闻雁原文翻译及赏析

作者&投稿:丛耿 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

杜牧《雁》原文及翻译赏析
雁原文: 万里衔芦别故乡,云飞雨宿向潇湘。数声孤枕堪垂泪,几处高楼欲断肠。度日翩翩斜避影,临风一一直成行,年年辛苦来衡岳,羽翼摧残陇塞霜。 诗词作品: 雁 诗词作者:【 唐代 】 杜牧

孤雁\/ 后飞雁原文_翻译及赏析
咏物 , 写鸟 , 孤独哀伤 译文及注释 译文 一只离群孤雁,不想饮水,不肯进食,只是低飞哀叫,思念追寻它的同伴。 雁群消失在云海之间,谁来怜惜著天际孤雁? 放眼望尽天涯,好像看到同伴身影;哀鸣响震山谷,好像听到同伴的声音。 野鸦不解孤雁心情,只顾自己鸣噪不停。赏析 首联“...

钱起《送征雁》原文及翻译赏析
送征雁翻译及注释 翻译 秋意萧索,长空万里,一片明净;天空中传来一阵凄凉的叫声,一队孤独的大雁正往南方飞去。秋风瑟瑟,翻卷寒霜,凄冷彻骨;风卷残云,云开见月,惊起飞雁。征途如此遥远,真担心会累断大雁的翅膀;大雁的影子虽然看不见了,但隐隐还能听到它的声音。遥望天外,已经看不到大雁...

钱起《归雁》原文及翻译赏析
归雁翻译及注释 翻译 大雁啊,潇湘下游,水碧沙明,风景秀丽,食物丰美,你为什么随便离开这么好的地方,回到北方来呢?大雁回答:潇湘一带风景秀丽,食物丰美,本来是可以常住下去的。可是,湘灵在月夜鼓瑟,从那二十五弦上弹出的音调,实在太凄清、太哀怨了!我的感情,简直承受不住,只好飞回北方。...

早雁原文及翻译
二、翻译:八月边地回鹘士兵拉弓射箭,雁群为之惊飞四散哀鸣连连。月明之夜孤雁掠过承露仙掌,哀鸣声传到昏暗的长门宫前。应该知道北方正当烽烟四起,再也不能随着春风回归家园。请莫嫌弃潇湘一带人烟稀少,水边的菰米绿苔可免受饥寒。三、赏析 流离失所、欲归不得的征雁,它们的归宿是:“莫厌潇湘...

杜牧《早雁》原文及翻译赏析
早雁原文: 金河秋半虏弦开,云外惊飞四散哀。仙掌月明孤影过,长门灯暗数声来。须知胡骑纷纷在,岂逐春风一一回?莫厌潇湘少人处,水多菰米岸莓苔。早雁翻译及注释 翻译 八月边地回鹘士兵拉弓射箭,雁群为之惊飞四散哀鸣连连。月明之夜孤雁掠过承露仙掌,哀鸣声传到昏暗的长门宫前。应该...

崔涂《孤雁二首·其二》原文及翻译赏析
孤雁二首·其二原文: 几行归塞尽,念尔独何之。暮雨相呼失,寒塘欲下迟。渚云低暗度,关月冷相随。未必逢矰缴,孤飞自可疑。孤雁二首·其二翻译及注释 翻译 几阵齐飞的旅伴,全部回到了塞上,只有你这孤雁,不知独自飞向何方。暮雨中,你悲凄地呼唤丢失的伙伴,你想栖息,却又迟疑畏惧不下...

临江仙·孤雁原文_翻译及赏析
咏物 ,抒怀孤寂 译文及注释 译文 秋霜遍地,离群的大雁失去了自己的同伴,它可知道,地上有个人与它同病相怜。想要将一怀愁绪用简讯寄出去,却发现愁绪太多变换不定,于是只能对着烛光暗自垂泪。 不要对着明月遥想当年的往事,那会让人衣带渐宽,形影憔悴。忽然云中传来一声孤雁哀鸣,抬头望...

雁门太守行原文_翻译及赏析
译文及注释 译文 敌兵滚滚而来,犹如黑云翻卷,想要摧倒城墙;我军严待以来,阳光照耀铠甲,一片金光闪烁。 秋色里,响亮军号震天动地;黑夜间战士鲜血凝成暗紫。 红旗半卷,援军赶赴易水;夜寒霜重,鼓声郁闷低沉。 只为报答君王恩遇,手携宝剑,视死如归。 赏析二 “雁门太守行”系乐府旧题。此诗共八句,前四句写...

横笛惊征雁,娇歌落塞云。原文_翻译及赏析
霜威逐亚相,杀气傍中军。 横笛惊征雁,娇歌落塞云。 边头幸无事,醉舞荷吾君。 重阳节 , 饮酒 , 登高 , 将士思乡 译文及注释 译文 重阳之日,大家一起喝菊花酒、登高山,这与传统的习俗是一样的。 封将军治军威严峻厉,常让人感到一股肃杀之气。 横笛凄凉的声音令...

撒莲13415851361问: 古诗《闻雁》的翻译、主旨和句子赏析 -
南雄市利君回答:[答案] 翻译:故乡邈远家在何方?归乡的思绪正悠远绵长.秋雨中的淮南夜晚不胜凄凉,我独坐高斋,自远而近传来大雁的悲鸣.

撒莲13415851361问: 闻雁的具体翻译和赏析 -
南雄市利君回答: 诗意 故乡遥远,模糊不清,不知道在哪里啊? 归家的思绪正无穷无尽. 在淮河的南部的夜晚下着冰冷秋雨, 我听到大雁的叫声由远而近的传来. 编辑本段简评 古代交通不便,远飞的大雁常常引起游子对故土的怀念.本诗作者在秋雨之夜,...

撒莲13415851361问: 韦应物闻雁翻译 -
南雄市利君回答: 闻雁,是中国唐代诗人韦应物在秋雨之夜,归思正深之际,听到自远而近的雁叫声,内心感触,而所作的一首诗. 光从文字看,似乎诗中所抒写的不过是远宦思乡之情.但渗透在全诗中的萧瑟凄清情调和充溢在全诗中的秋声秋意,却使读者隐隐...

撒莲13415851361问: 《闻雁》韦应物 翻译 -
南雄市利君回答: 原文: 故园渺何处?归思方悠哉.淮南秋雨夜,高斋闻雁来.译文: 故乡遥远,模糊不清,不知道在哪里啊?归家的思绪正无穷无尽.在淮河的南部的夜晚下着冰冷秋雨,我听到大雁的叫声由远而近的传来.赏析: 光从文字看,似乎...

撒莲13415851361问: 闻雁.池鹤.迎燕.的译文. -
南雄市利君回答: 在近已咫尺的阳春三月里,有一户普通的老百姓,在他的家中 . 为了迎接新一年里燕子的归来,不放下破旧的帘子把房屋遮蔽起来. 一场春雨后燕子的翅膀上沾着丝丝的雨滴, 土地里散发出一股淡淡的泥巴香味里面还混杂着雨滴砸落的花瓣. ...

撒莲13415851361问: 谁可以帮我找到《闻雁》、《池鹤》和《迎雁》的翻译? -
南雄市利君回答: 故园眇何处? 故乡渺远在何方? 归思方悠哉. 归思之念悠远绵长.淮南秋雨夜, 淮南长夜,绵绵秋雨,高斋闻雁来. 独坐高斋(正当怀乡之情不能自已之时),却(听到了自远而近的)雁叫声.

撒莲13415851361问: 九江闻雁陈均写的诗的翻译!!!急急急. -
南雄市利君回答: 陈均的《九江闻雁》是说《在九江闻听大雁的啼鸣》,将该诗翻译一下,其大意是:“烟波无边梦幻无际,家在九江之南海角之尽头,很少得到兄弟的音信, 新来的大雁叫声告知九江已是秋天了.” 作者托物言志,充分表达了思乡之情怀.

撒莲13415851361问: 《寒塘》译文 -
南雄市利君回答: 寒塘 作者:赵嘏 晓发梳临水, 寒塘坐见秋. 乡心正无限, 一雁度南楼. 《古今词话》引毛先舒论作词云:“意欲层深,语欲浑成”,“大抵意层深者语便刻画,语浑成者意便肤浅,两难兼也.”这话对于近体诗也适用.此首一作司空曙诗....

撒莲13415851361问: 帮忙文言文翻译 -
南雄市利君回答: 试译如下:长孙皇后性格仁孝俭朴,喜欢读书,经常从容的与皇上讨论古时的事情,因此而给皇上出了许多主意,举荐了许多人,对皇上的帮助很大.皇上又一次因事迁怒到一个没有过失的宫人身上(要治他的罪...

撒莲13415851361问: 孝,文之本也.译文 -
南雄市利君回答: 孝道,是一种文化传承的根本


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网