心臓を捧げよ翻译

作者&投稿:桓虞 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

心を捧けよ的中文是什么
心_を捧げよ! 这句日文的中文意思是“献出你的心脏吧!”,罗马谐音为“sin zoo wo sa sa ge ru yoo”。这句话出自日本动漫《进击的巨人》里,这句话所要表现的是自己的热爱与尊敬。动画中调查兵团的宣誓姿势,是一支手放后腰,一支手放胸前,意为“为了人民献出心脏“是剧情设定中,墙内世界...

捧げよ,捧げよ,心臓を捧げよ,中文什么意思
奉献!奉献!献出心脏!

心脏撒撒给哟是什么意思?
“心脏撒撒给哟”意思是“献出心脏”,是日语“心臓を捧げよ”的音译。“心脏撒撒给哟”就是“献出心脏”的日语音译,该句出自日漫番剧《进击的巨人》,是剧中角色团长艾尔文的台词,他在作战中常喊这句口号“心脏撒撒给哟”,表示愿意献出生命,用来鼓舞士气。这句话也被网友广泛传播。《进击...

男生对女生说心臓を捧げよ什么意思?
总之,“心臓を捧げよ”是一种非常浪漫而特别的爱意表达方式,能够传递出深厚的情感和承诺。

献出心脏日语怎么说
献出心脏的日文是心臓を捧げます。心臓をささげよう,匹も残らず、全体駆逐してやる!(我一匹も残らず、全体駆逐してやる。短语献出心脏吧心臓を捧げよ,献出心脏心臓を捧げます,以上为机器翻译结果,长整句建议使用人工翻译。学习日语的技巧:1、基础要打牢学日语的技巧最根本的一点就是基础...

自由之翼 - 心臓を捧げよ
何を舍てれば悪魔を押しのける?究竟要将什么舍弃 才能将恶魔驱除 命さえ 魂さえ 决して惜しくなどはない!哪怕是生命或灵魂 也绝对在所不惜 捧げよ! 捧げよ! 心臓を捧げよ!献出吧 献出吧 献出心脏 全ての犠牲は 今、この时のために!付出的一切牺牲 都只为此刻 捧げよ! 捧げよ...

求这段日文的翻译
——以心奉公——的意思。【心臓を捧げる】本身不是什么特别语句,源自崇敬鲜血的玛雅文化。有说玛雅人会把祭品(祭人)的心脏割掉,拿出来奉献给天神,庆祝战胜。

把心脏献给你,用日语怎么说 别百度翻译!
あなたに心臓を捧げた。把心脏献给了你。あなたに心臓を捧げる。把心脏献给你(还没献)

翻译日语
公に心臓を捧げる 意思是, 把心脏奉献给国家 有疑问追问我

进击的巨人里面,“为人类献出心脏”的日文怎么说?急求啊啊啊啊>_<...
ooyake ni shinzou wo sasageru 公 指的是社会,人民,政府。心臓を捧げる 指的就是奉献生命。我个人认为“为人类”这个翻译肯定是有问题的,人类里面也有好人坏人。兵团最终服务的个体是政府,比如说其中的“宪兵队”对于犯罪集团要打击,甚至如剧情中对待流民的态度之恶劣都证明了兵团的立场绝非是为了...

东方逸15040723252问: 心臓を捧げよ - 搜狗百科
信宜市山苏回答: 奉献!献出心脏!

东方逸15040723252问: 进击的巨人“心脏撒撒给哟”什么意思 -
信宜市山苏回答: “心脏撒撒给哟”意思是“献出心脏”,是日语“心臓を捧げよ”的音译.该句出自日漫番《进击的巨人》,是角色团长艾尔文的台词,他在作战中常喊这句口号“心脏撒撒给哟”,表示愿意献出生命,用来鼓舞士气.这句话后来也被网友广泛传播.

东方逸15040723252问: 君に心臓を捧げ甚么意思
信宜市山苏回答: 都瞎翻译是把你捧在手心

东方逸15040723252问: 【为利威尔兵长献上心脏】把这句话翻译成日语 -
信宜市山苏回答: リヴァイ兵长に心臓を捧げる (ribuai heichyou ni shinzou wo sasageru)

东方逸15040723252问: 求问日语语法 心臓を捧げよ 动词去ます的原型结尾,但原型一般用于书面体两句话的连接 求解释
信宜市山苏回答: 原形是:心臓を捧げる,这个是简体(简体广泛应用于书面文章中,如图书、报刊杂志及公文、日记等.) 而有ます,或者です的是表示敬体(敬体通常用于社会成年人之间较客气的会话中,还用于书信、讲演、广播等郑重的场合,还有就是文章中) 你说的用言后续て或者后续ます形,都可以表示中顿或者连接的

东方逸15040723252问: 北笙用日语怎么说百度翻译可以复制 -
信宜市山苏回答: 你好朋友,就连有道词典也没有这个日语的翻译.えぬ,这应该是日语的北 しょうのふえ,谢谢是单独一个笙字

东方逸15040723252问: 向利威尔献上心脏用日文怎么说 -
信宜市山苏回答: リヴァイに心臓を捧げる,好兴趣有信仰...支持你....


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网