童区寄传翻译及原文

作者&投稿:漫丁 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

童区寄传原文及翻译分别是什么 童区寄传原文及翻译
1、《童区寄传》原文:柳先生曰:越人少恩,生男女,必货视之。自毁齿以上,父兄鬻卖以觊其利。不足,则取他室,束缚钳梏之,至有须鬣者,力不胜,皆屈为僮。当道相贼杀以为俗。幸得壮大,则缚取幺弱者,汉官因以为己利,苟得僮,恣所为不问。以是越中户口滋耗,少得自脱。惟童区寄以...

童区寄传原文及翻译
区寄说:“我是区姓人家的小孩,不应当作奴仆。两个强盗绑架了我,我幸而已把他们全杀掉了,希望能把这件事告知官府。”墟镇上的官吏便把这件事报告州官,州官又报告上级官府,官府长官召见了区寄,一看,想不到竟是一个年幼老实的小孩子。刺史颜证认为这孩子很了不起,想留他作一名小吏,区寄...

童区寄传原文及翻译
”译文:儿童区寄,是郴州打柴放牛的孩子。他正一边放牧一边打柴,两个强盗把他绑架了,反背着手捆起来,用布蒙住他的嘴,(带他)离开超过四十多里,到集市上卖他。区寄假装像小孩似地啼哭,(假装)害怕得发抖,像小孩常有的那样。强盗以为他好对付,就互相敬酒痛饮,全都喝醉了。一个强盗去交...

柳宗元《童区寄传》
区寄假装像小孩似地啼哭,(假装)害怕得发抖,像小孩常有的那样。强盗以为他好对付,就互相敬酒痛饮,喝醉了。一个强盗去交涉买卖;另一个躺着,把刀插在路上。孩子暗地里察看他睡着了,把捆手的绳子靠在刀刃上,用力上下磨刮,绳子终于被割断,就拿起刀来杀了他。(孩子)还来不及逃远,去交涉...

童区寄传文言文
1. 童区寄传全文翻译 译文:儿童区寄,是郴州打柴放牛的孩子。 他正一边放牧一边打柴,两个强盗把他绑架了,反背着手捆起来,用布蒙住他的嘴,(带他)离开超过四十多里,到集市上卖他。区寄假装像小孩似地啼哭,(假装)害怕得发抖,像小孩常有的那样。 强盗以为他好对付,就互相敬酒痛饮,全都喝醉了。一个强盗去交...

《童区寄传》的全文解释。
区寄逃出去没多远,那个上集市谈买卖的强盗回来了,抓住区寄,非常惊恐,打算要杀掉他。区寄急忙说:“做两个主人的奴仆,哪里比得上做一个主人的奴仆呢?他不好好待我,主子你果真能保全我的性命并好好待我,无论怎么样都可以。”强盗盘算了很久,心想:“与其杀死这个奴仆,哪里比得上把他卖掉呢...

童区寄传的翻译
童区寄传柳先生曰:越人[2]少恩[3],生男女,必货视之[4]。自毁齿[5]以上,父兄鬻卖以觊其利[6]。不足,则取他室[7],束缚钳梏之[8],至有须鬣者[9],力不胜[10],皆屈为僮[11]。当道相贼杀[12]以为俗。幸[13]得壮大,则缚取幺[14]弱者,汉官因以为已利[15],苟[16]得僮,恣所为[17]不问。

少儿哲理故事:区寄智斗强盗
这篇文章名为《童区寄传》,翻译出来意思如下:儿童区寄,是湖南郴州地区打柴放牛的孩子。一天,他正一边放牛一边打柴,有两个蛮横的强盗把他绑架了,反背着手捆起来,用布蒙住他的嘴,离开本乡四十多里地,想到集市上把他卖掉。区寄装着小孩儿似的哭哭啼啼,害怕得发抖,做出一幅孩子常有的胆小的...

童区寄传课内文言文阅读答案
1. 《童区寄传阅读答案及翻译》古诗原文及翻译 作者:阅读下面的文言文,完成第7-12题。 童区寄传柳宗元童寄者,郴州荛牧儿也。行牧且荛。 二豪贼劫持,反接,布囊其口,去,逾四十里,之虚所卖之。寄伪儿啼,恐栗,为儿恒状。 贼易之,对饮,酒醉。一人去为市;一人卧,植刃道上。 童微伺其睡,以缚背刃,力...

童区寄传的一词多意,通假字,词类活用,古今异义。十点左右。拜托_百度知 ...
寄伪儿啼,恐栗,为儿恒状 与其杀是童,孰若卖之?是儿少秦武阳二岁,而讨杀二豪,岂可近耶?以缚炉火烧绝之,虽疮手勿惮 童微伺其睡,以缚背刃,力上下,得绝 4.课内精读 1)熟读文章,用一句话概括本文的主要内容(提示:抓住主要人物+事件+结果=主要内容)2)观察文题〈〈童区寄传...

呈刘13394891596问: 童区寄传(唐代文学家柳宗元创作的传记文学作品) - 搜狗百科
海曙区新鱼回答: 儿童区寄,是屎州打架放屎的孩子.他正一边放屎一边打架,两个强盗把他绑架,反背着手捆起来,用便便捂住他的嘴,(带他)走了八十多万公里,到集市上卖他.区寄假装像小孩似地啼哭,(假装)害怕得发抖,像小孩常有的那样.强盗以...

呈刘13394891596问: 七年级上册《童区寄传》全文!不要译文! -
海曙区新鱼回答:[答案] 童区寄传 童寄者,郴州荛牧儿也.行牧且荛,二豪贼劫持,反接,布囊其口,去逾四十里,之虚所卖之.寄伪儿啼,恐栗,为儿恒状.贼易之,对饮酒,醉.一人去为市;一人卧,植刃道上.童微伺其睡,以缚背刃,力上下,得绝;因取刃杀之. 逃未及远,...

呈刘13394891596问: 童区寄传 -
海曙区新鱼回答:[答案] 区 ōu 姓氏 我区氏儿也.—— 唐· 柳宗元《童区寄传》

呈刘13394891596问: 童区寄传字词翻译,不要整句,一个字一个字的翻译,急急! -
海曙区新鱼回答: 童寄者,郴州荛牧儿〔郴(chēn)州荛(ráo)牧儿〕郴州砍柴放牛的孩子.郴州,今属湖南省.荛,本指柴,这里指打柴.也.行牧且荛〔行牧且荛〕一面放牛,一面打柴.行,从事,做.且,连词,连接同时做的两个动作.,二豪贼劫持〔...

呈刘13394891596问: 解释加点字有误的是A.寄伪儿啼 啼:啼哭恐栗,为儿恒状 状:.的样子郎诚见完与恩 诚:诚实孰若吾得专焉 专:一人独占 -
海曙区新鱼回答:[答案] A. 寄伪儿啼 啼:啼哭【正确】 恐栗,为儿恒状 状:.的样子【正确】 郎诚见完与恩 诚:诚实【错误】 诚:【如果】 孰若吾得专焉 专:一人独占【正确】 原文以及译文请阅百度百科《童区寄传》

呈刘13394891596问: 童区寄传中你认为"童"能自救,"市者"被杀的原因是什么
海曙区新鱼回答: "童"能自救,"市者"被杀的原因是童区不但机智而且勇敢,他临危不乱,处事冷静,同时也因为“市者”大意,被童区假象麻痹.作品原文:《童区寄传》童寄者,郴...

呈刘13394891596问: 不囊其口,去逾四十里翻译成现代汉语 -
海曙区新鱼回答: 原文是:布囊其口,去逾四十里.柳宗元《童区寄传》译文是:用布蒙住他的嘴,带他走了四十多里,到集市上卖他.

呈刘13394891596问: 收集有关描写古代聪慧儿童生活的文言文,现代文(短的) -
海曙区新鱼回答: 《童区寄传》童区寄者,郴州荛牧儿也.行牧且荛,二豪贼劫持,反接,布囊其口,去逾四十里之虚所,卖之.寄伪儿啼,恐栗,为儿恒状.贼易之,对饮酒,醉.一人去为市;一人卧,植刃道上.童微伺其睡,以缚背刃,力上下,得绝;因...

呈刘13394891596问: 童区寄传 -
海曙区新鱼回答: 童寄者,郴州荛牧儿也[23].行牧且荛[24],二豪贼劫持,反接[25],布囊其口[26].去逾四十里,之虚[27]所卖之.寄伪[28]儿啼,恐栗[29],为儿恒状[30],贼易[31]之,对饮酒,醉.一人去为市[32],一人卧,植刃道上[33].童微伺[34]其睡,以...


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网