现代语换古语转换器

作者&投稿:漕健 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

古语中称自己的父亲
原文为:“高昂兄弟并劫略。其父次同语人曰:‘吾四子皆凶狠,我死后有人与我一楸土耶?’及次同死,昂起大冢。对之曰:‘老公!子生平畏不得一楸土,今被压,竟知为人否?’”老公即是高昂对他父亲高次同的称呼,相当于现在的“老头”。 3、 老太爷 《现代汉语词典》(修订版):“尊称别人的父亲(也对人称自己...

有关换的成语是什么意思是什么?
2. 有关换的成语有哪些 关于换的成语是什么 : 偷梁换柱、 改天换地、 偷天换日、 换汤不换药、 脱胎换骨、 浪子回头金版不换、 改朝换权代、 ...洗心换骨: 道家语,指洗去尘心,换掉凡骨,即可超离凡尘而入圣。 鸟枪换炮: 形容情况或条件有很大的好转。 默换潜移: 指暗中转换移易。 浪子回头金不换...

新干话的古语
人与人的交流第一工具即是语言,很多古语口语习惯通过人们的口头对话得以代代相传。新干方言中,许多被每个人日常挂在口头的词语,就体现了新干话的文雅。如: tci 【动】(会意。从人,从止。甲骨文字形,上面是一个人,下面是“止”(脚),表示这个人在踮起后脚跟,有企立、企足的意思。本义:踮起...

求!日语高手帮忙翻译几句话,不要用翻译器,谢谢了!
さき日本语の対人関系の代名词は栄枯盛衰がはげしいと述べたが、上文虽然阐述了日语中、对人关系代词的激烈的荣辱变迁,それはただ古いことばが新しいものと、いつの间にか置き换えられるということだけではなく、但,并不是仅仅说明传统语言与新兴事物之间的本末调换,ここに说明したよう...

古语怎么形容一年时间
3、春秋 “春”、“ 秋”称谓年。春秋即春季和秋季,常用来表示整个一年,也泛指岁月,四季,四时。语出先秦佚名《诗·鲁颂·閟宫》:春秋匪解,享祀不忒。意思是一年四季春祭秋尝从不敢丝毫懈怠,祭奉先祖从不敢丝毫糊弄。4、祀 殷代称年为 “祀”。5、稔 谷一熟为稔,故亦谓年为“稔”。

四字成语代反义词的成语
含有近义词的成语:吆五喝六 摇头摆尾 撕心裂肺 枝折花落 胡言乱语 高瞻远瞩 高谈阔论 眼疾手快 ...(2、4是近义词) 李代桃僵 与 代人受过(只有一组近义词) 良师益友 与 严师诤友(1、3是近义词)(

“将悦代语兮,聊写衷肠.前世见缘兮,慰我旁徨”是什么意思?
我用高兴的表情代替我的言语,姑且描写我内心的情意。看到以前的缘分,慰藉我往返徘徊不知如何是好的心情。1、出处:这是改写的司马相如《凤求凰·琴歌》中的句子。2、原句:有美一人兮,见之不忘。一日不见兮,思之如狂。凤飞翱翔兮,四海求凰。无奈佳人兮,不在东墙。将琴代语兮,聊写衷肠。何...

形容表明心意的古语
6“拟把疏狂图一醉,对酒当歌,强乐还无味,衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。”7“青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?”8“凤飞翱翔兮,四海求凰。无奈佳人兮,不在东墙。将琴代语兮,聊写衷肠。何日见许兮,慰我旁徨。”9.上邪 ...

长江后浪推前浪,一代更比一代强意思相近的古语
青出于蓝胜于蓝,江山代有才人出等。长江后浪推前浪,一代更比一代强意思是各个时代人才辈出,后人总能超越前人。青出于蓝胜于蓝的意思是比喻学生超过老师或后人胜过前人。江山代有才人出的意思是国家代代都有很多有才情的人。所以这两句话的意思相近。

为什么说粤语是最接近古汉语的?
因为粤语有九声六调,是北方中原雅言(古代河南话)和岭南南越语(古代广东话)融合、重组而成,是保留古汉语成分较多的一种方言,粤语不仅保留了大量的古汉语词汇和语法,还保留了古汉语的语音和声调。相关介绍:中古时期的古汉语有入声,入声读音短促。在普通话中,入声已经完全消失,但在粤语中却仍然...

宓星13110807426问: 有没有一种软件可以将现代语翻译成古文的 -
泰来县振源回答:[答案] 目前没有,古文的翻译很灵活,一个字多种含义,很难判断怎么翻译. 比如说,一句古文“吾欲之南海” 这个“之”字可以翻译成“的”也可以翻译成“到” “我想要的南海”和“我想去南海” 电脑该如何取舍啊? 电脑做不到这么智能啊!

宓星13110807426问: 有没有文言文翻译软件,可以和现代语句互转换的 -
泰来县振源回答: 1. 文言文有特殊的句子和词汇,这是任何翻译软件无法做到准确翻译的.2. 文言文与现代词汇差异非常之大,几乎无法翻译,加上上古时代的文法、古代语法也完全不一样,使各类翻译软件根本不可能翻译任何文章.3. 有设计了翻译软件,也是忽悠为主,错误连篇.

宓星13110807426问: 古文翻译现代语
泰来县振源回答: 学:求学.以:可以.已:停止. 求学不可停止(即学习是没有止境的).

宓星13110807426问: 有没有什么网站或软件是把现代语言翻译成古代文言文的? -
泰来县振源回答: 把现代语翻译成文言,或者把文言翻译成现代语,据我所知,现阶段还没有这样的程序,所进行的翻译都是人工的.因此这样的网站或软件是找不到的.

宓星13110807426问: 现代汉语翻译成古文
泰来县振源回答: 常思变,然命定矣.同台同技,人饰帝而吾奴.

宓星13110807426问: 什么软件可以把现代语言翻译成古代语言 -
泰来县振源回答: 应该没有吧,你可以提问'然后那些文言文高手给你人工翻译翻译

宓星13110807426问: 有什么软件或插件可以将古文翻译成现代语言
泰来县振源回答: wwstar pro(文言文翻译) 1.61 下载地址: download.pchome.net/utility/file/editor/redirectsrv-10701-7.html

宓星13110807426问: 古文翻译成现代汉语
泰来县振源回答: 期很重诚信和仁义,自己做将军,那些部下,从不曾掳掠过

宓星13110807426问: 有没有可以把现代汉语翻译成古汉语的词典(书或者网络)? -
泰来县振源回答: 据我所知,目前还没有! 有一本相关的词典《古今词义辨析词典》,但不是直接针对把现代汉语翻译成古汉语的. 另还有类似的《宋元语言辞典》等.另还有《左传词典》、《史记词典》也都对把现代汉语翻译成古代汉语有帮助.通用的词典,目前还没有. 这也就是说:古汉语,各个朝代,也不是完全相同的.你要翻译出来给哪一个朝代的人看呢?——这是一个问题.除非真有“穿越”这回事.你是要翻译给现代人看,所以,你只能通过大量阅读现代人经常阅读古文(比如:《古文观止》一类的书)入手来翻译.

宓星13110807426问: 现代语翻译成古文 -
泰来县振源回答: (现代文)“你在那边还好吗?是不是已经不需要我了?” (古文)“汝在彼无恙耶?是非已不须我矣?” (汝在彼无恙乎?是否已不须我矣?)


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网