春望的注释翻译还有译文

作者&投稿:耿沾 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

《望洞庭湖》古诗全文及翻译内容是什么?
望洞庭刘禹锡〔唐代〕湖光秋月两相和,潭面无风镜未磨。遥望洞庭山水翠,白银盘里一青螺。译文 洞庭湖上月光和水色交相融和,湖面风平浪静,犹如未磨的铜镜。洞庭湖水色与月光互相辉映,好似白银盘里托着一枚青螺。注释 1.洞庭:湖名,在今湖南省北部。2.湖光:湖面的波光。3.两:指湖光和秋月。

望终南山寄紫阁隐者原文翻译注释赏析及作者李白诗词大全
望终南山寄紫阁隐者的译文及注释译文走出家门,抬起头就可以望见城外的终南山了,翘首瞻望那山上的景色,真的勾起了我无穷的意绪和美妙的怀想。那里的山色秀美,景色清幽,美得难以名状,那苍翠葱茏的景色日日都展现在我的眼前,这是多么的美妙惬意啊。只见那儿的天空上方不时飘浮起朵朵白云,它们在天际...

望庐山瀑布原文翻译注释赏析及作者李白诗词大全
望庐山瀑布的译文及注释译文香炉峰在阳光的照射下生起紫色烟霞,远远望见瀑布似白色绢绸悬挂山前。高崖上飞腾直落的瀑布好像有几千尺,好像是银河从九天垂落山崖间。注释香炉:指香炉峰。紫烟:指日光透过云雾,远望如紫色的烟云。遥看:从远处看。挂:悬挂。前川:一作“长川”。川:河流,这里指瀑布。

望黄鹤楼原文翻译注释赏析及作者李白诗词大全
望黄鹤楼的译文及注释译文向东眺望黄鹤山,只见黄鹤山威势雄伟横出于半空之中。山的四面环绕着白云,中间的山峰托春天上的太阳。山峦峭立高跨于空中,高峻的上峰深幽邃密。多次听说过许多仙人在这里学习飞身升天之术,一朝成仙飞间蓬莱仙境,流下的石室千年以来空空荡荡。丹灶早已生出尘埃,清澈的水潭也早...

刘禹锡望洞庭原诗注释翻译赏析
3、译文洞庭湖水色与月光互相辉映,湖面风平浪静,犹如未磨的铜镜。远远眺望洞庭湖山水苍翠如墨,好似白银盘里托着一枚青螺。4、赏析诗中描写了秋夜月光下洞庭湖的优美景色。微波不兴,平静秀美,分外怡人。诗人飞驰想像,以清新的笔调,生动地描绘出洞庭湖水宁静、祥和的朦胧美,勾画出一幅美丽的洞庭...

《望洞庭》刘禹锡 翻译
1、译文 洞庭湖上月光和水色交相融和,湖面风平浪静如同未磨的铜镜。远远眺望洞庭湖山水苍翠如墨,好似洁白银盘里托着一枚青螺。2、原文 唐 刘禹锡《望洞庭》湖光秋月两相和,潭面无风镜未磨。遥望洞庭山水翠,白银盘里一青螺。3、注释译文 洞庭:湖名,在今湖南省北部。湖光:湖面的波光。两:...

野望的翻译和原文
野望的翻译:傍晚时分站在东皋纵目远望,我徘徊不定不知该归依何方。层层树林都染上秋天的色彩,重重山岭披覆着落日的余光。牧人驱赶着那牛群返还家园,猎人带着诸多猎物回归家园。大家相对无言彼此互不相识,我长啸高歌真想隐居在山冈!原文:东皋薄暮望,徙倚欲何依。树树皆秋色,山山唯落晖。牧人驱犊...

野望王绩翻译和原文及注释
野望翻译:黄昏的时候伫立在房舍东边的高地怅望,徘徊不定不知该归依何方。每棵树都染上秋天的色彩,重重山岭都披覆着落日的余光。放牧的人驱赶着牛群回家,猎人骑着马带着猎物各自遂愿而归。大家相对无言彼此互不相识,只能咏一曲长歌来怀念古代采薇而食的隐士。野望注释:东皋(gāo):诗人房舍东边的...

春望翻译及注释
译文 长安沦陷,国家破碎,只有山河依旧;春天来了,人烟稀少的长安城里草木茂密。感于战败的时局,看到花开而潸然泪下,内心惆怅怨恨,听到鸟鸣而心惊胆战。连绵的战火已经延续了一个春天,家书难得,一封抵得上万两黄金。愁绪缠绕,搔头思考,白发越搔越短,简直要不能插簪了。注释 国:国都,指长安...

野望原文及翻译
东皋薄暮望,徙倚欲何依。树树皆秋色,山山唯落晖。牧人驱犊返,猎马带禽归。相顾无相识,长歌怀采薇。野望翻译、注释 译文 黄昏的时候伫立在东皋村头怅望,徘徊不定不知该归依何方。每棵树都染上秋天的色彩,重重山岭都披覆着落日的余光。放牧的人驱赶着牛群回家,猎人骑着马带着猎物各自随愿而归...

陆选18536449965问: 春望的翻译,紧急!!! -
武胜县枸椽回答: 〖韵译〗 故国沦亡,唯有山河依旧.春光寂寞,荒城草木丛生. 感伤时局,见花难禁涕泪.怅恨别离,鸟鸣每每惊心. 愁看烽火,早有阳春三月.一信万金,家中音讯难得. 愁绪缠绕,白发愈搔愈短.头发稀少,几乎不能插簪.〖现代文译文〗 国都已经残破,只有山河尚存,京城春天满目凄凉,到处草木荒深.花都感伤时事而落泪,鸟都怅恨而叫得惊心.战火长时不息,一封家书都很难得到.愁白了的头发越搔越稀少,简直就梳不成发髻插不住簪.

陆选18536449965问: 春望 解释 -
武胜县枸椽回答: 春望 唐 杜甫 国破山河在,城春草木深. 感时花溅泪,恨别鸟惊心. 烽火连三月,家书抵万金. 白头搔更短,浑欲不胜簪.〖韵译〗 故国沦亡,唯有山河依旧.春光寂寞,荒城草木丛生. 感伤时局,见花难禁涕泪.怅恨别离,鸟鸣每每惊心...

陆选18536449965问: 春望的翻译和解释 -
武胜县枸椽回答:[答案] 国家已经破碎不堪,只有山河还在.长安城里又是春天了,但是经过叛军的烧杀抢掠,早已满目荒凉,到处长着又深又密的草木.虽然春花盛开,但看了不是使人愉快,而是让人流泪,觉得花好像也在流泪;虽然到处是春鸟和鸣,但心里由于和家人离...

陆选18536449965问: 春望 杜甫(译文50字) -
武胜县枸椽回答:[答案] 《春望》 作者:杜甫 国破山河在,城春草木深. 感时花溅泪,恨别鸟惊心. 烽火连三月,家书抵万金. 白头搔更短,浑欲不胜簪. 【注解】: 1、国破:指国都长安被叛军占领. 2、感时句:因感叹时事,见到花也会流泪. 3、浑:简直. 4、不胜簪:因头发...

陆选18536449965问: 春望 杜甫 翻译 -
武胜县枸椽回答: 【注释】 ①国破山河在:言山河依旧,而人事已非,国家残破.春到京城,而宫苑和民宅却荒芜不堪,杂草丛生.国:国都,即京城长安.破:(被)冲开;攻下. ②这两句有两种解说:一说是诗人因感伤时事,牵挂亲人,所以见花开而落泪...

陆选18536449965问: 春望的翻译 -
武胜县枸椽回答:[答案] 译文 【韵译】 故国沦亡,唯有山河依旧.春光寂寞,荒城草木丛生. 感伤时局,见花难禁涕泪.怅恨别离,鸟鸣每每惊心. 愁看烽火,早有阳春三月.一信万金,家中音讯难得. 愁绪缠绕,白发愈搔愈短.头发稀少,几乎不能插簪. 【现代文译文】...

陆选18536449965问: 杜甫的诗——《春望》的注释中: -
武胜县枸椽回答:[答案] 家书抵万金 抵万金”写出了家书的珍贵,写出了消息隔绝、久盼音讯不至时的迫切心情,表达了对妻子儿女的强烈思念.“抵”的意思是:抵得上

陆选18536449965问: 求春望的翻译 -
武胜县枸椽回答: 春望——(唐)杜甫国破山河在,城春草木深.感时花溅泪,恨别鸟惊心.烽火连三月,家书抵万金.白头搔更短,浑欲不胜簪.译文:国家已经破碎不堪,只有山河还在.长安城里又是春天了,但是经过叛军的烧杀抢掠,早已满目荒凉,到处长着又深又密的草木.虽然春花盛开,但看了不是使人愉快,而是让人流泪,觉得花好像也在流泪;虽然到处是春鸟和鸣,但心里由于和家人离别而忧伤,听了鸟鸣,不仅不高兴,还让人惊心.战乱持续了很长时间了,家里已久无音讯,一封家信可以抵得上一万两黄金那么宝贵.由于忧伤烦恼,头上的白发越来越稀少,简直连簪子也别不住了.

陆选18536449965问: <春望>译文求杜甫<春望>的译文.谢谢!
武胜县枸椽回答: 《春望》 作者:杜甫 国破山河在,城春草木深. 感时花溅泪,恨别鸟惊心. 烽火连三月,家书抵万金. 白头搔更短,浑欲不胜簪. 【注解】: 1、国破:指国都长安被叛...

陆选18536449965问: [春望]的正确翻译!十万火急!!! -
武胜县枸椽回答: 【注释】 国破(国家残破)山河在,城春(都城的春天)草木深(丛生).感(感叹,感伤)时(时事)花溅泪 (见了美丽的花儿,禁不住涌出眼泪),恨别(怨恨和家人隔离)鸟惊心(听到悦耳的鸟鸣,便惊动愁肠). 烽火(指战争)连(连续)三月, 家书(信)抵(值)万金. 白头(白发)搔(抓)更短,浑欲(简直要)不胜(受不住)簪(古人别住发髻的条状物). 【题解】 这首诗写于公元七五七年春,当时杜甫被困在安禄山叛军占领的长安城内,触景伤情,发出了国破家 亡的沉痛感叹.春望,在春天的遥望.


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网