苏台览古翻译及赏析

作者&投稿:拱宽 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

李白《苏台览古》原文及翻译赏析
苏台览古翻译及注释 翻译 曾经的歌台,曾经的舞榭,曾经的园林,曾经的宫殿,如今都已经荒废,只有杨柳叶儿青青,还有那湖中的采菱女在清唱着青春永恒的歌谣。谁还记得吴王夫差的事儿呢?只有那城西河中的明月,曾经照耀过吴王宫殿,照耀过在宫中灯红酒绿的人。注释 1苏台:即姑苏台,故址在今江...

苏台览古 李白_苏台览古翻译
只今惟有西江月,曾照吴王宫里人。 苏台览古翻译: 山上荒台与残破的宫墙对着新绿的杨柳,山下采菱人的歌声中一派春光锦绣。当日这里的欢歌盛舞何处去寻?只有那曾照吴王宫里人的西江月依然如旧。 苏台览古字词解释: ⑴苏台:即姑苏台,故址在今江苏省苏州市西南姑苏山上。览:观览。

李白 苏台览古
人间没有不散的筵席,物是人非、江山依旧,昔日苏台富丽堂皇,歌舞升平,今天只剩下那斜挂在西江之上的一轮明月了。这两句景色凄清,情感古今,以含蓄不尽的言外之意,味外之旨,使读者的情感体验产生了新的飞跃。永恒的西江明月和薄命的宫中美人,作为一组具有特殊象征意义的语境,旨意遥深,感人肺腑。 此诗一上来就写...

经典为主题的作文引用古诗句
人间没有不散的筵席,物是人非、江山依旧,昔日苏台富丽堂皇,歌舞升平,今天只剩下那斜挂在西江之上的一轮明月了。这两句景色凄清,情感古今,以含蓄不尽的言外之意,味外之旨,使读者的情感体验产生了新的飞跃。永恒的西江明月和薄命的宫中美人,作为一组具有特殊象征意义的语境,旨意遥深,感人肺腑! 这首诗所表述的...

越中览古李白原文赏析在线翻译解释
译文越王勾践灭掉吴国凯旋,六千义士都衣锦封官。当初满殿的宫女如花似玉,而今这里只有鹧鸪飞落在这败壁残垣上。注释 越中:指会稽,春秋时代越国曾建都于此。故址在今浙江省绍兴市。勾践破吴:春秋时期吴、越两国争霸。越王勾践于公元前494年,被吴王夫差打败,回到国内,卧薪尝胆,誓报此仇。公...

李白越中览古原文翻译赏析
此两诗都是览古之作,主题相同,题材近似,但越中一首,着重在明写昔日之繁华,以四分之三的篇幅竭力渲染,而以结句写今日之荒凉抹杀之,转出主意。苏台一首则着重写今日之荒凉,以暗示昔日之繁华,以今古常新的自然景物来衬托变幻无常的人事,见出今昔盛衰之感,所以其表现手段又各自不同。从这里...

山围故国周遭在,潮打空城寂寞回。原文_翻译及赏析
咏物 , 地名咏史怀古 译文及注释 译文 译文一 群山依旧,环绕着废弃的故都,潮水如昔,拍打着寂寞的空城。 淮水东边,古老而清冷的圆月,夜半时分,窥视这昔日的皇宫。译文二 城的东、南、西三面,依旧绵亘著高低起伏的群山,它那虎踞龙盘的姿态并未改变;北面的江潮,依旧拍打着城根,...

西江月杭州交代林子中席上作苏轼原文赏析在线翻译解释
」赏析上片,“昨夜扁舟京口,今朝马首长安。”词人先向新任杭州太守林子中诉说着他的仕宦奔波之苦。这句词份量沉重,内涵复杂,至少含有两层意思:其一,词人说自己没有做出什么成绩,只留下一堆吟咏西湖山景的诗作了,表现了东坡的谦虚和自责精神,令人钦敬。其实,词人这次知杭政绩斐然,尽人皆知,...

西江月重阳栖霞楼作苏轼原文赏析在线翻译解释
译文楼外点点细雨飘洒,映得江上烟雨重重。遥记起当年,在东徐相会戏马,看今天,我独自一人在南浦,分外凄凉。不要怨恨黄花未吐露芬芳,不如依傍身边女子。酒兴阑珊,无须看那茱萸,古今事不过在俯仰之间而已。注释 西江月:词牌名。唐教坊曲名,源自南朝清商乐,属法部道曲,后用为词牌,最早见...

西江月苏轼原文赏析在线翻译解释
译文 月光照在波光粼粼的河面上,天空中有几丝淡淡的云彩。白色的马儿此时尚气宇昂扬,我却不胜酒力,在河边下马,等不及解下马鞍,就想倒在这芳草中睡一觉。 这小河中的清风明月多么可爱,马儿啊可千万不要踏碎那水中的月亮。我解下马鞍作枕头,斜卧在绿杨桥上进入了梦乡,听见杜鹃叫时,天已明了。 注释 西江月...

松景13674616001问: 唐代李白的《苏台览古》这首诗运用了哪种表现手法? -
南靖县锐宁回答:[答案] 运用了对照的表现手法 苏台览古 【内容】苏台览古 李白 旧苑荒台杨柳新. 菱歌清唱不胜春. 只今惟有西江月. 曾照吴王宫里人. 注: 苏台:姑苏台. 【赏析】:此诗一上来就写吴苑的残破,苏台的荒凉,而人事的变化,兴废的无常,自在其中...

松景13674616001问: 苏台览古 李白 赏析(1)诗歌主要运用了那种表现手法,请简要说明.(2)简析诗中所表达的作者的思想感情.有N多的诗词鉴赏要做·· -
南靖县锐宁回答:[答案] 李白旧苑荒台杨柳新.菱歌清唱不胜春.只今惟有西江月.曾照吴王宫里人.注:苏台:姑苏台.【赏析】:此诗一上来就写吴苑的残破,苏台的荒凉,而人事的变化,兴废的无常,自在其中.后面紧接以杨柳在春天又发新芽,柳色青青,年年...

松景13674616001问: 翻译苏台览古 -
南靖县锐宁回答: 苏台即姑青青新柳之外,还有一些女子在唱着菱歌,无限的春光之中,回荡着歌声的旋律.杨柳又换新叶,船娘闲唱菱歌,旧苑荒台,依然弥漫着无边春色,而昔日的帝王宫殿,美女笙歌,却一切都已化为乌有.所以了.

松景13674616001问: 《越中览古》抒发了诗人怎样的情感《苏台览古》抒发了诗人怎样的情感 -
南靖县锐宁回答:[答案] 《越中览古》这首诗前三句极写昔日之盛,末以一句轻轻勾煞,形成今昔强烈对比.以古今盛衰作强烈对比,吊古伤今,叹繁华之易尽,盛世之难留.《苏台览古》的立意跟上一首略同,只是写法有别.

松景13674616001问: 苏台览古,越中览古,体会这两首绝句的朦胧美 -
南靖县锐宁回答:[答案] 苏台览古⑴旧苑荒台杨柳新⑵,菱歌清唱不胜春⑶.只今惟有西江月,曾照吴王宫里人⑷.作品译文曾经的歌台,曾经的舞榭,曾经的园林,曾经的宫殿,如今都已经荒废,只有杨柳叶儿青青,还有那湖中的采菱女在清唱着青春永恒的歌谣...

松景13674616001问: 求李白诗歌《苏台览古》及鉴赏
南靖县锐宁回答: 苏台览古(李白)赏析 这一首是吴国都城姑苏台的怀古之作.姑苏台是当年吴王夫差游乐之所.此诗开头就写今日苏台的残破荒凉,紧接杨柳在春天又发新芽,柳色青青,年年如旧,岁岁常新,用不变的景物与变化的人事对照,加深了凭吊古迹的感慨.一句之中用两种不同事物来对比写出古今盛衰之感,精炼而又自然.次句接写当前景色,杨柳新绿,船娘闲唱菱歌.而昔日的帝王宫殿,美女笙歌都已化为乌有,只有自西而来的江流上空的明月恒古不变;只有她才照见过吴宫的繁华,见过夫差,西施这样的人物,可作历史的见证罢了.苏台一首则重写今日之荒凉以暗示昔日之繁华,以今古常新的自然景物衬托变化无常的人事.可见诗人变化多端的艺术技巧.

松景13674616001问: 李白 《苏台览古》的翻译 -
南靖县锐宁回答: 旧苑荒台杨柳新,菱歌清唱不胜春. 只今惟有西江月,曾照吴王宫里人. 苏台即姑苏台,是春秋时代吴王夫差游乐的地方,故址在今江苏省苏州市.此诗一上来就写吴苑的残破,苏台的荒凉,而人事的变化,兴废的无常,自在其中.后面紧接...

松景13674616001问: 苏台览古翻译,要准确的!!! -
南靖县锐宁回答: 苏台览古⑴ 旧苑荒台杨柳新⑵,菱歌清唱不胜春⑶. 只今惟有西江月,曾照吴王宫里人⑷.[1] 词语注释 ⑴苏台:即姑苏台,故址在今江苏省苏州市西南姑苏山上.览:观览. ⑵旧苑:指苏台.苑:园林. ⑶菱歌:东南水乡老百姓采菱时唱的民歌.清唱:形容歌声婉转清亮. ⑷吴王宫里人:指吴王夫差宫廷里的嫔妃.[2] 作品译文 曾经的歌台,曾经的舞榭,曾经的园林,曾经的宫殿,如今都已经荒废,只有杨柳叶儿青青,还有那湖中的采菱女在清唱着青春永恒的歌谣. 谁还记得吴王夫差的事儿呢?只有那城西河中的明月,曾经照耀过吴王宫殿,照耀过在宫中灯红酒绿的人.[3]

松景13674616001问: 越中览古 苏台览古 思想感情上有何不同 -
南靖县锐宁回答:[答案] 越中览古》着重渲染越宫昔日的繁华,结句聚焦在今日荒凉的遗址,以强烈的反差抒写了姑苏台今日的荒凉; 《苏台览古》着重描绘姑苏台今日的荒凉,以今古常新的自然景物衬托人事的变幻无常,抒写了诗人内心的感受.答案要点:对人事变化、...

松景13674616001问: 苏台览古的名句 -
南靖县锐宁回答: 只今惟有西江月,曾照吴王宫里人. 苏台览古李白旧苑荒台杨柳新,菱歌清唱不胜春.只今惟有西江月,曾照吴王宫里人.【翻译】:山上荒台与残破的宫墙对着新绿的杨柳,山下采菱人的歌声中一派春光锦绣.当日这里的欢歌盛舞何处...


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网