谁把dragon翻译成龙

作者&投稿:拓范 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

dragon的翻译
"dragon" 是一个名词,表示“龙”的意思,指代传说中的巨型爬行动物,即“龙”。除了表示传说中的巨型爬行动物外,"dragon" 还有以下几个常见的用法:1. 指代龙舟:在中国的端午节,人们常会划龙舟,因此 "dragon" 也可以指代龙舟。2. 指代龙年:在中国的农历中,每隔12年就会有一个龙年,因此 "...

中国的“龙”为什么被翻译成dragon?
您好,根据独立学者徐江伟的研究,英语“龙”的读音来自古藏语。以下引用他的一些文字,供大家一起学习参考:英语的“龙”写作dragon,读作['drægən](中文谐音为“扎根”)。“扎根”来自古羌藏语,它是龙的一个最为古老的称谓,它与原始苯教的“天猪地猴”观念密切相关,它是随着...

中国龙用英文译作loong,那为什么西方的dragon被中文译作“龙”
龙翻译成Loong是因为李小龙被翻译成Lee Siu Loong,因而得此音译的翻译。在英语中,dragon更偏向于一种邪恶的怪兽。所以有一部分基督徒就吧中国是“龙的传人”翻译成“恶魔的后代”以抹黑中国人。故当代提倡不要将dragon译作“龙”,龙应该译为“Loong”。同时将“loong”所代表的正义、吉祥推广到西方...

龙英文怎么说
2. 文化差异性:虽然“dragon”在西方文化中有其固定的象征意义,但在东方文化,尤其是中国文化中,龙的意义更为复杂和正面。它通常代表权力、尊贵和吉祥。因此,在翻译和跨文化交流时,需要注意这种文化差异性。3. 历史背景:“dragon”这一词汇的历史悠久,在许多古老的文明中都有类似的神话生物存在。

dragon中文翻译
Dragon,中文意思是“龙”。常见于文学、艺术和传说故事中,象征着权力、神圣、勇气和力量。下面是关于龙的详细解释。1、龙是中国传统文化中的重要角色,是各种传说和神话的主题之一。传统上认为,龙是天界的精灵,它们可以影响天气,掌管风雨雷电和暴风雪,也被看作是水的象征,被赋予了掌管江河、湖泊、...

最早将龙错误翻译为dragon 是怎么回事?
在历史上由于最初的翻译,人们认为西方人描述的西方龙和中国龙形象有相似,所以就直译了dargon,可是到了现代,当我们中国人意识到这是贬低我们的文化时才发现龙的翻译上是有问题的。究竟是谁第一个把龙翻译成dragon的人具体是谁很抱歉没有查到,可能也是因为时间太久远的原因。参考资料:http:\/\/zhida...

请翻译一下dragon
n. 龙;凶暴的人,凶恶的人;严厉而有警觉性的女人 n. (Dragon)人名;(匈)德劳贡;(英、法、芬、罗、匈)德拉贡

英语单词dragon翻译成中文,
龙的意思,求采纳、

龙英语怎么说
在西方,“龙”即“Dragon”一词指的是拥有四条腿和一对独立的翅膀,共有六肢的生物。而没有独立翅膀,而是像蝙蝠那样前肢形成翅膀,后肢独立的四肢生物不是Dragon(龙),而是Wyvern(双足飞龙)。作为一个并非起源于中文的概念,与中文中用来翻译的“龙”的含义、寓意并不等同。欧洲各语言中,无论是...

[每日阅读]旧词新说-“龙”的译法?
中国人在西方人面前自称Dragon或Descendants of the Dragon(龙的传人(后裔)),西方人当然要把中国人看成是恶魔和坏人了。所以我们再也不能把“龙”翻译成Dragon了!建议今后也不要再把英文单词 dragon 翻译成中文的"龙",可以对它进行音译,可解释为“西方神话中凶恶的带翼巨兽”。有人建议把“龙...

后盲17661935033问: 最早将龙错误翻译为dragon 是怎么回事? -
泌阳县干舒回答: “龙”不应该翻译成 dragon.Dragon 的本意是凶残的有翼巨兽、恶魔、悍妇等.中国人在外国人面前自称 dragon,是自我妖魔化.“龙”也不应该翻译成 long.Long 的英文发音不是“龙”,而是“狼”,这不是真正的音译.“龙”应该翻译...

后盲17661935033问: 为什么dragon这个单词会被翻译成龙 -
泌阳县干舒回答: 作为一个并非起源于中文的概念,与中文中用来翻译的“龙”的含义、寓意并不等同.欧洲各语言中,无论是属于拉丁语族的意大利语、西班牙语、法语,还是属于日耳曼语族的德语、丹麦语等语言中,“龙”一词都有着类似的词根.英语中的...

后盲17661935033问: 是谁把西方传说中的怪物翻译成了"龙"的?
泌阳县干舒回答: 有翻译人员将中国的“龙”翻译成“dragon”,具体是谁无从考证,不过这本身就是一个天大的错误.专业人士查考圣经和一些工具书以后认为,将dragon译为“龙”是...

后盲17661935033问: 西方的龙是谁翻译的啊东西方的龙长的那么不一样的,象征的也不一样,为啥中文还会翻译成龙呢? -
泌阳县干舒回答:[答案] 西方龙是人翻译的!dragon是会喷火的怪物,在我心中我们中国龙最厉害了没有翅膀靠先进的反作用力飞起来,而大蜥蜴要靠翅膀!

后盲17661935033问: 为什么把西方的dragon翻译成龙?草 哪个B翻译的 -
泌阳县干舒回答: 西方世界,dragon 是所有生物的顶端,象征着智慧和力量. 一看这个题目就知道是个没长大的小愤青......中国的龙是虚构的不存在的,象征尊贵,权利.差不多.

后盲17661935033问: 有关龙的资料 -
泌阳县干舒回答: 龙是中国等东亚区域古代神话传说中的神异动物,为鳞虫之长.常用来象征祥瑞,是汉族等东亚民族最具代表性的传统文化之一,龙的传说等龙文化非常丰富. 龙的形象最基本的特点是“九似”,具体是哪九种动物尚有争议.传说多为其能显能...

后盲17661935033问: 百里挑一无人敌,大智若愚无人知.是什么生肖,求解释谢谢 -
泌阳县干舒回答: 里挑一无人敌,可能也就只有龙了,龙倒底是智是愚又有谁能说清呢?见都没见过,更别提知道它倒底是不是大智若愚了. 龙是中国等东亚国家古代神话传说生活于海中的神异生物,为鳞虫之长,万兽之王,司掌行云布雨,是风和雨的主宰,常...

后盲17661935033问: 为什么人们认为西方的dragon就应该翻译成龙 -
泌阳县干舒回答: dragon可以翻译为:龙,龙船

后盲17661935033问: 被人尊为神的是什么动物 -
泌阳县干舒回答: 被人尊为神的动物是 龙. 龙是中国等东亚区域古代神话传说中的神异动物,为鳞虫之长.常用来象征祥瑞,是中华民族等东亚民族最具代表性的传统文化之一,龙的传说等龙文化非常丰富. 龙的形象最基本的特点是“九似”,具体是哪九种动...

后盲17661935033问: 世界上到底有没有龙和凤凰,如果说有,请举出事例,图片来. -
泌阳县干舒回答: 目前的世界上确实没有龙存在的证据,但凤凰的存在却有某种迹象可循.说到龙,首先要知道,西方和东方的龙完全是不一样的.西方的DRAGON被翻译成龙,是凶恶恐怖的生物,一般能够用与蝙蝠类似的膜翼(而且往往与巨大的肚皮不成比...


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网