童区寄传原文及翻译

作者&投稿:友策 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

童区寄传课内文言文阅读答案
1. 《童区寄传阅读答案及翻译》古诗原文及翻译 作者:阅读下面的文言文,完成第7-12题。 童区寄传柳宗元童寄者,郴州荛牧儿也。行牧且荛。 二豪贼劫持,反接,布囊其口,去,逾四十里,之虚所卖之。寄伪儿啼,恐栗,为儿恒状。 贼易之,对饮,酒醉。一人去为市;一人卧,植刃道上。 童微伺其睡,以缚背刃,力...

绑架文言文
4. 求北师版语文七年级上册《童区寄传》文言文翻译 柳先生说:越地的人寡恩薄情,无论生男生女,都把他们当作货物一般看待。孩子七八岁以后,父母就为贪图钱财而把他们卖掉。如获得的钱财还不能满足他们的贪欲,便去偷他人的子女。得手后就用铁箍套颈,木铐铐手,以防逃跑,甚至有的成年人因敌不过束缚者也被逼为奴...

童区寄传的一词多意,通假字,词类活用,古今异义。十点左右。拜托_百度知 ...
寄伪儿啼,恐栗,为儿恒状 与其杀是童,孰若卖之?是儿少秦武阳二岁,而讨杀二豪,岂可近耶?以缚炉火烧绝之,虽疮手勿惮 童微伺其睡,以缚背刃,力上下,得绝 4.课内精读 1)熟读文章,用一句话概括本文的主要内容(提示:抓住主要人物+事件+结果=主要内容)2)观察文题〈〈童区寄传...

有关青少年智慧的文言文,及注释、翻译
太祖数对群臣称述,有欲传后意 译文:汉末之时,战乱频繁,统治者常常采用严刑峻法来约束人民。一次曹操的马鞍在仓库被老鼠咬了,守卫仓库的官吏们认为这下必死无疑,商议着要把自己绑了去自首,但还是很害怕免不了死罪。曹冲为人仁厚,通情达理,知道了这件事后,就让他们先等几天。曹冲拿刀弄破自己...

找出下列例句的判断句,并对译为现代汉语 1。我氏儿也,不当为僮 2。童...
2。“童寄者,彬州荛牧儿也”,在古汉语中“...者,...也”得句式就是判断句的标志 翻译:儿童区寄,是彬州打柴放牛的孩子。选自于柳宗元的《童区寄传》3。“客献不死之药,臣食之而王杀臣,是死药也”也是,“是”在古汉语中有“这”的意思,也为判断句式,此句应理解为“客人献出长生不...

童欧记传文言文全文翻译
乡里干抢劫勾当的强盗,都斜着眼睛不敢正视区寄,没有哪一个敢经过他的家门,都说:“这个孩子比秦武阳小两岁,却杀死了两个豪贼,怎么可以靠近他呢?” 4. 童区寄传全文翻译 译文: 儿童区寄,是郴州打柴放牛的孩子。他正一边放牧一边打柴,两个强盗把他绑架了,反背着手捆起来,用布蒙住他的嘴,(带他)离开超过四...

苏武牧羊 古文翻译
苏武牧羊古文翻译如下:卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的。天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日不死。匈奴以为他是神仙,就把苏武迁移到比海边没有人的地方,让他放牧公羊,说等到公羊生了小羊才得回归...

孩儿已离开家数月的文言文翻译
柳宗元的《童区寄传》译文: 童区寄,是郴州地区打柴放牛的孩子。一天,他正一边放牛一边打柴,有两个蛮横的强盗把他绑架了,反背着手捆起来,用布蒙住他的嘴,离开本乡四十多里地,想到集市上把他卖掉。区寄装着小孩儿似的哭哭啼啼,害怕得发抖,做出一幅孩子常有的胆小的样子。强盗并不把他放在心上,相对喝酒,喝醉...

文言实词易用法,文言实词易用法
(3)<形>容易,与“难”相对。《滕王阁序》:“冯唐~老,李广难封。”《为学》:“天下事有难~乎?”(4)<动词>轻视。《童区寄传》:“贼~之,对饮酒,醉。”(5)<形>平坦。《李雪夜入蔡州》:“由是贼中险~远近虚实尽知之。”文言文翻译 汉书原文及翻译 旧五代史·王审知传阅读答案...

高一文言文 " 苏牧放羊 "翻译..
···武既至海上,廪食不至13.,掘野鼠去14.草实15.而食之。杖汉节牧羊16.,卧起操持,节毛尽落。(选自《汉书·苏武传》)[注释]:1.律:指卫律,汉人,投降匈奴,单于封为丁灵王,是单于的重臣。 2.胁:胁迫(他投降)。 3.白:禀报。又,《童区寄传》:“虚吏白州,州白大府。”又...

勇轮19195311699问: 童区寄传(唐代文学家柳宗元创作的传记文学作品) - 搜狗百科
茂南区来喜回答:[答案] 童区寄传 童寄者,郴州荛牧儿也.行牧且荛,二豪贼劫持,反接,布囊其口,去逾四十里,之虚所卖之.寄伪儿啼,恐栗,为儿恒状.贼易之,对饮酒,醉.一人去为市;一人卧,植刃道上.童微伺其睡,以缚背刃,力上下,得绝;因取刃杀之. 逃未及远,...

勇轮19195311699问: 童区寄传全文翻译 -
茂南区来喜回答: 儿童区寄,是柳州打柴放牛的孩子.他正一边放牧一边打柴,两个强盗把他绑架,反背着手捆起来,用布蒙住他的嘴,(带他)走了四十多里,到集市上卖他.区寄假装像小孩似地啼哭,(假装)害怕得发抖,像小孩常有的那样.强盗以为他好...

勇轮19195311699问: 童区寄传 -
茂南区来喜回答:[答案] 区 ōu 姓氏 我区氏儿也.—— 唐· 柳宗元《童区寄传》

勇轮19195311699问: 童区寄传字词翻译,不要整句,一个字一个字的翻译,急急! -
茂南区来喜回答: 童寄者,郴州荛牧儿〔郴(chēn)州荛(ráo)牧儿〕郴州砍柴放牛的孩子.郴州,今属湖南省.荛,本指柴,这里指打柴.也.行牧且荛〔行牧且荛〕一面放牛,一面打柴.行,从事,做.且,连词,连接同时做的两个动作.,二豪贼劫持〔...

勇轮19195311699问: 文言文《童区寄传》解释:牧: ,逾: ,为市: , -
茂南区来喜回答: 虐:残暴狠毒 虐杀:虐待人而致死 肃:严肃 肃杀:形容秋冬天气寒冷,草木枯落

勇轮19195311699问: 童区寄传的翻译 -
茂南区来喜回答: 回答补充 :你说的 数学新观察的一元一次方程单元检测题的第17题 我不知道 实在抱歉啊 我大学毕业两年了 希望下面的回答对你有帮助 望采纳 谢谢 作品译文 柳先生说:越地的人寡恩薄情,无论生男生女,都把他们当作货物一般看待.孩子七...

勇轮19195311699问: 童区寄传 -
茂南区来喜回答: 童寄者,郴州荛牧儿也[23].行牧且荛[24],二豪贼劫持,反接[25],布囊其口[26].去逾四十里,之虚[27]所卖之.寄伪[28]儿啼,恐栗[29],为儿恒状[30],贼易[31]之,对饮酒,醉.一人去为市[32],一人卧,植刃道上[33].童微伺[34]其睡,以...

勇轮19195311699问: 童区寄传中你认为"童"能自救,"市者"被杀的原因是什么
茂南区来喜回答: "童"能自救,"市者"被杀的原因是童区不但机智而且勇敢,他临危不乱,处事冷静,同时也因为“市者”大意,被童区假象麻痹.作品原文:《童区寄传》童寄者,郴...

勇轮19195311699问: 解释加点字有误的是A.寄伪儿啼 啼:啼哭恐栗,为儿恒状 状:.的样子郎诚见完与恩 诚:诚实孰若吾得专焉 专:一人独占 -
茂南区来喜回答:[答案] A. 寄伪儿啼 啼:啼哭【正确】 恐栗,为儿恒状 状:.的样子【正确】 郎诚见完与恩 诚:诚实【错误】 诚:【如果】 孰若吾得专焉 专:一人独占【正确】 原文以及译文请阅百度百科《童区寄传》


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网