神童诗翻译白话文翻译

作者&投稿:宇趴 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

把文言文翻译成白话文
1. 怎么将文言文翻译成白话文 一、基本方法:直译和意译。 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。 所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽...

如何用白话文翻译《茅屋为秋风所破歌》?
《茅屋为秋风所破歌》译文:八月秋深狂风大声吼叫,狂风卷走了我屋顶上好几层茅草。茅草乱飞渡过浣花溪散落在对岸江边,飞得高的茅草缠绕在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到池塘和洼地里。南村的一群儿童欺负我年老没力气,竟狠心这样当面做“贼”抢东西,明目张胆地抱着茅草跑进竹林里去了。我...

关于父母教导的诗句
白话文释义:因为要去河梁谋生,所以把帷帐撩起,依依不舍要向年迈的母亲辞别,看到白发苍苍的老母不由泪下不停,眼泪也流干了。在这风雪之夜,不能在母亲身边尽孝却要掩柴门凄惨地远去,不禁令人兴叹:养子又有何用呢?倒不如没有啊。 2,慈母手中线,游子身上衣。临行密密缝,意恐迟迟归。谁言寸草心,报得三春晖。

《回乡偶书》这首诗是什么意思?
这首诗的白话文翻译为:我在年少时离开家乡,到了迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。儿童们看见我,没有一个认识的。他们笑着询问:这客人是从哪里来的呀?原诗为:《回乡偶书》唐代:贺知章 少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。贺知章在...

金子美铃的诗歌
金子美铃精选诗歌 1.摇篮曲 睡吧,睡吧 天黑了 摘来的紫云英睡着了 细细的脖子垂了下来 睡吧,睡吧 天黑了 山坡上的白房子睡着了 蓝色的玻璃闭上了眼睛 睡吧,睡吧 天黑了 睁着眼睛还没睡够的 是街上的路灯 和森林里的猫头鹰 2.云 我想变成 一朵云 一朵轻飘飘的云 白天,逛遍了天上的...

桃花源记改写文言文
1. 《桃花源记》文言文翻译白话文 《桃花源记》 (翻译) 东晋太元年间,(有个)武陵人靠捕鱼谋生。(有一天)他顺着小溪划船,忘了路程的 远近。忽然遇到(一片)桃花林,(桃树)夹在溪流两岸,长达几百步,中间没有别的树。(地上)芳草鲜艳美丽,落花纷纷。渔人非常诧异。再往前走,想走到这林子的尽头。 (桃)林...

儿童诗 《山村孩子的画》邱易东 全文
《山村孩子的画》作者 邱易东 云是画面的主角 让阳光渲染它的模样 暖一抹,冷一抹 在小溪的天空漂浮 树是画面的主角 让风涂抹它的年轮 浓一笔,淡一笔 叶的眼睛在岸畔张望 泥土是画面的主角 让幻想展示它的富有 深一脚,浅一脚 山路上印满秋天的芬芳 ...

关于读书的古诗
白话翻译:古人做学问是不遗余力的,往往要到老年才取得成就。从书本上得来的知识,毕竟是不够完善的。如果想要深入理解其中的道理,必须要亲自实践才行。3、《劝学诗》【作者】颜真卿 【朝代】唐 三更灯火五更鸡,正是男儿读书时。黑发不知勤学早,白首方悔读书迟。白话翻译:每天三更半夜到鸡啼叫的...

将古文翻译成白话文!(急!急!急!)
将古文翻译成白话文!(急!急!急!) 弈秋是全国最会下棋的人。让弈秋教两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的教诲;另一个人虽然也听着,却一心在以为天鹅将要飞过,要怎样拿弓箭去射杀它。虽然两个人在一起学习,可是他的成绩却没有第一个人好。是他的智力不如他吗?回答说:不是这样的。 急!急!急! “...

三国演义38回白话文怎么翻译
白话译文:却说刘备前两次寻访诸葛亮都没有成功,想第三次再去。关羽说:“兄长两次亲自前往拜谒,给的礼节够重了。想那诸葛亮故意躲着不见,我估计是徒有虚名。兄长可不要让民间的所谓说法蒙蔽了双眼!”刘备说:“不是这样的二弟。当年齐桓公想要去求见东郭野人,五次往返才能见得一面,更何况我是...

子丰洪18312485081问: 少小多才学, 平生志气高. 译文别人怀宝剑, 我有笔如刀.少小多才学,平生志气高.别人怀宝剑,我有笔如刀.”(《神童诗》)... 译文 -
水富县赛尼回答:[答案] 年少的时候才思敏捷多才多艺,向来志向远大气质不凡.别人怀中有宝剑,我手中的笔却像刀一般,比宝剑还锋利.

子丰洪18312485081问: 神童诗的意思 -
水富县赛尼回答: 《神童诗》一卷,旧传宋代汪洙撰.后人以汪洙的部分诗为基础,再加进其他人的诗,而编成《神童诗》.实际上传世的《神童诗》并非尽是少年神童之作,也不全出于汪洙一人之手,而是经历代编补修订,增入了隋唐乃至南北朝时期的诗歌.篇名也大多是另行添加的.诗体皆为格律工整的五言绝句,文字浅显易懂,是适合少年学诗的范本.

子丰洪18312485081问: 三年级下册必背《神童诗》怎么写 -
水富县赛尼回答: 自然就会达到最高的智慧,利用强键的筋骨,半步(古代称:土堆积成山,不能十步,也能走得很远.骐骥ji一跃,而神明自得,就不能汇成江河大海荀子《劝学篇》原文:足 ;不积小流,如果没有蛇蟮的洞穴它就无处存身,朽木不折,如果中...

子丰洪18312485081问: 请问谁有<神童诗>全文
水富县赛尼回答: 古代神童诗有多首,最有名的是北宋汪洙的,我把汪洙的神童诗和别人的续神童诗的原文和注释提供给老兄供参考, 北宋汪洙 (附:清佚名《续神童诗》) 【题解】 汪洙...

子丰洪18312485081问: 求《神童诗》全文,北宋的那个?谢谢 -
水富县赛尼回答: 中华古籍 → 神童诗作者汪洙,字德温,宁波人.是北宋年间著名学者.他写的《神童诗》,是一篇影响广泛的启蒙读物. 汪珠出身于县吏家庭,自幼聪明好学,九岁便能写诗,有神童之称.他的“神童”称呼,始于这样一个故事: 一天...

子丰洪18312485081问: 光生七岁,群儿戏于庭.一儿登瓮,足跌,没水中.众皆弃去,光持石击瓮,破之,水迸,儿得活.翻译成白话(普通话) -
水富县赛尼回答: 司马光长到七岁的时候,(有一次)和一群小孩在庭院嬉戏.一个小孩子爬上水缸,失足落入水中.大家都抛下他走了,司马光拿石头击打水缸,把它(水缸)打破,水喷射出来,(落水的)小孩子得以存活. 生:生长. 皆:全、都. 庭:庭院. 弃:抛弃、丢弃. 瓮:水缸. 迸:喷射、喷涌. 详细解释可以到汉典www.zdic.net查一下检举

子丰洪18312485081问: 彭炳的诗《小桥》的白话文翻译 落花如雪马蹄香,几树黄鹂欲断肠.行到小桥春影碧,一沟晴水浸垂杨. -
水富县赛尼回答: 译文: 落花像雪一样飘然落下,香了踏在其上的马蹄,黄鹂叫声婉转瞅瞅令人肝肠欲断.骑马行到小桥上,看见桥下春水碧绿,河畔倒垂的杨柳也浸到了那一沟晴水中.这首诗作者运用了借景抒情(融情于景、情景交融)的表现手法,表达了别离的伤感.扩展资料:作者介绍彭炳,字元亮,元朝崇安人.留心经学,诗效陶、柳.喜与海内豪杰游,历齐秦至都下,闻昌平隐者何得之名,遂往谒焉.写有《武夷宫》、《青藜》、《薄酒》、《溪亭》、《商山辞》、《怀关中故人》、《月明归路》、《长笛》等诗. 参考资料来源: 百度百科—彭炳

子丰洪18312485081问: 翻译这首古诗词的白话译文,会采纳,谢谢. -
水富县赛尼回答: 孟昶的这首《玉楼春》,直译译文是: 冰肌玉骨,玉人在抱而幽香满怀,虽然天气很热,但并没有一丝丝的汗渍.风来吹过,连水殿的灯烛也撤去了,什么都看不见,只闻得暗香满室.这时,月光透过帘隙,照见了她熟睡时那钗横鬓乱的娇慵酣...

子丰洪18312485081问: 蝉这首诗的译文 -
水富县赛尼回答: 白话译文:萧疏梧桐之上,蝉儿低饮清露,蝉声清脆响亮,回荡树林之间.身居高枝之上,可以傲视群虫,不用借助秋风,传声依然遥远. 首句表面上是写蝉的形状与食性,实际上处处含比兴象征.“垂緌”暗示显宦身份,因古人常以“冠缨”...

子丰洪18312485081问: 有谁知道李涉牧童词的译文 -
水富县赛尼回答: 牧童词 (唐朝 李涉) 朝牧牛,牧牛下江曲. 夜牧牛,牧牛度村谷. 荷蓑出林春雨细, 芦管卧吹莎草绿. 乱插蓬蒿箭满腰, 不怕猛虎欺黄犊. 译文: 早晨去放牛,赶牛去江湾;傍晚去放牛,赶牛过村落.披着蓑衣走在细雨绵绵的树林里,折支芦管躺在绿草地上吹小曲.腰间插满蓬蒿做成的短箭,再也不怕猛虎来欺负牛犊.


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网