李寄干宝翻译及原文

作者&投稿:雕甄 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

<聊斋志异>的自序翻译
我蒲松龄这落落秋萤散发的微弱之火,魑魅们与我争夺生命间的小小光明(此引嵇康故事,见何其芳编的《不怕鬼的故事》);我奔波萍泛的寄食生涯和田野间飘浮动荡的逐逐野马之尘(庄子·逍遥游)有何区别,魍魉们见我为衣食奔走的狼狈,也不禁发出讥谑的讪笑。我才气不如干宝,但我也雅爱搜神;(蒲松龄...

述先为会稽,以母伤居郡境,羲之代述,止一吊,遂不重诣.。 的翻译...
述先为会稽,以母伤居郡境,羲之代述,止一吊,遂不重诣。的翻译为王述先任职於会稽,因服母丧住在郡中,王羲之接替王述,只去吊唁一次,就不再去拜访。《晋书·王羲之传》唐房玄龄等人合著,原文:时骠骑将军王述少有名誉,与羲之齐名,而羲之甚轻之,由是情好不协。述先为会稽,以母丧居郡境...

《干将莫邪》(干宝)原文及翻译
作者或出处:干宝 古文《干将莫邪》原文: 楚干将、莫邪为楚王作剑,三年乃成。王怒,欲杀之。其妻重身当产,夫语妻曰:「吾为王作剑,三年乃成,王怒,往必杀我。汝若生子是男,大,告之曰:『出户望南山,松生石上,剑在其背。』」于是即将雌剑往见楚王。王大怒,使相之,剑有二...

汉时弘农杨宝文言文翻译
3. 衔环报恩原文及译文 此典故出自《搜神记》卷二十黄雀报恩,作者是东晋的史学家干宝。原文:汉时弘农杨宝,年九岁时,至华阴山北,见一黄雀为鸱鸮所搏,坠于树下,为蝼蚁所困。宝见,愍之,取归置巾箱中,食以黄花。百余日,毛羽成,朝去,暮还。一夕,三更,宝读书未卧,有黄衣童子,向宝...

宋定伯捉鬼_干宝的文言文原文赏析及翻译
在我们的学习时代,许多人都接触过很多经典的文言文吧?文言文作为一种定型化的书面语言,沿用了两三千年,从先秦诸子到明清八股,都属于文言文。还记得以前背过的文言文都有哪些吗?下面是我收集整理的宋定伯捉鬼_干宝的文言文原文赏析及翻译,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。宋定伯捉鬼 魏晋干宝 南阳宋...

周幽王失信身亡翻译
周幽王失信亡身译文:周朝的都城丰镐,靠近戎人部族,周幽王与诸侯约定,在大路上建一座高堡,把鼓放在高堡上,远近都可以听见鼓声。如果容寇到了,就以鼓声相传信息,诸侯的军队都要来救幽王。戎寇曾经来过,幽王击鼓,诸侯的军队都来了,褒姒高兴地笑了。幽王想看见褒姒的笑。幽王想看见褒姒的笑,...

古文翻译《干宝父妾》
。干宝他们兄弟年纪小,不知道怎么回事。过了十年母亲的丧事,打开坟墓,看见这个小妾爬在棺材上,衣服好像活着的时候穿戴一样。仔细 看好像还有(此处缺字),,渐渐有了气息。高兴的就把这个小妾迎送回家 ,过了一天苏醒了。说干宝的父亲经常给她吃的,和他一起睡,恩情就好像活着的时候一样。家中的...

惰侯救蛇得珠文言文翻译
太宁元年(323年),王导请干宝担任其司徒右长史,升任散骑常侍。著写《晋纪》,自晋宣帝至晋愍。 2. 随侯救蛇获珠 走近文言文答案和原文翻译 【原文】 杯弓蛇影① 尝②有亲客③,久阔④不复来,广⑤问其故,答曰:“前在坐,蒙⑥赐酒,方欲饮,见杯中有蛇,意甚恶之⑦,既饮而疾⑧。”于时⑨河南⑩听事...

黄雀衔环文言文翻译
3. 衔环报恩原文及译文 此典故出自《搜神记》卷二十黄雀报恩,作者是东晋的史学家干宝。原文: 汉时弘农杨宝,年九岁时,至华阴山北,见一黄雀为鸱鸮所搏,坠于树下,为蝼蚁所困。宝见,愍之,取归置巾箱中,食以黄花。百余日,毛羽成,朝去,暮还。 一夕,三更,宝读书未卧,有黄衣童子,...

《搜神记 三王墓》文言文翻译
游客也对准自己的头砍下,头又坠入沸水中。三个头一起煮烂了,不能识别。人们只好从沸水中分出烂肉和三个人头一块儿埋葬,所以笼统地称作三王墓。地点在现在汝南境内的北宜春县。《搜神记 三王墓》原文:楚干将莫邪为楚王作剑,三年乃成,王怒,欲杀之。剑有雌雄,其妻重身,当产,夫语妻曰:“...

苍梧韩13114366310问: 文言文李寄翻译急急急 -
三明市伯基回答: 标题:李寄斩蛇作者或出处:干宝东越闽中有庸岭,高数十里,其西北隰中有大蛇,长七八丈,大十余围.土俗常惧.东冶都尉及属城长吏,多有死者.祭以牛羊,故不得福.或与人梦,或下谕巫祝,欲得啖童女年十二三者.都尉、令、长并...

苍梧韩13114366310问: 由干宝写的《李寄》一文是什么意思
三明市伯基回答: 李寄,秦国将乐人,生卒年不详.当时闽中有座山叫庸岭,高山绵延数十里,在山的西北石缝中有一条大蟒蛇,长七八丈,经常危害百姓.地方官用牛羊祭祀它,但仍不得安宁.当时,有人做梦说蛇精每年要吃十二三岁童女,才能无事.官吏搜...

苍梧韩13114366310问: 干宝 的《李寄》一文中,“祭以牛羊,故不得祸”中的“祸”怎么理解?这句该怎样翻译? -
三明市伯基回答: “祭以牛羊,故不得祸”祸:灾祸、灾难.翻译:向大蛇献祭牛羊,这才暂免去了灾祸.

苍梧韩13114366310问: 《李寄》文言翻译:寄入视穴,得九女髑髅,悉举出,咤言曰:“汝曹怯弱,为蛇所食,甚可哀愍!” -
三明市伯基回答:[答案] 李寄进入穴中看,找到九个女子的骷髅,把他们全都拿出穴外,说道:"你们这些怯弱的女子,被蛇吃了,真是太值得悲伤和同情了."

苍梧韩13114366310问: 中国最早的文言志怪小说 -
三明市伯基回答: 是东晋干宝写作的《搜神记》 南北朝时期,志怪小说特别兴盛.这类小说大都记录怪异奇闻,有的记述鬼魅,有的描写佛法,有的记叙人迹稀少地区的山川特产,有的编录虚幻的神仙方术,光怪陆离、荒诞不经是它们的共同特点.东晋干宝写作的《搜神记》,是这类作品中写作最早、成就最高的一部. 《搜神记》虽然写的多是神灵怪异的荒诞故事,但也保存了不少优秀的神话传说和民间故事.如《韩凭夫妇》、《干将莫邪》《三王墓》等篇揭露了封建统治阶级的残暴本质,歌颂反抗者的不屈精神.《李寄斩蛇》记述少女李寄不顾个人安危,机智勇敢为民除害的事迹.《搜神记》的内容庞杂,描写细致生动,对人物刻画也注意到鲜明的个性,初具小说的格局,在我国小说发展史上有一定的地位.

苍梧韩13114366310问: 《李寄》用现代文翻译意思大约150字左右 -
三明市伯基回答: 李寄的父母有六个女儿,而没有一个男孩.在封建社会中,女子受到种种歧视和限制,不能参加社会的主要生产劳动,因而加重了父母的负担.生活困难,使李寄萌生了卖身啖蛇“可得少钱,以供父母”的念头,表现出李寄对在贫困中挣扎的父母的同情.而她父母即使再穷也不愿意让女儿去送死,体现出劳动人民家庭成员之间的互相关心爱护.当遭到父母阻挠后,李寄偷偷出走应募,可看出她性格的刚毅坚强. 李寄是一位十分有主见的姑娘,她不是消极地等待死亡,而是积极准备消灭大蛇为民除害,并且订下周密的计划,表现了她的智慧.

苍梧韩13114366310问: 文言文阅读 李寄 -
三明市伯基回答: 李寄 东越国中郡有一座庸岭,山高几十里.岭的西北石缝中有一条大蛇,长七八丈,粗十多围.当地百姓总是害怕它,东冶都尉以及所属的长官,常有被它咬死的.拿牛羊去祭祀它,仍旧得不到福气.有时它给人报梦,有时它下谕告给巫祝传达...

苍梧韩13114366310问: 《搜神记》的《干将莫邪》全文逐字翻译 -
三明市伯基回答: 《干将莫邪》干将、莫邪是两把剑,但是没有人能分开它们.干将、莫邪是两个人,同样,也没有人能将他(她)们分开.干将、莫邪是干将、莫邪铸的两把剑.干将是雄剑,莫邪是雌剑.干将是丈夫,莫邪是妻子.干将很勤劳,莫邪很温柔....

苍梧韩13114366310问: 干宝的《搜神记》多叙述哪方面的故事?
三明市伯基回答: 干宝(? 一336年),字令升,祖籍河南新蔡,年幼时随父干莹南迁,定居海盐.干宝年少时勤奋好学,博览群书,遂被召为著作郎.后参与镇压荆湘流民起义,赐爵关内...

苍梧韩13114366310问: 文言文 翻译 李寄寓意 -
三明市伯基回答: 《李寄》 东越国闽中郡有座庸岭,高几十里.庸岭西北的山洞中有一条大蛇,长七八丈,大十多围,当地人时常担惊受怕.东冶的长官都尉和他所管辖的各县城行政长官,多有(被大蛇)咬死的.用牛羊祭祀,仍旧不能制止(大蛇的)危害....


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网