黔之驴翻译全文

作者&投稿:雀畏 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

黔之驴本文的翻译是什么啊?
贵州这地方本没有驴,有个喜欢多事的人用船运进一头驴来,运到之后却没有什么用途,就把它放在山脚下。一只老虎看到它是个形体高大、强壮的家伙,就把它当成神奇的东西了,隐藏在树林中偷偷观看。过了一会儿,老虎渐渐靠近它,小心翼翼,不知道它究竟是个什么东西。有一天,驴大叫起来,老虎吓了一大...

诸葛恪的故事文言文翻译
诸葛恪得驴 〖原文〗 诸葛恪字元逊,诸葛亮的兄瑾之长子也。恪父瑾面长似驴。翌日,孙权大会群臣,使人牵一驴入,长检其面,题曰:诸葛子瑜。恪跪曰:“乞请笔益两字。”因听与笔。恪续其下曰:“之驴。”举座欢笑。权乃以驴赐恪。 〖译文〗 诸葛恪字元逊,诸葛亮的哥哥诸葛瑾的长子。诸葛恪的父亲诸葛瑾...

黔无驴的原文和翻译
唉!外形庞大好像有德行,声音洪亮好像有能耐,当初要是不使出它的那点本事,老虎即使凶猛,但由于多疑、畏惧,终究不敢吃掉它 。如今落得如此下场,可悲啊!《黔之驴》原文——唐代:柳宗元 黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。稍出近之,...

“黔无驴,有好者船载以入”全文翻译是什么
噫!形之庞也类有德,声之宏也类有能。向不出其技,虎虽猛,疑畏,卒不敢取。今若是焉,悲夫!译文:黔地这个地方本来没有驴,有一个喜欢多事的人用船运来一头驴进入这个地方。运到后却没有什么用处,就把它放置在山脚下。老虎看到它是个庞然大物,以为它是什么神物,就躲在树林里偷偷看它。

诸葛恪得驴的译文和注释
使:让。益:增加。因:于是。与:给。益:在本文中指增加, 还指好处。举:全。坐:同“座”座位。3,全文:诸葛恪字元逊,诸葛亮兄瑾之长子也。恪父瑾面长似驴。一日,孙权大会群臣,使人牵一驴入,以纸题其面曰:诸葛子瑜。恪跪曰:“乞请笔益两字。”因听与笔。恪续其下曰:“之...

黔之驴文言文翻译
唉!外形庞大好像有德行,声音洪亮好像有能耐,当初要是不使出它的那点本事,老虎即使凶猛,但由于多疑、畏惧,终究不敢吃掉它 。如今落得如此下场,可悲啊!原文:黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。稍出近之,慭慭然,莫相知。他日,...

文言文:《黔之驴》原文及赏析
B.然往来视之,觉无异能者。(然而,但).之 A.黔之驴(的,结构助词)B.虎见之(它,代词,代驴)C.蹄之(它,代词,代老虎)D.虎因喜,计之曰(指上文所说驴生了气只能踢的情况)益 A.益习其声(渐渐)B.益狭(更加)【翻译】黔地(这里的黔不指贵州)这个地方本来没有驴,有一个喜...

《黔之驴》文言文翻译|注释|赏析
”于是(老虎)一跃而起,大吼一声,咬断了驴的喉咙,吃光了它的肉才离开。[鉴 赏]这篇寓言本有三段,课文只选了前两段。第三段是作者对寓意的说明,原文是:“噫!形之庞也类有德,声之宏也类有能。向不出其技,虎虽猛,疑畏卒不敢取;今若是焉,悲夫!”意思是:“唉!(驴的)形体庞大好像有...

黥之驴文言文
讽刺那些或恃宠而骄,或盲目自大的得意忘形之徒,指出他们必然灭亡的下场。 2. 黔之驴文言文翻译 黔这个地方本来没有驴子,有一个喜欢多事的人用船运载(一头驴)进入(黔地),运到之后却没有什么用处,就把它放置在山脚下,老虎看到它,是个巨大的动物,把它当做神。(老虎)躲藏在树林里偷偷看它。渐渐地出来接近它,...

《黔之驴》 翻译
唉!外形庞大好像有德行,声音洪亮好像有能耐,当初要是不使出它的那点本事,老虎即使凶猛,但由于多疑、畏惧,终究不敢吃掉它 。如今落得如此下场,可悲啊!2、原文:黔无驴,有好事者船载以入,至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神。蔽林间窥之,稍出近之,慭慭然,莫相知。他日...

柳委13930017105问: 文言文黔之驴的译文是什么? -
伊金霍洛旗盐酸回答: 译 文 黔这个地方没有驴子,有个喜好多事的人用船运载了一头驴进入黔地.运到后却没有什么用处,便把它放置在山下.老虎见到它,一看原来是个巨大的动物,就把它当作了神奇的东西.于是隐藏在树林中偷偷地窥探它.老虎渐渐地走出来...

柳委13930017105问: 《三戒·黔之驴》译文 -
伊金霍洛旗盐酸回答:[答案] 黔这个地方没有驴子,有个喜好多事的人用船运载了一头驴进入黔地.运到后却没有什么用处,便把它放置在山下.老虎见到它,(一看)(原来)是个巨大的动物,就把它当作了神.于是隐藏在树林中偷偷地窥探它.老虎渐渐地走出来...

柳委13930017105问: 黔之驴翻译 -
伊金霍洛旗盐酸回答: 黔之驴 黔无驴,有好事者船载以入.至则无可用,放之山下.虎见之,庞然大物也,以为神.蔽林间窥之.稍出近之,慭慭然,莫相知. 他日,驴一鸣,虎大骇,远遁,以为且噬己也,甚恐.然往来视,觉无异能者.益习其声,又近出前后,终不敢搏.稍近,益狎,荡倚冲冒,驴不胜怒,蹄之.虎因喜,计之曰:“技止此耳!”因跳踉大

柳委13930017105问: <<黔之驴>>的翻译, -
伊金霍洛旗盐酸回答:[答案] 课文翻译:黔地本来没有驴子,有个喜欢多事的人用船运载了一头驴进入黔地.运到后却(发现驴子)没有什么用处,就把它放置在山下.老虎看到它,原来是个巨大的动物,就把它当做了神.于是隐藏在树林中偷偷地看它,渐渐地出来...

柳委13930017105问: 黔无驴,有好事者船载以入整文翻译 -
伊金霍洛旗盐酸回答:[答案] 《黔之驴》译文 黔这个地方没有驴子,有个喜好多事的人用船运载了一头驴进入黔地.运到后却没有什么用处,便把它放置在山下.老虎见到它,一看原来是个巨大的动物,就把它当作了神奇的东西.于是隐藏在树林中偷偷地窥探它.老虎渐渐地走出来接...

柳委13930017105问: 黔之驴翻译和原文 -
伊金霍洛旗盐酸回答: 黔之驴作者或出处:柳宗元原文: 黔无驴,有好事者船载以入.至则无可用,放之山下.虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之.稍出近之,慭慭然,莫相知. 他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬已也,甚恐.然往来视之,觉无异能...

柳委13930017105问: 黔之驴译文 -
伊金霍洛旗盐酸回答: 译文 贵州这地方本没有驴,有个喜欢多事的人用船运进一头驴来,运到之后却没有什么用途,就把它放在山脚下.一只老虎看到它是个形体高大、强壮的家伙,就把它当成神奇的东西了,隐藏在树林中偷偷观看.过了一会儿,老虎渐渐靠近它,...

柳委13930017105问: 《黔之驴》的译文 -
伊金霍洛旗盐酸回答: 黔地本来没有驴,有一个喜欢多事的人用船把驴载进来,运到之后却发现没有什么用,就把它放在山下.老虎见到它,是个庞大的东西,就把它当做神.老虎躲在树林中偷偷看它.渐渐出来靠近它,小心翼翼的样子,不知道它究竟是个什么东西...

柳委13930017105问: 《黔之驴》的翻译!
伊金霍洛旗盐酸回答: 你真行,连这个也问啊: 黔地本来没有驴,有一个喜欢多事的人用船装载着驴进了黔地.到山下,老虎看到她,觉得它是个巨大的家伙,把它当做神奇的东西.就隐藏在树林里偷偷地看它.渐渐地老虎走出树林靠近它,十分小心谨慎,不知道它...

柳委13930017105问: 《黔之驴》译文
伊金霍洛旗盐酸回答: 黔这个地方没有驴子,有个喜好多事的人用船运载了一头驴进入黔地.运到后却没有什么用处,便把它放置在山下.老虎见到它,一看原来是个巨大的动物,就把它当作了神奇的东西.于是隐藏在树林中偷偷地窥探它.老虎渐渐地走出来接近它...


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网