谈谈你对机器翻译的看法

作者&投稿:频会 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

机器翻译的缺点
机器翻译比人工翻译更加死板,不能变通,比较生硬,可能会影响翻译后文章的可读性与准确性,偏离原文含义。机器翻译可能会偏离生活,不符合常理,不够智能。

有人说机器翻译将全面取代人工,我们将来不用学英文了,你怎么看?
1、工作关系。比如,在阅览大量的英文资料时,但是有英语不好的人,阅读速度没有那么快,就要借助机器翻译,虽然不能做到信达雅,不过最起码能很快地看懂,了解其大意。有了这样的工具,会很便利。2、产业发展的趋势已来,想躲是躲不开的。这时候就要考虑,怎么利用这个趋势。学生不能只学外语,还要学...

机器翻译的优缺点
首先,机器翻译不具备文化敏感度。人类也许永远不能对机器进行编程使其理解和体验特定的文化。不同的文化拥有独特各异的语言系统,机器没有复杂性来理解或识别俚语、行话、双关语和习语,因此,其所产生的翻译可能并不符合文化的价值观和特定规范。这也是机器亟需克服的挑战之一。其次,机器翻译无法将文字与语境...

你怎么看待机器翻译英文VS人工翻译?
翻译本身就是个语言能力的测试。而机器翻译只是简单的把成词成句做机械的转换。短语和单词的翻译还凑合。长句子根本就是面目全非了。不过,有些提问者也的确有点儿过分的。发的文章过长了,翻译是个体力活的。要细心的翻好其实是很费心思的。我个人曾担任过大学英语口译老师,对翻译也算是小有心得了...

机器翻译的优点有哪些
计算机辅助翻译的出现,将人脑和电脑完美地连结在了一起,使翻译智能化更高。议员在(重复)翻译一些专业文档或有平行文本的文档时,能够在现有TM、TB的基础上,对重复部分之外的成分和细节稍加修改,便可完成一篇文档的翻译,极大地提高了翻译效率,而对公司来说,也节约了雇人的成本。此外,计算机辅助...

干货分享:如何看待机器翻译,它是和风细雨还是洪水猛兽?
简而言之,对于实用文体的翻译,机器翻译的确做到了一部分的辅助作用。然而,作为市场中的翻译,要有起码的职业道德。无论是什么商业化翻译,尤其是纯技术类资料,肯定不能只是机器翻译了事。尤其是政府文件和技术资料,没有谁会放心用机器翻译的译文直接来应用。而且,在机器翻译的基础上进行修改,很多时候...

如何看待人工智能对翻译的影响?
尽管 AlphaGo 所代表的人工智能没有自我意识,并不能“像人类一样思考”,但是它所具有的潜力却可能胜任很多目前看来只有人类大脑才能胜任的工作。人工智能有没有可能代替人类完成高水平翻译?一名专业译员,给出的回答却是:完全有可能。只不过不会在短期内实现。拓展知识:目前,机器翻译的实力仍处于“...

机器翻译的利与弊
机器翻译利与弊:利就是非常省事,自己不用操心。弊就是翻译出来的话都是牛头不对马嘴,意思跟你想表达的基本不一样。

贾里尼克看待机器翻译的问题的视角是
贾里尼克看待机器翻译的问题的视角是通信学;统计学。机器翻译存在的问题:1、语言的歧义性和语言运用的不规范性 这就导致机器翻译首先面临的第一大问题就是语言的歧义性和语言运用的不规范性,这一点还没有考虑语言运用存在不断发展过程,看看网络用语就知道了,歧义性和不规范性就决定没有办法用一套系统...

人工翻译和机器翻译的差异是什么
1、人工翻译讲究“信达雅”,但在实际商业翻译中不会完全体现。准确性和时效性以及价格是客户考虑的重点;2、机器翻译近年来都采用了神经网络算法,相比之前的统计型机器翻译,在流畅度上有了质的提升,即便某些词翻译不准,但语法结构往往很清晰。三、从翻译的效率来看。1、纯人工翻译的效率是很低的,...

店中14786942541问: 你怎么看待机器翻译英文VS人工翻译? -
老河口市保和回答: 不能片面地看待问题,任何事情都具有两面性.机器翻译虽然讨厌,但是它可以作为一种学习工具,翻译专业术语还行,至于翻译整篇文章就不能恭维它了. 这只是个人意见而已.

店中14786942541问: 请从理论上讨论一下,为什么机译不如手工翻译? -
老河口市保和回答: 1 从经济学角度上看,手译耗费了更多的人类必要劳动时间,价值高于机译.2 从语言学角度上看,英语是适合人类的、情感细腻的语言,这是机器不能理解的,因此手译出来的东西更切合原文情感.3 从计算机的角度上看,机器尚不能达到准确翻译所需的计算量,因此不可能翻译准确.4 从人生的角度上看,使用机译是偷懒的行为,于个人发展不利.以上,欢迎补充 =v=

店中14786942541问: 机器翻译的前景? -
老河口市保和回答: 不能一概而论,看用到什么程度.如果是正式公开的场合,不适宜用硬邦邦的机器译.如果仅是娱乐,并无大碍.况且,在中国,真正精通英语的人还不是太多,没有一个人敢说没有借用过工具来译的.

店中14786942541问: 使用有翻译功能的电子词典的利弊 -
老河口市保和回答: 我同学的文曲星翻译成句的功能非常不好用 事实证明,一个电子词典的词典越多(有什么朗文,剑桥,托福.....)他的每一部词典就越不全.你去买一个词典丰富的,学英语单词好了后,句子就不是难事了.首要任务是扩大词汇量,如果你单词都认识,那么看阅读,做完型就如探囊取物了 我刚高考完,祝你成功

店中14786942541问: 是手工翻译好还是机器的
老河口市保和回答: 机器在有些精密工作上无法胜于人, 就翻译来说,当然还是人翻译的更加流畅,更加好!

店中14786942541问: 范文有了机器翻译是否还需要学习外语 -
老河口市保和回答: 考试不能用吧?到国外跟人说话不能用吧?就算在中国你参加有些比较厉害的活动可能也得有英语底子..

店中14786942541问: 机器翻译这个专业前景怎么样? -
老河口市保和回答: 只要你的机器翻译学得好 你的前景是非常好的 ;俗话说;物以稀为贵

店中14786942541问: 求预测四级作文的题材及范文 -
老河口市保和回答: 预测作文1:网络游戏 Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to write a composition on the topic Online Games. You should write at least 120 words, and base your composition on the outline (given in Chinese) below: 1)现在有一些...

店中14786942541问: 急求一篇英语作文(200字)既然计算机可以使机器直接翻译语言,那就没有必要学习英语.请说出你的观点. -
老河口市保和回答: English is becoming a universal language with the earth turning into a small village.Due to the development of the economy,the international communication depends much more on English language, especially when the internet is becoming one ...

店中14786942541问: 毕业设计翻译,告诉你什么叫垃圾的机器翻译. -
老河口市保和回答: A set of 250 randomly positioned points was evaluated in the interior of the domain of the surface patch and translated and rotated in a random manner.评价曲面域内的一组随机点(250个),并以随机的方式进行平移及旋转.[s:94] 查看原帖>>


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网