被动转主动的翻译方法

作者&投稿:邰保 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

有哪些常用的十种翻译策略?
在句子成分方面,把主语变成状语、定语、宾语、表语;把谓语变成主语、定语、表语;把定语变成状语、主语;把宾语变成主语。在句型方面,把并列句变成复合句,把复合句变成并列句,把状语从句变成定语从句。在语态方面,可以把主动语态变为被动语态。4、拆句法和合并法:这是两种相对应的翻译方法。拆句法是...

英语翻译:获温州大学瓯江学院国际贸易技能大赛三等奖
(被动语态转主动语态) ⑧、时间不早了,我们回去吧! We don’t have much time left. Let’s go back. (句型转换) ⑨、学生们都应该德、智、体全面发展。 All the students should develop morally, intellectually and physically. (名词转副词) 四、拆句法和合并法 这是两种相对应的翻译方法。拆句法是把...

英语翻译技巧有哪些?
5、语序变换。为了适应英文的修辞避免歧义,有时需要对原文的语序进行调整。6、合句法。把汉语内容关系密切的两个句子甚至更多句子合译为英语的一句就是合句译法。翻译时,既可以合译为一个主从句,也可合译为成分较为复杂(如包含非谓语动词等)的简单句。其优点在于不仅用词不多,而且句子显得流畅。

浅谈英译汉中的英汉词性的转换论文
Smith was the director of the company.(在我印象中,史密斯先生是该公司的董事长)此句中,原句带有一个同位语从句修饰impression,而汉语中很少有这种表达方式,故impression可译为汉语的副词。这种翻译通常用于翻译英语中的同位语从句。 (三)英语中一些加不定冠词作表语的名词可以转化为汉语形容词,由形容词派生出来的...

英语长难句的翻译技巧有哪些?
5. 省略法:在翻译过程中,省略掉一些不必要的词或短语,以使句子更加简洁。这种方法适用于英语句子中有一些重复或冗余的信息的情况。6. 转换法:将英语句子中的某种结构转换为汉语中的另一种结构。例如,将英语中的被动语态转换为汉语中的主动语态。7. 意译法:在翻译过程中,不拘泥于原文的形式,...

英语翻译中的词类转换转译技巧(1)
(一)英语中很多由名词派生的动词,以及由名词转用的动词,在汉语中往往不易找到相应的动词,这时可将其转译成汉语名词。1. 名词派生的动词 1) Formality has always characterized their relationship.他们之间的关系,有一个特点,就是以礼相待。2) To them, he personified the absolute power.在...

英语翻译小技巧?
译文:Let us stretch out our arms to embrace the spring, which is one of the revolution, of the people, and of science.批注:如遇到重复的汉语排比句,汉译英时记得遵守英语的逻辑表达,用定语从句来翻译,使英文句子读起来也朗朗上口。技巧4:语态转换 语态分为被动语态和主动语态,汉语中...

如何使用微信中的翻译功能来将英文转为中文
将会根据英文中文的比例,中文多的话就转换为英文,反之就转为中文。如果只想翻译英文的话,可以将英文部分拍摄为照片,带年纪右下角的图片选项。7. 第七步,在相册中点击拍摄的英文图片,系统将自动进行翻译。以上就是小编为大家带来的在微信中使用扫一扫将英文翻译为中文的方法。

翻译的技巧怎么使用
把宾语变成主语把主动语态变被动语态。eg. His every appearance at any affair proclaims its triumph.无论什么事,只要他一露面,就算是成功了。3.分译法。翻译时,改变原文的句子结构,将复制的原文长句译成并列的散句或分离的单句。eg.The ancients tried unsucessfully to explain how a rainbow ...

十种翻译策略方法
在翻译过程中我总结了下面十种策略方法:直译法:将中文句子“今天天气真好”直接翻译成英文,成为“The weather is really nice today”,不考虑语言差异和文化差异。意译法:将中文句子“一马当先”翻译成英文,成为“take the lead”,在保持原意不变的前提下,将原文转化为目标语的表达方式。转换法:...

势刮13228567567问: 英语被动语态改为主动语态怎么改 -
吴起县舒莱回答: 主动语态改被动语态的方法:主语+be动词+过去分词+其他成分. 你所提问的答案为:The fightered is I .

势刮13228567567问: 英语的被动语态和主动语态怎么转换 -
吴起县舒莱回答: 方法是: (1)把主动语态的宾语变为被动语态的主语. (2)把谓语变成被动结构(be+过去分词) .(根据被动语态句子里的主语的人称和数,以及原来主动语态句子中动词的时态来决定be的形式.) (3)把主动语态中的主语放在介词by之后作宾语...

势刮13228567567问: 被动语态怎样变成主动语态
吴起县舒莱回答: 很简单,被动语态中的主语是物,而主动语态中的主语是人 A book is bought by me today.这边人就要变成主语~就是我今天买了一本书,翻译成英语就是i buy a book today.套套就可以了~

势刮13228567567问: 英语语法被动和主动的互相转化~~·详细点,辛苦了 -
吴起县舒莱回答: 你好 主动变被动:【动词】 变成 【be+动词的过去完成时】 被动变主动:【be+动词的过去完成时】 变成 【动词原形】 要点就是以上的两个式子,这里有一些练习题,都是有答案的,楼主可以参考一下:【题目+答案】http://wenwen.sogou.com/z/q907084629.htm?an=0&si=2 希望对你有帮助!^_^

势刮13228567567问: 被动语态改为主动语态的方法 -
吴起县舒莱回答: 回答者: 幼の凡 | 一级 | 2010-5-14 19:19 一般现、过用be done,be有人称、时、数变. 完成时态have done,被动将been加中间. 一般将来shall (will) do,被动变do为be done. 将来进行无被动,shall (will) be doing, 现在完成进行同,have (has) been doing. 现、过进行be doing, 被动be加being done. 情、助、有、是妥安排,一律随新主语变. 否定助后加not,疑问一助置主前. 主语恰是疑问词,直陈语序主在前. 一般情助加be done,双宾多将间宾变. 复合宾语宾变主,宾补、主补相应变

势刮13228567567问: 什么是翻译转换法 -
吴起县舒莱回答: 转换法 指翻译过程中为了使译文符合目标语的表述方式、方法和习惯而对原句中的词类、句型和语态等进行转换.具体的说,就是在词性方面,把名词转换为代词、形容词、动词;把动词转换成名词、形容词、副词、介词;把形容词转换成副...

势刮13228567567问: 初三英语急急急、被动语态 变为 主动语态 并翻译 -
吴起县舒莱回答: 1.Parents should allow Teenagers to go out with their friends every night. 父母应当允许青少年们每晚和朋友外出. 2 People should allow Sixteen-year-olds to drive. 人们应该允许16岁的青少年开车 3 People should not allow Students to have part-...

势刮13228567567问: 主动与被动的转换规则是什么啊 -
吴起县舒莱回答: 被动语态的口诀一般现、过用be done,be有人称、时、数变.完成时态have done,被动将been加中间.一般将来shall (will) do,被动变do为be done.将来进行无被动,shall (will) be doing,现在完成进行同,have (has) been doing.现、过进行be doing, 被动be加being done.情、助、有、是妥安排,一律随新主语变.否定助后加not,疑问一助置主前.主语恰是疑问词,直陈语序主在前.一般情助加be done,双宾多将间宾变.复合宾语宾变主,宾补、主补相应变

势刮13228567567问: 英语题被动变主动 -
吴起县舒莱回答: 做这种题目最简单的办法就是要理解题目的意思.这样你甚至不用去管该把什么提到什么前面什么变成什么..原句的意思是:昨天他们有没有被老师看着上车?改为主动就是把老师弄到前面来:昨天老师有没有看着他们上车 你把它翻译过来,...


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网