逢入京使原文翻译及赏析

作者&投稿:阙阅 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

逢入京使原文及翻译注释
逢入京使原文:作者:(唐代)岑参 故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。翻译:向东遥望长安家园路途遥远,思乡之泪沾湿双袖难擦干。在马上匆匆相逢没有纸笔写书信,只有托你捎个口信,给家人报平安。注释:入京使:进京的使者。故园:指长安和自己在长安的家。漫漫:...

古诗《逢入京使》翻译
逢入京使的译文如下:译文 东望家乡路程又远又长,热泪湿双袖还不断流淌。在马上与你相遇无纸笔,请告家人说我平安无恙。注释 (1)入京使:进京的使者。(2)故园:指长安和自己在长安的家。漫漫:形容路途十分遥远。

逢入京使原文及翻译逢入京使原文及翻译分别是什么
1、作品原文:逢入京使:故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。2、白话译文:向东遥望长安家园路途遥远,思乡的泪沾湿双袖模糊面容。在马上匆匆相逢没有纸和笔,只托你给我的家人报个平安。

逢入京使原文及翻译
逢入京使【岑参】原文:故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。译文:向东遥望长安家园路途遥远,思乡之泪沾湿双袖难擦干。在马上匆匆相逢没有纸笔写书信,只有托你捎个口信,给家人报平安。注释:入京使:进京的使者。故园:指长安和自己在长安的家。漫漫:形容路途十分...

逢入京使原文及翻译
逢入京使是唐代诗人王之涣所作的一首诗歌。该诗以一个士兵的视角,描写了他因为逢到了一批入京的使臣而感到悲伤和思乡的心情。这首诗通过对士兵内心世界的深入描写,表达了对家乡的思念和对生活的无奈。以下是逢入京使的原文:咸阳城东南,陌上桑麻长。公子行旅间,青春犹得颜。微服私车,从良即此时...

韩愈与李翱书原文及翻译
原文:使至,辱足下书,欢愧来并,不容于心。嗟乎!子之言意皆是也。仆虽巧说,何能逃其责耶?然皆子之爱我多,重我厚,不酌时人待我之情,而以子之待我之意,使我望于时人也。仆之家本穷空,重遇攻劫,衣服无所得,养生之具无所有,家累仅三十口,携此将安所归托乎?舍之入京,不...

《逢入京使》原文及翻译
逢入京使【作者】岑参 【朝代】唐 故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。译文:东望家乡路程又远又长,热泪湿双袖还不断流淌。在马上与你相遇无纸笔,请告家人说我平安无恙。

逢入京使的翻译
诗人告别了妻子,奔赴安西,也就是今天的新疆地区。诗人在前行安西的路上,遇到了一位入京的使者,可能和他正是老相识,于是诗人托他向自己的家人报平安。诗人正是伤感自己要与诗人相距万里,且不知何时才能与家人重逢,从而写下此诗。《逢入京使》的原文 《逢入京使》故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不...

逢入京使 全文 解释
2.故园:指长安和自己在长安的家园。3.龙钟:湿漉漉的样子。4.漫漫:形容路途遥远.5.凭:托6.传语:捎口信.7.入京使:回京的使者诗人此时34岁,前半生功名不如意,无奈之下,出塞任职。远离京都和家园的心情是凄凉的,又正遇上和自己反向而行之人,因而不免感伤。但远行之人又想安慰家人,说自己在外平安,不必担心。

凭君传语报平安的上一句
5、诗人本来打算畅情写怀,迭用星骑、柳色、故园等极富韵味的意象,可是因为报平安的“传语”才敛思驻笔。虽然诗中有些许苍凉、惆怅之感,但其中还是充满了豪气和喜气。用笔轻灵而含蓄,语调雄迈而深沉,是这首诗的美学特征。逢入京使的原文翻译及思想感情如下:1、原文:故园东望路漫漫,双袖龙钟...

老史15727557463问: 逢入京使译文 -
仙桃市乌鸡回答: 逢入京使作者:岑参故园东望路漫漫, 双袖龙钟泪不干.马上相逢无纸笔, 凭君传语报平安.全部注释1.刘开扬《岑参诗集编年笺注·岑参年谱》(下简称刘《笺》)系此诗于天宝八载(749)诗人赴安西途中.2.故园:指长安和自己在...

老史15727557463问: 《逢入京使》这首诗的译文 逢入京使 唐 岑参故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干.马上相逢无纸笔,凭君传语报平安. -
仙桃市乌鸡回答:[答案] 回头东望故园千里,路途遥远迷漫;满面龙钟两袖淋漓,涕泪依然不干.途中与君马上邂逅,修书却无纸笔;唯有托你捎个口信,回家报个平安.

老史15727557463问: 逢入京使翻译 -
仙桃市乌鸡回答: 回头东望故园千里,路途遥远迷漫;满面龙钟两袖淋漓,涕泪依然不干.途中与君马上邂逅,修书却无纸笔;唯有托你捎个口信,回家报个平安.故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干.马上相逢无纸笔,凭君传语报平安.

老史15727557463问: 逢入京使的翻译 -
仙桃市乌鸡回答:[答案] 原文:逢入京使① 唐 岑参(cén shēn) 故园②东望路漫漫③,双袖龙钟④泪不干.马上相逢无纸笔,凭⑤君传语⑥报平安.注释:①入京使:回京的使者.②故园:指长安和自己在长安的家园.③漫漫:形容路途遥远.④龙钟:形...

老史15727557463问: 逢入京使怎么翻译 -
仙桃市乌鸡回答:[答案] 《逢入京使》唐 岑参(cén shēn)故园②东望路漫漫,双袖龙钟④泪不干.马上相逢无纸笔, 凭⑤君传语⑥报平安. ①入京使:回京的使者.②故园:指长安和自己在长安的家园.③漫漫:形容路途遥远.④龙钟:形容流泪的样子,这里是沾...

老史15727557463问: 逢入京使全诗的意思 -
仙桃市乌鸡回答:[答案] 逢入京使 岑参 故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干①. 马上相逢无纸笔,凭君传语报平安②. [注释] ①故园:指长安.龙钟:即泷冻,湿漉漉的样子. ②凭:托. [赏析] 这首诗是岑参调任安西途中所作.诗中前两句,写东望故园,泪流不止,抒思乡之情.后两...

老史15727557463问: 逢入京使翻译!!!要简短的!!! -
仙桃市乌鸡回答: 逢入京使① 故园东望路漫漫②, 双袖龙钟泪不干③.(有的版本也作“泪始干”) 马上相逢无纸笔, 凭君传语报平安④.注释∶ ①入京使:进京的使者. ②故园:指长安和自己在长安的家.漫漫:形容路途十分遥远. ③龙钟:涕泪淋漓的样子.卞和《退怨之歌》:“空山歔欷泪龙钟.”这里是沾湿的意思. ④凭:托.传语:捎口信. 译文: 回头向东看自己的故乡,路途遥远, 满面泪水沾湿了衣袖,涕泪依然擦不干. 途中与君马上相遇,想要写封信却没有纸与笔, 唯有托你捎个口信,回家帮我报个平安.

老史15727557463问: 逢入京使的翻译 -
仙桃市乌鸡回答: 逢入京使 作者:岑参 (唐代) 故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干. 马上相逢无纸笔,凭君传语报平安. 译文 东望家乡路程又远又长,热泪湿双袖还不断流淌. 在马上与你相遇无纸笔,请告家人说我平安无恙. 注释 ⑴入京使:进京的使者. ⑵故园:指长安和自己在长安的家.漫漫:形容路途十分遥远. ⑶龙钟:涕泪淋漓的样子.卞和《退怨之歌》:“空山歔欷泪龙钟.”这里是沾湿的意思. ⑷凭:托,烦,请.传语:捎口信.

老史15727557463问: 谁有古诗《逢入京使》的翻译啊!急啊!在线等!!! -
仙桃市乌鸡回答: 向东望着故乡路途那么漫长,热泪洒满了两袖,湿漉漉的没有干.在马上相逢没有纸笔,就请你给我家里带一个平安的口信吧

老史15727557463问: 逢入京使 全文 解释 -
仙桃市乌鸡回答: 逢入京使 岑参 故园东望路漫漫, 双袖龙钟泪不干. 马上相逢无纸笔, 凭君传语报平安. 大意我自己翻译了,赏析自己去http://baike.baidu.com/view/644598.htm看吧. 向东望去,回乡的道路是那么的遥远; 两眼湿漉漉的,抑制不住. 在马上相见,没有纸笔; 就请君替我捎口信回家报个平安吧.


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网