许渊冲翻译天净沙分析

作者&投稿:洪蕊 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

郸真15548996118问: 谁能提供一下许渊冲先生翻译的《天净沙 -
宁晋县盐酸回答: 天净沙·秋思 许渊冲(译) (许渊冲,北京大学教授,翻译家.师从钱钟书.) 天净沙·秋思 马致远(元) Tune词牌名: Sunny Sand天净沙 : Autumn Thoughts 秋思 枯藤老树昏鸦 Over old trees wreathed with rotten vines fly evening crows;...

郸真15548996118问: 谁能提供一下许渊冲先生翻译的《天净沙秋思》?谢谢 -
宁晋县盐酸回答: OVER OLD TREES WREATHED WITH ROTTEN VINES FLY CROWS,老树上缠烂藤,数只鸦儿飞, UNDER A SMALL BRIDGE BESIDE A COT A STREAM FLOWS;小桥下,房舍侧旁,流淌小溪水, ON ANCIENT ROAD IN WESTERN BREEZE A LEAN HORSE GOES,古道上,微微西风,一匹瘦马归. WESTWARDS DECLINES THE SETTING SUN,落日西下, FAR, FAR FROM HOME ISTHE HEART-BROKENONE. 远远离家人, 已是心碎煞.

郸真15548996118问: 天净沙的译文是什么?表达了作者什么样的思想感情?
宁晋县盐酸回答: 枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马.夕阳西下,断肠人在天涯. [译文]远望黄昏时的乌鸦,正在寻觅枯藤老树栖息,近看有正依傍着小桥和流水伴居的人家,眼前只有一匹瘦马驮着漂泊的游子,在秋风古道上慢慢移步.看夕阳的余晖...

郸真15548996118问: 天净沙 秋思赏析? -
宁晋县盐酸回答: 全诗头两句枯藤老树昏鸦,小桥流水人家.就给人造成一种冷落暗淡的气氛,又显示出一种清新幽静的境界,这里的枯藤老树给人以凄凉的感觉,昏,点出时间已是傍晚,小桥流水人家,给人感到幽雅闲致.12个字画出一幅深秋僻静的村野图景...

郸真15548996118问: 《天净沙·秋思》赏析 -
宁晋县盐酸回答: 西边太阳又要落山了,黑夜的脚步正一步步临近.独自走在这古老的石板路上,心里一阵凄凉,旁边的枯藤,旁边的老树,还有不远处那饿昏了头的乌鸦,一幕幕不断在脑海中浮现.那故乡的桥,故乡的水,故乡的人那,你们能否记得这个浪迹天涯的我,我的心已经疲惫了,憔悴了,什么时候才能回到你的身旁.“儿童相见不相识,笑问客从何处来.”你们不会这样对我吧!“行宫望月伤心色,夜雨闻铃肠断声.”唐三郎啊,我此刻的心情跟你是一样的!人过留名,鸟过留声,而我唯一能流下的只是一个孤独的背影.

郸真15548996118问: 天净沙秋思赏析每一句的赏析 -
宁晋县盐酸回答: 作品赏析: 头两句“枯藤老树昏鸦,小桥流水人家”,就给人造成一种冷落暗淡的气氛,又显示出一种清新幽静的境界,这里的枯藤,老树给人以凄凉的感觉,昏,点出时间已是傍晚;小桥流水人家使人感到幽雅闲致. 古道西风瘦马,人描绘...

郸真15548996118问: 天净沙秋思逐句分析提问 -
宁晋县盐酸回答: 译文 天色昏黄,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老 树上,发出凄厉的哀鸣. 小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅. 路口上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行. 夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下. 凄凉的夜色里,唯有孤独伤心的游子漂泊在远方的路上.

郸真15548996118问: 天净沙秋思的逐句解释 -
宁晋县盐酸回答: 远望黄昏时的乌鸦,正在寻觅枯藤老树栖息,近看有正依傍着小桥和流水伴居的人家,眼前只有一匹瘦马驮着漂泊的游子,在秋风古道上慢慢移步.看夕阳的余晖已经昏螟西下,羁旅在外漂泊的断肠人浪迹天涯.

郸真15548996118问: 赏析 天净沙 秋思.. -
宁晋县盐酸回答: 一、以景托情,寓情于景,在景情的交融中构成一种凄凉悲苦的意境. 中国古典诗歌十分讲究意境的创造.意境是中国古典诗歌美学中的一个重要范畴,它的本质特征在于情景交融、心物合一.情与景能否妙合,成为能否构成意境的关键.清...

郸真15548996118问: 天净沙秋的赏析 -
宁晋县盐酸回答: 白朴的《天净沙·秋》虽和马致远的《天净沙·秋思》有相似处,但却又自有特点.首二句以“孤村”领起,着意渲染秋日黄昏的冷寂.“一点飞鸿”给阴冷的静态画面带来了活力,造成曲子抒发情感的转移. 接着诗人用青、绿、白、红、黄五...


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网