织女星。织女正摆动柔长洁白的双手,织布...

迢迢牵牛星这首诗的意思?
《迢迢牵牛星》全诗为:迢迢牵牛星,皎皎河汉女。纤纤擢素手,札札弄机杼。终日不成章,泣涕零如雨。河汉清且浅,相去复几许。盈盈一水间,脉脉不得语。这首诗的意思是:在银河东南牵牛星遥遥可见,在银河之西织女星明亮皎洁。织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札地响个不停。一整天也没织成一段...

翻译<<汉魏晋诗三首>>里面的<<迢迢牵牛星>>和<<短歌行>>以及<<归...
迢迢牵牛星 诗词,原文如下:迢迢牵牛星,皎皎河汉女。纤纤擢素手,札札弄机杼。终日不成章,泣涕零如雨。河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。【译文】 远远的牵牛星 远远的牵牛星,灿烂的织女星。举起柔美雪白的双手,札札地穿梭织布。一整天也织不成布,哭得泪如雨下。河汉又清又...

“迢迢牵牛星,皎皎河汉女”是什么意思?
意思是:那遥远而亮洁的牵牛星,那皎洁而遥远的织女星。“迢迢牵牛星,皎皎河汉女”出处及译文:出处:《迢迢牵牛星》佚名(两汉)迢迢牵牛星,皎皎河汉女。纤纤擢素手,札札弄机杼。终日不成章,泣涕零如雨。河汉清且浅,相去复几许!盈盈一水间,脉脉不得语。译文:那遥远而亮洁的牵牛星,那皎洁而遥远...

迢迢牵牛星的注释和译文
译文 看那遥远的牵牛星,明亮的织女星。(织女)伸出细长而白皙的手 ,摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声。一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。这银河看起来又清又浅,他俩相界离也没有多远。虽然只隔一条清澈的河流,但他们只能含情凝视,却无法用语言交谈。注释 迢(tiáo)...

迢迢牵牛星原文翻译
迢迢牵牛星原文翻译如下:原文:迢迢牵牛星,皎皎河汉女。纤纤擢素手,札札弄机杼。终日不成章,泣涕零如雨;河汉清且浅,相去复几许!盈盈一水间,脉脉不得语。翻译:看那遥远的牵牛星,明亮的织女星。(织女)伸出细长而白皙的手 ,摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声。一整天也没织成一段布...

迢迢牵牛星古诗意思
“迢迢牵牛星”指“遥远的牵牛星”。作品原文:古诗十九首·迢迢牵牛星 迢迢牵牛星,皎皎河汉女。纤纤擢素手,札札弄机杼。终日不成章,泣涕零如雨。河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。白话译文:(看那天边)遥远明亮的牵牛星和织女星。(织女)伸出细长而白皙的手 ,正摆弄着织机(织布...

迢迢牵牛星古诗原文及翻译
《迢迢牵牛星》古诗原文及翻译如下:原文:迢迢牵牛星,皎皎河汉女。纤纤擢素手,札札弄机杼。终日不成章,泣涕零如雨。河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。翻译:看那遥远的牵牛星,明亮的织女星。织女伸出细长而白皙的手,摆弄着织机织着布,发出札札的织布声。一整天也没织成一段布...

迢迢牵牛星意思翻译简单
迢迢牵牛星意思简单翻译是:遥遥地看着牵牛星。这句话的出处是《古诗十九首》之一的《迢迢牵牛星》,作者是佚名,时代是两汉。1、原文 迢迢牵牛星,皎皎河汉女。纤纤擢素手,札札弄机杼。终日不成章,泣涕零如雨。河汉清且浅,相去复几许。盈盈一水间,脉脉不得语。2、翻译 在银河东南牵牛星遥遥可见,...

贵定县15366016620: 迢迢牵牛星翻译 -
漫牧金汕: 白话译文 那遥远而亮洁的牵牛星,那皎洁而遥远的织女星. 织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札不停地响个不停. 因为相思而整天也织不出什么花样,她哭泣的泪水零落如雨. 只隔了道清清浅浅的银河,他俩相界离也没有多远. 相隔在清...

贵定县15366016620: 六年级下册语文第三课《古诗三首》的迢迢牵牛星的翻译是什么? -
漫牧金汕: 迢迢牵牛星 【作者】佚名 【朝代】汉 迢迢牵牛星,皎皎河汉女.纤纤擢素手,札札弄机杼. 终日不成章,泣涕零如雨; 河汉清且浅,相去复几许! 盈盈一水间,脉脉不得语. 译文: 看那遥远的牵牛星,明亮的织女星.(织女)伸出细长而白皙的手 ,摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声.一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落.这银河看起来又清又浅,他俩相界离也没有多远.虽然只隔一条清澈的河流,但他们只能含情凝视,却无法用语言交谈.

贵定县15366016620: 《迢迢牵牛星》的翻译 -
漫牧金汕: 遥远的牵牛星,明亮的织女星 (织女)伸出细长而白皙的手 ,正摆弄着织机,发出札札的声音, 因此一整天也没织成一段布,眼泪像下雨一样落下来. 银河又清又浅,相隔又有多远呢? 虽只隔一条清澈的河水,但他们只能含情凝视而不能用话语交谈.

贵定县15366016620: 《迢迢牵牛星》意思? -
漫牧金汕: 《迢迢牵牛星》迢迢牵牛星,皎皎河汉女.纤纤擢素手,札札弄机杼.终日不成章,泣涕零如雨.河汉清且浅,相去复几许!盈盈一水间,脉脉不得语.翻译 在银河东南牵牛星遥遥可见,在银河之西织女星明亮皎洁.织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札地响个不停.一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落.这银河看起来又清又浅,两岸相隔又有多远呢?虽然只相隔了一条银河,但也只能含情脉脉相视无言.

贵定县15366016620: 迢迢牵牛星译文(200字 ) -
漫牧金汕: 诗词原文 《迢迢牵牛星》 东汉——佚名 迢迢牵牛星,皎皎河汉女. 纤纤擢素手,札札弄机杼. 终日不成章,泣涕零如雨. 河汉清且浅,相去复几许? 盈盈一水间,脉脉不得语 注释译文 译文(看那)遥远的牵牛星,明亮的织女星. (织女)伸出细长而白皙的手 ,正摆弄着织机(织布),发出札札的织布声. (她思念牛郎,无心织布),因此一整天也没织成一段布,眼泪和鼻涕像下雨一样落下来. 银河又清又浅,相隔又有多远呢? 虽只隔一条清澈的河水,但他们只能含情凝视而不能用话语交谈.

贵定县15366016620: 迢迢牵牛星的译文 -
漫牧金汕: 远远的牵牛星,灿烂的织女星.织女举起柔美雪白的双手,札札地穿梭织布.她一整天也织不成布,哭得泪如雨下.天河又清又浅,相隔又有多远呢?只隔一条又清又浅的河,含情脉脉而不能相互说话.

贵定县15366016620: 迢迢牵牛星 意思 -
漫牧金汕: 迢迢牵牛星,皎皎河汉女.纤纤擢素手,札札弄机杼.终日不成章,泣涕零如雨.河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语. 远远的牵牛星,灿烂的织女星.举起柔美雪白的双手,札札地穿梭织布.织女一整天也织不成布,哭得泪如雨下.天河又清又浅,相隔又有多远呢?只隔一条又清又浅的河,含情脉脉而不能相互说话.

贵定县15366016620: 迢迢牵牛星的翻译 -
漫牧金汕: 《古诗十九首》 迢迢牵牛星,皎皎河汉女. 纤纤擢素手,札札弄机杼. 终日不成章,泣涕零如雨. 河汉清且浅,相去复几许. 盈盈一水间,脉脉不得语. 【译文】 那遥远而亮洁的牵牛星,那皎洁而遥远的织女星. 织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札不停地响个不停. 因为相思而整天也织不出甚麽花样,她哭泣的泪水零落如雨. 只隔了道清清浅浅的银河,俩相界离相去也没有多远. 相隔在清清浅浅的银河两边,含情默默相视无言的痴痴凝望.

贵定县15366016620: 迢迢牵牛星的解释 -
漫牧金汕: 翻译解释:看那遥远的牵牛星,明亮的织女星.(织女)伸出细长而白皙的手 ,摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声.一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落.这银河看起来又清又浅,摆弄着织机(织着布),发出札札的织...

贵定县15366016620: 迢迢牵牛星的译文... -
漫牧金汕: 《迢迢牵牛星》原文+译文 [原文] 迢迢牵牛星,皎皎河汉女. 纤纤擢素手,札札弄机杼. 终日不成章,泣涕零如雨. 河汉清且浅,相去复几许? 盈盈一水间,脉脉不得语. [译文] 牵牛星啊相隔得那样遥远,银河那边洁白的织女盼你. 她摆动着细长柔软的手儿,梭儿札札不停地穿过布机. 整日整夜她织不成一段布,相思眼泪如雨珠点点滴滴. 银河流水清清亮亮可以见底,织女牛郎就相隔这点点距离. 可正是那清亮的一水之隔,彼此相望不语聚不到一起.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网