被发被氅行吟泽畔解释

作者&投稿:丛尚 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

屈原忠而被谤的出处是什么?
被(披散)发被(通“披”,披在身上或穿在身上)氅行吟泽畔。虽大雪被(覆盖)衣,身被(遭受)十余创,尤不为苦也。 出自《屈原列传》 原文: 屈原者,名平,楚之同姓也。为楚怀王左徒。博闻强志,明于治乱,娴于辞令。入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。王甚任之。 上官大夫与之同列,争宠而...

“120个文言文实词及小故事”都有哪些?
被(披散)发被(通“披”,披在身上或穿在身上)氅行吟泽畔。虽大雪被(覆盖)衣,身被(遭受)十余创,尤不为苦也。 4.倍 苏武陷匈奴,不倍(通“背”,背离)节义。乡情于游子过百倍(原数基础上增加的相等数)。十年间,每逢佳节,犹倍(更加)思亲。 5.本 柳宗元本(本来)求宦达,而谪柳州;近自然,植木本(草木...

背文言文的技巧
被(披散)发被(通“披”,披在身上或穿在身上)氅行吟泽畔。 虽大雪被(覆盖)衣,身被(遭受)十余创,尤不为苦也。 4.倍 苏武陷匈奴,不倍(通“背”,背离)节义。 乡情于游子过百倍(原数基础上增加的相等数)。 十年间,每逢佳节,犹倍(更加)思亲。 5.本 柳宗元本(本来)求宦达,而谪柳州;近自然,植木本(草...

被发行吟泽畔的主人公是?
被(披散)发被(通“披”,披在身上或穿在身上)氅行吟泽畔。虽大雪被(覆盖)衣,身被(遭受)十余创,尤不为苦也。 出自《屈原列传》 原文: 屈原者,名平,楚之同姓也。为楚怀王左徒。博闻强志,明于治乱,娴于辞令。入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。王甚任之。 上官大夫与之同列,争宠而...

屈原忠而被( )谤,既黜,其思忧且幽。被( )发被( )氅行吟泽畔_百度...
被(披散)发被(通“披”,披在身上或穿在身上)氅行吟泽畔。虽大雪被(覆盖)衣,身被(遭受)十余创,尤不为苦也。 出自《屈原列传》 原文: 屈原者,名平,楚之同姓也。为楚怀王左徒。博闻强志,明于治乱,娴于辞令。入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。王甚任之。 上官大夫与之同列,争宠而...

致穆18645771517问: 屈原至于江滨,被发行吟泽畔.的意思是什么? -
西林县地蒽回答:[答案] 屈原到达了江滨,披头散发,在江畔边走边吟咏. 被:通“披”.披发,指头发散乱,不梳不束. 希望你能够满意,谢谢!

致穆18645771517问: 求古文翻译"屈原至于江宾,被发行吟泽畔" -
西林县地蒽回答:[答案] 可译为:屈原来到了(沅、湘一带的水滨)江边,披散着头发,叹吟着来到沼泽畔.一句话就把读者带入到充满悲剧气氛的境地,正因为这样,所以渔父见而问屈原“何故而至此”.“何故而至此”,就是怎么弄到这种地步的意思.

致穆18645771517问: 屈原至于江滨,被发行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁.的现代文翻译 -
西林县地蒽回答:[答案] 屈原走到了汨罗江附近,陪散着头发一边走一边低吟到达水泽边.脸色憔悴枯黄,身体瘦弱,精神萎靡.

致穆18645771517问: 屈原忠而被( )谤,既黜,其思忧且幽.被( )发被( )氅行吟泽畔 -
西林县地蒽回答: 翻译:屈原尽忠却被诽谤,被罢官后,屈原内心十分忧愁抑郁.屈原走到江边,披散着头发沿着水边边走边吟唱. 《史记 屈原列传》部分内容及翻译: 原文: 信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作《离骚》,盖自怨生也.《国风》好色而...

致穆18645771517问: 屈原至于江滨行吟泽畔全文翻译 -
西林县地蒽回答: “屈原至于江滨,被发行吟泽畔”出自《屈原列传》,全文翻译为:屈原来到了江边,披散着头发,在水边一面走一面吟咏.他的脸色憔悴,形体与容貌如同枯木一样毫无生气.渔父看见他,便问道:“您不是三闾大夫吗?为什么来到这儿?”...

致穆18645771517问: 解释下列通假字1被发行吟泽畔(被)2宁赴常流(常)3辞决而行(决)4以至晋鄙军之日北乡自刭(乡)5见其客朱亥,俾倪,故久立与其客语(俾倪) -
西林县地蒽回答:[答案] 1、被——披,意思是“披散着”. 2、常——长,意思是“长长的” 3、决——诀,意思是“告别” 4、乡——向,意思是“向着、对着、面对”. 5、俾倪——睥睨,意思是“斜着眼睛看.形容傲慢的姿态”.

致穆18645771517问: 屈原至于江滨,被发行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁 -
西林县地蒽回答:[答案] 屈原来到了江畔,他披散着头发在水边一边走一边吟哦,面容憔悴,身体(也显得)极其瘦削.

致穆18645771517问: 披发行吟的意思
西林县地蒽回答: 意思是披散着头发,在水边一面走一面吟咏.出自西汉司马迁《屈原列传》:“屈原至于江滨,被发行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁.渔父见而问之曰:'子非三闾大夫欤何故而至此'屈原曰:'举世皆浊而我独清,众人皆醉而我独醒,是以见放.'”译文:屈原来到了江边,披散着头发,在水边一面走一面吟咏.他的脸色憔悴,形体与容貌如同枯木一样毫无生气.渔父看见他,便问道:“您不是三闾大夫吗为什么来到这儿”屈原说:“整个世界都是混浊的,只有我一人清白众人都沉醉,只有我一人清醒.因此被放逐.”

致穆18645771517问: 文言文翻译 -
西林县地蒽回答: 即使大雪覆盖了衣服,身上遭受了十余处创伤,他也不觉得凄苦. 原文:屈原忠而被谤,既黜,其思忧且幽.被发被氅行吟泽畔.虽大雪被衣,身被十余创,尤不为苦也.

致穆18645771517问: 上官大夫短屈原于顷襄王.顷襄王怒而迁之.屈原至于江滨,被发行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁.渔 -
西林县地蒽回答:[答案] 上官大夫在顷襄王面前说屈原的坏话,顷襄王非常生气,就贬谪(或流放)了屈原.屈原来到了江畔,他披散着头发在水边一边走一边吟哦,面容憔悴,身体(也显得)极其瘦削.


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网