鲁人身善织屦的翻译简短

作者&投稿:简旭 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

鲁人身善织屦翻译
一、译文: 鲁国有个人自己擅长编织鞋子,妻子擅长编织白绢,但是想搬到越国去。有人对他说:“你搬到越国去必定会没有出路。”鲁国人问:“为什么呢?”这个人回答说:“麻鞋是为了(人们)穿它(走路的),但是越国人光脚走路;白绢(做成帽子)是为了(人们)戴它,但是越国人披散着头发。 凭借你们...

鲁人身善织履 翻译
译文:鲁国人善于编织鞋,妻子善于编织白色,而要迁到越国。有人对他说:“你必须穷尽了。”鲁国人说:“为什么呢?”他说:“鞋是鞋的原因,而越人赤脚走路;白色是冠的原因,而越人被发。用你的长处,在不使用的国家,要使无穷,这可能吗?”鲁国人回答说:“不使用的国家,可引用的,他们用更...

鲁人身善织屡的原文,译文和说明的道理
【译文】鲁国有一个人自己很会打草鞋,妻子很会织白绸。两口子想搬到越国去。有人对他说:“你到越国去必定会变穷。”那鲁国人问:“为什么呢?”这个人回答说:“做鞋是为了给人穿的呀,但是越国人却习惯于赤脚走路;织白绸子是做帽子用的,但是越国人喜欢披散着头发,不戴帽子。以你们的专长,...

文言文《鲁人织履》原文及译文
译文:鲁国有一个人自己很会打草鞋,妻子很会织白绸。两口子想搬到越国去。 有人对他说:“你到越国去必定会变穷。” 那鲁国人问:“为什么呢?” 这个人回答说:“鞋子是为了用来走路,但是越国人却习惯于赤脚走路;帽子是为了给人戴的,但是越国人喜欢披散着头发,不戴帽子。以你们的专...

鲁人身善织屦翻译
鲁人身善织屦的翻译是:鲁国有个人擅长织草鞋,妻子会纺白绸做帽子,他想搬到越国去。有人对他说你到那里必定会变穷的,这个鲁国人问为什么,他回答说麻鞋是为了人们穿它走路,但是越国人光脚走路;白绢做成帽子是为了人们戴它,但是越国人披散着头发。凭借你们的专长,跑到用不着你的国家里去,怎么...

鲁人身善织屦翻译
原文鲁人身善织屦①,妻善织缟②,而欲徙⑥于越。或谓之曰:“子必穷矣。”鲁人曰:“何也?”曰:“屦为履③之也,而越人跣④行;缟为冠之也,而越人被⑤发。以子之所长⑦,游于不用之国,欲使无穷,其可得乎?”鲁人对曰:“夫不用之国,可引而用之,其用益广,奈何穷也?” 编辑本...

鲁人徙越原文及翻译
鲁人徙越原文及翻译如下:原文:鲁人身善织屦,妻善织缟,而欲徙于越。或谓之曰:“子必穷矣。”鲁人曰:“何也?”曰:“屦为履之也,而越人跣行,缟为冠之也,而越人被发,以子之所长,游于不用之国,欲使无穷,其可得乎?”鲁人不应,携妻之越.居三月,悄怆而返。译文:鲁国有个人善于...

在《鲁人身善织屦》中的是什么意思?
【注释】①屦:麻鞋。②缟:白绢,周人用缟做帽子。③履:鞋,这里用作动词,指穿鞋。④跣:赤脚。译文:鲁国有个人擅长打草鞋,妻子很会纺白绸。他想搬到越国去。有人对他说:“你到那里必定会变穷的。”这个鲁国人问:“为什么呢?”劝他的人说:“打草鞋是为了给人穿的,但越国人不喜欢穿鞋...

鲁人徒越的翻译
鲁人身善织屦,妻善织缟(gǎo),而欲徙(xǐ)于越。或谓之曰:“子必穷矣。”鲁人曰:“何也?”曰:“屦为履之也,而越人跣(xiǎn)行;缟为冠之也,而越人被(pī)发。以子之所长,游于(与)不用之国,欲使无穷,其可得乎?”鲁人对曰:“夫不用之国,可引而用之,其用益广,...

鲁人欲徙越文言文翻译
鲁人身善织屦,妻善织缟,而欲徙于越。或谓之曰:“子必穷矣。”鲁人曰:“何也?”曰:“屦为履之也,而越人跣行;缟为冠之也,而越人被发。以子之所长,游与不用之国,欲使无穷,其可得乎?”翻译 鲁国有个人自己擅长编织麻鞋,妻子擅长编织帽子,于是想搬到越国去。有人对他说:“你...

申步13396919737问: 《鲁人身善织屦》的翻译. -
市北区钆双回答: 一、译文: 鲁国有个人自己擅长编织鞋子,妻子擅长编织白绢,但是想搬到越国去.有人对他说:“你搬到越国去必定会没有出路.”鲁国人问:“为什么呢?”这个人回答说:“麻鞋是为了(人们)穿它(走路的),但是越国人光脚走路;...

申步13396919737问: 《鲁人织屦》的翻译 -
市北区钆双回答: 鲁人织屦 原文 鲁人身善织屦,妻善织缟,而欲徙于越. 或谓之曰:“子必穷矣!” 鲁人曰:.“何也?” 曰:“屦为履之也,而越人跣行;缟为冠之也,而越人被发.以子之所长,游于不用之国,欲使无穷,其可得乎?” 译文 鲁国有一个人自己很会打草鞋,妻子很会织白绸.两口子想搬到越国去. 有人对他说:“你到越国去必定会变穷.” 那鲁国人问:“为什么呢?” 这个人回答说:“鞋子是为了用鞋子走路,但是越国人却习惯于赤脚走路;帽子是为了给人戴的,但是越国人喜欢披散着头发,不戴帽子.以你们的专长,跑到用不着你的国家里去,要想不走投无路,那怎么能办到呢?” 希望对你有帮助 如有疑问 请在线交谈 祝你天天开心 心想事成 O(∩_∩)O

申步13396919737问: 请问文言文鲁人织屦怎么翻译呀? -
市北区钆双回答: 原文鲁人徒越 文字出自《韩非子·说林上》.鲁人身善织屦,妻善织缟,而欲徙于越.或谓之曰:“子必穷矣.”鲁人曰:“何也?”曰:“屦为履之也,而越人跣行,缟为冠之也,而越人被发,以子之所长,游于不用之国,欲使无穷,其可...

申步13396919737问: 鲁人身善织屦,的翻译 -
市北区钆双回答: 鲁国有个人(他)自己善于用麻、葛编织鞋子,(他的)老婆善于织缟(生绢),(他)想移民到越国去.有人对他说:“您(去越国)必然会穷的.”(那)鲁国人说:“为什么?”(回答)说:“屦是用来穿的,但是越人 赤脚走路;缟是用来做帽子的,但是越人披发.以您的所长,去到不使用(你的产品)的国家,想让(自己)不穷,这 可能吗?”

申步13396919737问: 《善人善织屡》的文言文翻译 -
市北区钆双回答: 鲁国有个人善于编织草鞋,他的妻子善于纺纱,他们想一起迁徙到越国.于是就有人告诫他:“你一定会受穷的.”鲁国人就问:“为什么?”那人说:“草鞋是用来穿的,但越国人却赤脚走路;纱是用来做帽子的,但越国人却披头散发不戴帽...

申步13396919737问: 鲁人身善织屦里是的意思是什么 -
市北区钆双回答:[答案] 鲁人身善织屦①,妻善织缟②,而欲徙于越.或谓之曰:“子必穷矣!”鲁人曰:“何也?”曰:“屦为履③之也,而越人跣④行;缟为冠之也,而越人被发.以子之所长,游于不用之国,欲使无穷,其可得乎?”(选自...

申步13396919737问: 鲁人身善屦文言文 -
市北区钆双回答: 鲁人身善织屦①,妻善织缟②,而欲徙于越.或谓之曰:“子必穷矣!”鲁人曰:“何也?”曰:“屦为履③之也,而越人跣④行;缟为冠之也,而越人被发.以子之所长,游于不用之国,欲使无穷,其可得乎?”(选自《韩非子·说林上》) 【注释】①屦:麻鞋.②缟:白绢,周人用缟做帽子.③履:鞋,这里用作动词,指穿鞋.④跣:赤脚.鲁国有个人自己善于编织草鞋,他的妻子善于织缟,他们想迁徙到越国.有人对他说:“你一定会受穷了.”鲁国人问:“为什么?”那人说:“草鞋是用来穿的,可是越国人赤脚走路;缟是用来做帽子的,可是越国人披头散发不戴帽子.凭你们的专长,迁徙到没有用途的国度,想不受穷,难道可能吗?”

申步13396919737问: 鲁人身善织屡的原文,译文和说明的道理 -
市北区钆双回答: 鲁人身善织屦,妻善织缟,而欲徒于越.或谓之曰:"子必穷矣."鲁人曰:“何也?”曰:“屦为履之业,而越人跣行:缟为冠之也,而越人被发.以子之所长,游于不用之国,欲使无穷,其可得乎?” 选自<<韩非子>> 【鲁人徙越】 鲁人身善织...

申步13396919737问: 翻译一段古文鲁人身善织屦,妻善织缟,而欲徙于越.或谓之曰:"子必
市北区钆双回答: 鲁人身善织屦,妻善织缟,而欲徙于越. A native of Lu was good at making hempen sandals and his wife at weaving silk taffeta ; and they intended to move to the State of ...

申步13396919737问: 古文翻译鲁人身善织屦,妻善织缟,而欲徙于越.或谓之曰:“子必穷矣!”鲁人曰:“何也?”曰:“屦为履之也,而越人跣行;缟为冠之也,而越人被发... -
市北区钆双回答:[答案] 鲁国有个人(他)自己善于用麻、葛编织鞋子,(他的)老婆善于织缟(生绢),(他)想移民到越国去.有人对他说:“您(去越国)必然会穷的.”(那)鲁国人说:“为什么?”(回答)说:“屦是用来穿的,但是越人赤脚走路...


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网