张孝祥西江月重九原文及翻译

作者&投稿:濮欢 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

问讯湖边春色,重来又是三年。原文_翻译及赏析
问讯湖边春色,重来又是三年。——宋代·张孝祥《西江月·问讯湖边春色》 问讯湖边春色,重来又是三年。 问讯湖边春色,重来又是三年。 东风吹我过湖船,杨柳丝丝拂面。 世路如今已惯,此心到处悠然。寒光亭下水如天,飞起沙鸥一片。 宋词三百首 , 婉约 , 怀恋山水 译文及注释 译文 ...

西江月(代五三弟为老母寿)原文_翻译及赏析
天怜阴德遍人间。赐与还丹七返。莫问清都紫府,长教绿鬓朱颜。年年今日彩衣斑。兄弟同扶酒盏。——宋代·张孝祥《西江月(代五三弟为老母寿)》 西江月(代五三弟为老母寿) 慈母行封大国,老仙早上蓬山。天怜阴德遍人间。赐与还丹七返。 莫问清都紫府,长教绿鬓朱颜。年年今日彩衣斑。兄弟...

宋词西江月张孝祥
【原文】西江月·黄陵庙 满载一船明月,平铺千里秋江。波神留我看斜阳,唤起鳞鳞细浪。明日风回更好,今朝露宿何妨?水晶宫里奏霓裳,准拟岳阳楼上。【赏析】宋孝宗乾道四年(1168)秋八月,张孝祥离开湖南长沙,到达湖北荆州(今江陵)任职。这首词是他在赴任途中所作。词题一作“阻风三峰下”。词...

西江月·风定滩声未已原文|翻译|赏析_原文作者简介
风定滩声未已,雨来篷底先知。岸边杨柳最怜伊。忆得船儿曾系。 湖雾平吞白塔,茅檐自有青旗。三杯村酒醉如泥。天色寒呵且睡。《西江月·风定滩声未已》作者张孝祥简介 张孝祥(1132年-1169年),字安国,号于湖居士,汉族,简州(今属四川)人,生于明州鄞县。宋朝词人。先祖曾居历阳乌江(今...

《西江月·阻风山峰下》译文及鉴赏
宋代:张孝祥 满载一船秋色,平铺十里湖光。波神留我看斜阳,放起鳞鳞细浪。明日风回更好,今宵露宿何妨?水晶宫里奏霓裳,准拟岳阳楼上。《西江月·阻风山峰下》译文 满载着一船的秋色,行驶在广阔平展的江面上。水神有意留住我观看夕阳西下的美丽景色,吹起鳞鳞波浪,泛起波光,让我再不能行往...

西江月·黄陵庙原文和翻译
可见孝祥在赴任途中曾为风浪所阻,然而他的用意不是在正面描绘汹涌澎湃的波浪,而是着眼于波臣风伯的“善戏”。因此词人倾注了浓烈的主观想象色彩。“满载一船明月,平铺千里秋江。”起两句写舟泛湘江一路行来的景色。只写“一船明月”、“千里秋江”,其他美景堪收、旅怀足慰之事,下必细数。以下...

西江月阻风山峰下结尾运用了什么表现手法
原文:《西江月阻风山峰下》宋 张孝祥 满载一船秋色,平铺十里湖光。波神留我看斜阳,放起鳞鳞细浪。明日风回更好,今宵露宿何妨?水晶宫里奏霓裳,准拟岳阳楼上。注释 1、山峰:指黄陵山。2、“波神”句“谓行船被风浪所阻。波神,水神。3、鳞鳞:形容波纹细微如鱼鳞。4、风回:指风向转为...

西江月 黄陵庙宋词鉴赏
孝祥被免职,自潭州溯湘江北上,经洞庭湖归故乡和州历阳(今安徽和县)。词中写“明日风回更好,今宵露宿何妨”,当系写实。黄陵庙下,正是他所乘之船停泊处。上片写景,下片写情,想象丰富,笔调轻快,表现了他对仕途挫折的满不在乎和洒脱豪迈的胸襟。这种胸襟,和他“直欲挽...

宋词《西江月》的意境是什么?
可见孝祥在赴任途中曾为风浪所阻,然而他的用意不是在正面描绘汹涌澎湃的波浪,而是着眼于波臣风伯的“善戏”。因此词人倾注了浓烈的主观想象色彩。“满载一船明月,平铺千里秋江。”起两句写舟泛湘江一路行来的景色。只写“一船明月”、“千里秋江”,其他美景堪收、旅怀足慰之事,下必细数。以下...

西江月中水晶宫里奏霓裳的本体是什么
西江月·阻风山峰下 张孝祥 满载一船秋色,平铺十里湖光。波神留我看斜阳,放起鳞鳞细浪。明日风回更好,今宵露宿何妨?水晶宫里奏霓裳,准拟岳阳楼上。3、译文:满载着一船的秋色,行驶在广阔平展的江面上。行船被风浪所阻,微风吹起鳞鳞波浪,泛起波光。明日风向转为顺风更加好,那么今夜露宿又...

於柯18084718006问: 西江月·重九全文是什么意思 -
郊区怡瑞回答: 1、译文 楼外点点细雨飘洒,映得江上烟雨重重.遥记起当年,在东徐相会戏马,看今天,我独自一人在南浦,分外凄凉.不要怨恨黄花未吐露芬芳,不如依傍身边女子.酒兴阑珊,无须看那茱萸,古今事不过在俯仰之间而已. 2、原文 西...

於柯18084718006问: 西江月 张孝祥的句子翻译,不是赏析~急…………在线等………… -
郊区怡瑞回答: 西江月 张孝祥 满载一船秋色,平铺十里湖光.波神留我看斜阳,放起鳞鳞细浪.明日风回更好,今宵露宿何妨?水晶宫里奏霓裳,准拟岳阳楼上.一条小船好像满载着秋天的景色,十里湖水清澈,好像平铺在湖中一样.水神有意留住我观看夕阳西下的美景,故意放出鱼鳞般的波纹,美丽无比.在明亮的月光下,我希望风向能回转,天气可以变好,那么今晚露宿在外又何妨呢?我听见水声阵阵,就好像是水晶宫里奏起了霓裳羽衣曲.期待明日到达岳阳楼时,可以在楼上欣赏洞庭湖的美景胜状.

於柯18084718006问: 张孝祥的西江月《阻风山峰下》的翻译 -
郊区怡瑞回答: 西江月(阻风三峰下)张孝祥 原文: 满载一船明月,平铺千里秋江.波神留我看斜阳.唤起鳞鳞细浪. 明日风回更好,今宵露宿何妨.水晶宫里奏霓裳.准拟岳阳楼上. 译文: 满载着一船的秋色,行驶在广阔平展的江面上.仿佛是水神留我欣赏斜阳,微风弄起粼粼波浪,泛起波光.最好明天风向变了,就可以行船启程,今晚露宿也就没什么关系.等到登上岳阳楼,奏起霓裳乐曲,就似水晶宫一般呢.

於柯18084718006问: 西江月·黄陵庙原文和翻译 -
郊区怡瑞回答: 西江月·黄陵庙 【年代】:宋 【作者】:张孝祥——《西江月·黄陵庙》 【内容】 满载一船明月,平铺千里秋江. 波神留我看斜阳,唤起鳞鳞细浪. 明日风回更好,今朝露宿何妨. 水晶宫里奏霓裳,准拟岳阳楼上. 【翻译字词】: ...

於柯18084718006问: 西江月 皇陵庙 的译文!急用!!!!!!!!!!!!! -
郊区怡瑞回答: 【年代】:宋 【作者】:张孝祥——《西江月·黄陵庙》 【内容】 满载一船明月,平铺千里秋江. 波神留我看斜阳,唤起鳞鳞细浪. 明日风回更好,今朝露宿何妨. 水晶宫里奏霓裳,准拟岳阳楼上. 【翻译字词】: 宵:晚上 波神:水神 鳞鳞:形容波纹细微如鱼鳞 水晶宫:传说中的宫殿 风回:指风向转为顺风 【翻译】: 满载着一船的秋色,行驶在广阔平展的江面上.仿佛是水神留我欣赏斜阳,微风弄起粼粼波浪,泛起波光.最好明天风向变了,就可以行船启程,今晚露宿也就没什么关系.等到登上岳阳楼,奏起霓裳乐曲, 就似水晶宫一般呢.

於柯18084718006问: 西江月重九的解析 -
郊区怡瑞回答: 西江月 重九 点点楼头细雨,重重江外平湖.当年戏马会东徐,今日凄凉南浦. 莫恨黄花未吐,且教红粉相扶.酒阑不必看茱萸,俯仰人间今古.这首是苏轼的词 点评诗词非我所长 只是觉得最后一句相当有感觉 很自信,果断,有舍我其谁的气势 只是我自己 却时常陷于"鸳鸯扣, 宜结不宜解. 苦相思, 能买不能卖."的情绪 于是曾提到过"无比灿烂的笑容背后必定有无比的哀伤" 或许是保护色吧 只是我自己已看不清自己 唯一找到的,资料太少.

於柯18084718006问: 西江月张孝祥的我要翻译!!!
郊区怡瑞回答: 满载着一船的秋色,行驶在广阔平展的江面上.行船被风浪所阻,微风吹起鳞鳞波浪,泛起波光.明日风向转为顺风更加好,那么今夜露宿又有什么关系呢?水中的宫殿像是在演奏霓裳羽衣曲,当到达岳阳时,准定在岳阳楼上观赏湖光山色

於柯18084718006问: 西江月 阻风山峰下 张孝祥 原文翻译
郊区怡瑞回答: 满载着一船的秋色,行驶在广阔平展的江面上.仿佛是水神留我欣赏斜阳,微风弄起粼粼波浪,泛起波光.最好明天风向变了,就可以行船启程,今晚露宿也就没什么关系.江上的声响像是水府在演奏美妙悦耳的音乐,当行舟到达岳阳时,一定要登上岳阳楼眺望雄伟壮阔的洞庭湖面的自然风光.

於柯18084718006问: 西江月 黄陵庙的翻译 啊啊啊啊 -
郊区怡瑞回答: 西江月(阻风三峰下)张孝祥 张孝祥在宋孝宗乾道三年(1167)知潭州(今湖南长沙市).后改官离开湖南,乘舟北上,途经洞庭湖畔的黄陵山,遇风受阻,写了这首词.《宋六十名家词》题作《黄陵庙》,个别语句亦稍有出入.满载一船秋色,平铺十里湖光.波神留我看斜阳.放起鳞鳞细浪. 明日风回更好,今宵露宿何妨.水晶宫里奏霓裳.准拟岳阳楼上. 满载着一船的秋色,行驶在广阔平展的江面上.仿佛是水神留我欣赏斜阳,微风弄起粼粼波浪,泛起波光.最好明天风向变了,就可以行船启程,今晚露宿也就没什么关系.等到登上岳阳楼,奏起霓裳乐曲,就似水晶宫一般呢.

於柯18084718006问: 西江月 丹阳湖全诗的意思 -
郊区怡瑞回答: 《卷一 西江月〔丹阳湖〕》作者:张孝祥 问讯湖边春色,重来又是三年.东风吹我过湖船,杨柳丝丝拂面.世路如今已惯,此心到处悠然.寒光亭下水如天,飞起沙鸥一片. 这首词是张孝祥题在...


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网