橘颂全文原文及译文

作者&投稿:重享 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

周颂·维清原文_翻译及赏析
鉴赏 这是《诗经》中最简短的篇章之一,文句虽简单,但在《周颂》中地位却较重要:它是歌颂文王武功的祭祀乐舞的歌辞,通过模仿(所谓“象”)其外在的征战姿态来表现其内在的武烈精神。按《雅》、《颂》之诗,称扬文王多以文德,赞美其武功,那就显得意义非同一般了。诗首句感叹当时天下清平光明...

诗经《静女》的全文和翻译
静女 先秦:佚名 静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。译文 娴静姑娘真可爱,约我城角楼上来。故意躲藏让我找,急得抓耳又挠腮。娴静姑娘好容颜,送我一枝红彤管。鲜红彤管有光彩,爱它颜色...

我想要董仲舒的《春秋繁露.山川颂》的原文及白话译文,谁能给我?_百度...
山川颂: 山则,嵬巍,久不崩,似夫仁人志士。孔子曰:“山川神只立,宝藏殖,器用资,曲直合,大者可以为宫室台榭,小者可以为舟舆浮滠。大者无不中,小者无不入,持斧则斫,折镰则艾。生人立,禽兽伏,死人入,多其功而不言,是以君子取譬也。”且积土成山,无损也,成其高,无害也...

橘颂文言文
3. 《橘颂》译文 橘颂原文以及翻译橘 颂屈原原文: 译文:后皇嘉树,橘徕服兮。 橘啊,你这天地间的佳树,生下来就适应当地的水土。受命不迁,生南国兮。 你的品质坚贞不变,生长在江南的国度啊。深固难徙,更壹志兮。 根深蒂固难以迁移,那是由于你专一的意志啊。绿叶素荣,纷其可喜兮。 绿叶衬着白花,繁茂得...

张猛龙碑原文及译文
《张猛龙碑》原文及译文如下:原文:南阳白水人也。其氏族分兴。源流所出。故已备详世录。不复具载。颂曰:盛矣郁乎。文祖熙绩于前。英明发源于远。于穆乎不显三叶之秀。奕世清高。焕乎篇牍矣。译文:《张猛龙碑》,南阳白水人。他们的氏族兴起和源流,已经详细记载在传世的家谱中,这里就不再...

白居易的橘颂及其译文
橘颂 原文:后皇嘉树,橘徕服兮.受命不迁,生南国兮.深固难徙,更壹志兮.绿叶素荣,纷其可喜兮.曾枝剡棘,圜果抟兮.青黄杂糅,文章烂兮.精色内白,类任道兮.纷缊宜脩,姱而不丑兮.嗟尔幼志,有以异兮.独立不迁,岂不可喜兮?深固难徙,廓其无求兮.苏世独立,横而不流兮.闭心自慎,终不失过...

诗经《国风·唐风·葛生》原文译文及赏析
《诗经》现存305篇(此外有目无诗的6篇,共311篇),分《风》、《雅》、《颂》三部分。《风》出自各地的民歌,是《诗经》中的精华部分有对爱情、劳动等美好事物的吟唱,也有怀故土、思征人及反压迫、反欺凌的怨叹与愤怒,常用复沓的手法来反复咏叹,一首诗中的各章往往只有几个字不同,表现了...

鲁颂·駉原文_翻译及赏析
鲁诗不称《风》而称《颂》,前引孔颖达疏实际上已作了说明,原因是鲁为周公长子伯禽的封国,周室重视周公的功绩,尊鲁若王,天子巡守采诸国之诗以观风,遂不及鲁诗。创作背景 鲁是周公长子伯禽的封国,封地在今山东曲阜一带。周成王因周公有大功于天下,故赐伯禽以天子之礼乐。鲁国于是有了《颂》...

由是母有病,铨即持书颂于侧,而病辄能痊.的译文是什么?
翻译:于是这样,母亲有病的时候,铨九龄就拿着书在他母亲的病床旁边读,他母亲的病就好多了!

雪莱的西风颂,英文以及译文
雪莱的《西风颂》以狂放的笔触赞美了西风,它是秋之生命的气息,驱动着落叶、种子和云朵。西风被赋予了破坏者与保护者的双重角色,其力量和激情如同风暴,唤醒了沉睡的大地,预示着冬天的终结与春天的到来。在诗中,诗人把自己比作落叶、云雾和波浪,渴望与西风共享其力量,表达对自由的追求和对生活的坚韧...

蓟蚁18595592131问: 《橘颂》原文和译文如题 -
龙潭区博正回答:[答案] 橘颂 原文: 后皇嘉树,橘徕服兮.受命不迁,生南国兮. 深固难徙,更壹志兮.绿叶素荣,纷其可喜兮. 曾枝剡棘,圜果抟兮.青黄杂糅,文章烂兮. 精色内白,类任道兮.纷缊宜脩,姱而不丑兮. 嗟尔幼志,有以异兮.独立不迁,岂不可喜兮? 深固难徙,廓...

蓟蚁18595592131问: 白居易的橘颂及其译文 -
龙潭区博正回答: 橘颂 原文: 后皇嘉树,橘徕服兮.受命不迁,生南国兮. 深固难徙,更壹志兮.绿叶素荣,纷其可喜兮. 曾枝剡棘,圜果抟兮.青黄杂糅,文章烂兮. 精色内白,类任道兮.纷缊宜脩,姱而不丑兮. 嗟尔幼志,有以异兮.独立不迁,岂不可喜兮? 深固难徙...

蓟蚁18595592131问: 《橘颂》原文谁有不要翻译 -
龙潭区博正回答: 译文: 辉煌的橘树啊,枝叶纷披. 生长在这南方,独立不移. 绿的叶,白的花,尖锐的刺. 多么可爱啊,圆满的果子! 由青而黄.色彩多么美丽! 内容洁白,芬芳无可比拟. 植根深固,不怕冰雪氛霏. 赋性坚贞,类似仁人志士. 啊,年青的人,你与众不同. 你志趣坚定,竟与橘树同风. 你,心胸开阔,气度那么从容! 你不随波逐流,也不固步自封. 你谨慎存心,决不胡思乱想. 你至诚一片,期与日月同光. 我愿和你,永做个忘年的朋友. 不屈不挠,为真理十到尽头! 你年纪虽小,可以为世楷模. 足比古代的伯夷,永垂万古!

蓟蚁18595592131问: 谁有《橘颂》译文?
龙潭区博正回答: 橘啊,你这天地间的佳树,生下来就适应当地的水土. 你的品质坚贞不变,生长在江南的国度啊.根深难以迁移,那是由于你专一的意志啊.绿叶衬着白花,繁茂得让人欢喜啊. 枝儿层层,刺儿锋利,圆满的果实啊. 青中闪黄,黄里带青,色...

蓟蚁18595592131问: 屈原橘颂 英文翻译 -
龙潭区博正回答: Orange ah, do you that between heaven and earth was a good tree, born on adaptation to local soil and water. The quality of your unwavering constant, grows in the south of the country...

蓟蚁18595592131问: 求《橘颂》和《少年中国说》中的文言现象 -
龙潭区博正回答: 好了,加200分给我~~~~~~~~~,原创的《橘颂》是《楚辞·九章》中的一篇.楚辞是战国时楚国大诗人屈原和他的学生通过对民间歌谣进行加工而形成的一种诗歌形式.《晏子春秋》记载:“橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳.”橘树的这...

蓟蚁18595592131问: 生于忧患,死于安乐 全文? -
龙潭区博正回答: 生于忧患,死于安乐 孟子--------------------------------------------------------------------------------(生于忧患,死于安乐原文)舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之中,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市.故天将降大任于是人...

蓟蚁18595592131问: 范晔原文 - 翻译及赏析 -
龙潭区博正回答: 范晔(公元398年—公元445年),字蔚宗,南朝宋史学家,顺阳(今河南淅川南)人.官至左卫将军,太子詹事.宋文帝元嘉九年(432年),范晔因为“左迁宣城太守,不得志,乃删众家《后汉书》为一家之作”,开始撰写《后汉...


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网