所谓可以换成什么词

作者&投稿:宾种 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

文言文翻译类型
“补”,就是增补.(1)变单音词为双音词;(2)补出省略句中的省略成分;(3)补出省略了的语句.注意:补出省略的成分或语句,要加括号.“换”,就是替换.用现代词汇替换古代词汇.如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”.“调”就是调整.把古汉语倒装句调整为现代汉语句式.主谓倒装句、...

文言文逆
(1)变单音词为双音词,如《桃花源记》中“率妻子邑人来此绝境”,“妻子”一词是“妻子、儿女”的意思;(2)补出省略句中的省略成分,如《人琴俱亡》中“语时了不悲”,翻译为:(子猷)说话时候完全不悲伤。 “换”,就是替换。 用现代词汇替换古代词汇。如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换...

文言文均什么意思
(1)变单音词为双音词;(2)补出省略句中的省略成分;(3)补出省略了的语句。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。 “换”,就是替换。用现代词汇替换古代词汇。如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。 “调”就是调整。把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。主谓倒装句、宾语前置句、...

文言文翻方法
翻译时,要直接按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语,使字不离词,词不离句。 如果直译后语意不畅,还应用意译作为辅助手段,使句意尽量达到完美。 文言文翻译的方法 文言文翻译要求字字落实,以直译为主,意译为辅。 要尽量保持原文的语言风格。文言文翻译的步骤,首先要通读全文,把握文章大意,做到...

高考文言文翻译意译
译文:自己认为不能够广泛施恩,以至使得这个人跌倒了,于是就在种植竹子处的水沟上建立一座小桥,让人足以能够通行。 原句中的“自”“以”“广”“施”“至”“使”“此”“乃”等都是由单音节词换成了双音节词。 3)、掌握文言文翻译的“换”“调”“留”“增”“补”“删”五字诀。 五字诀是译文语言组...

文言文再及
“补”,就是增补.(1)变单音词为双音词;(2)补出省略句中的省略成分;(3)补出省略了的语句.注意:补出省略的成分或语句,要加括号. “换”,就是替换.用现代词汇替换古代词汇.如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”. “调”就是调整.把古汉语倒装句调整为现代汉语句式.主谓倒装句...

除了动词以外 什么词可以做 谓语?
分类: 教育\/科学 >> 外语学习 问题描述:除了动词以外 什么词可以做 谓语?解析:在句子中能作谓语的就是动词本身,情态动词只能与行为动词一起才能构成谓语,情态动词独立不可作用(简略回答的除外).动词分:及物动词:它后面必须得跟相关的名词,意思才能明确.不及物动词:后面无需跟名词自身的含意就明确...

文言文快快查
就是把原文中不需要翻译的词语删去,译文才会通顺,如果勉强译出,译文就会显得别扭。例如:“苟粟多而财有余,何为而不成?”译为:“如果粮食多,财富有余,干什么事不能成功?”原文中两个“而”字都删去不译,所以译文显得简洁通顺;反之,如果把“而”保留下来,译为“而又”,就显得多余和别扭了。 换、补、调、...

校内和校外可以换成什么词
学处,私堂等等。学校是有计划,有组织的,进行系统的教育活动的组织机构。古代的学校是按照理智和规模来称谓的,分为塾、序、泮宫、辟雍等,这些称谓,大抵是在上三代时期就已经形成并落定为礼制规范。到1907年新式学堂遍设各地。辛亥革命以后,教育部公布新学制学堂,一律改成学校,并一直沿用至今。

文言文翻译有五字诀
译文:自己认为不能够广泛施恩,以至使得这个人跌倒了,于是就在种植竹子处的水沟上建立一座小桥,让人足以能够通行。 原句中的“自”“以”“广”“施”“至”“使”“此”“乃”等都是由单音节词换成了双音节词。 3)、掌握文言文翻译的“换”“调”“留”“增”“补”“删”五字诀。 五字诀是译文语言组...

蔺枯19264469765问: 所谓的近义词是? -
西充县长天回答: 1、近义词,是指词汇意义相同或相近的词语,如“美好”和“美妙”、“懒惰”和“怠惰”、“枯萎”和“干枯”、“宽敞”和“宽阔”.与“近义词”意思相近的词为同义词. 2、反义词就是两个意思相反的词,包括:绝对反义词和相对反义词.分为成对的意义相反、互相对立的词. 如:真-假,动-静,拥护-反对.这类反义词所表达的概念意义互相排斥.或成对的经常处于并举、对待位置的词.如:春-秋,黑-白,高山-平地.这类反义词没有矛盾对立关系,但对比鲜明. 3、满意请采纳~~

蔺枯19264469765问: 正所谓可以被哪些词替换 -
西充县长天回答: 常言道,....

蔺枯19264469765问: 所谓一词是褒义词还是贬义词? -
西充县长天回答: 没这个说法因为它是代词 下面是邢先生在《词类辨难》中的具体论述:它的作用;一是指示事物,点明讨论范围,有“所说的”意思;二是指示事物,加以否认或贬斥,有“某些人所说的”意思,意味上接近于“说什么”或多或少起否定作用的“什么”.不管是指点范围的“所谓”还是含有贬义的“所谓”,都具有指代性质.至于指的是什么,要由具体的语言环境来决定,这跟别的代词是一样的.从造句功能上看,“所谓”总是作定语.它不表示数量,可以说是具有形容词性质的代词.“所谓”有时跟“无”结合成“无所谓”.“无所谓”是短语词,属动词.它有时相当于“说不上”,有时相当于“不在乎”或“没什么关系

蔺枯19264469765问: 所有的所能组成的词.
西充县长天回答: 所以、场所、无所谓、各得其所、为所欲为、一无所有、不知所措、流离失所

蔺枯19264469765问: 所谓的含义是什么? -
西充县长天回答: 一般后边接名词加逗号.之后再加解释

蔺枯19264469765问: 如何赏析文言文 -
西充县长天回答: 一、基本方法:直译和意译.文言文翻译的基本方法有直译和意译两种.所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对.直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也...

蔺枯19264469765问: 所谓的反义词是什么?
西充县长天回答: 反义词小朋友都会用.我曾经见过一个小朋友,妈妈说她:“你长得真丑.”她立刻说:“不,我长得真美!”看,“丑———美”,反义词用得多好!所谓反义词:就是意义相对或相反而词性相同的词,比如“高”与“矮”都是形容词,意思...

蔺枯19264469765问: 古文翻译方法 -
西充县长天回答:[答案] 最好是平时多积累通假字,多义字和被字句形,宾语前置等句形. 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种.所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对.直译的好处是字字落实;其不足之处是...

蔺枯19264469765问: 语文知识点有哪些 -
西充县长天回答: 文言文翻译的方法 一、基本方法:直译和意译. 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种. 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对.直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文...

蔺枯19264469765问: 所谓一词在句中怎么用?
西充县长天回答: 加重句子说明后句活到老学到老的意思 名言或者古人说过的话


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网