屈原贾生列传全文翻译

作者&投稿:载竖 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

史记屈原贾生列传翻译及注释是什么?
翻译:屈原,名字叫平,担任楚怀王的左徒。(他)知识广博,记忆力很强,明了国家治乱的道理,擅长外交辞令,楚王很信任他。上官大夫和他职位相等,想争得楚王对他的宠爱,便心里嫉妒屈原的贤能。楚怀王派屈原制定国家的法令,屈原编写的草稿尚未定稿,上官大夫看见了,就想要走草稿,屈原不给。(上官...

屈原贾生列传原文翻译
【原文】屈原列传 出处:《史记》屈原者,名平,楚之同姓也。为楚怀王左徒。博闻强志①,明于治乱,娴于辞令②。入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。王甚任之③。上官大夫与之同列④,争宠而心害其能⑤。怀王使屈原造为宪令,屈平属草稿未定⑥。上官大夫见而欲夺之,屈平...

史记屈原贾生列传翻译
【说明】《屈原贾生列传》是屈原、贾谊两个人的传记,他们虽然不是同时代人,但是二人的遭遇有不少共同之处。他们都是才高气盛,又都是因忠被贬,在政治上都不得志,在文学上又都成就卓著。所以,司马迁才把他们同列于一篇。对于屈原,作者先写他的才能之高。他“博闻强志,明于治乱,娴于辞令”,但也因此深受上官...

《史记·屈原贾生列传》翻译及注释是什么?
《史记·屈原贾生列传》翻译及注释是《屈原贾生列传》是屈原、贾谊两个人的传记,他们虽然不是同时代人,但是二人的遭遇有不少共同之处。他们都是才高气盛,又都是因忠被贬,在政治上都不得志,在文学上又都成就卓著。所以,司马迁才把他们同列于一篇。屈原对怀王听闻失灵而不能分辨是非,视线被谗佞...

屈原贾生列传注释翻译
【条目1】屈原,名平,是楚国的同姓贵族。他在楚怀王手下担任左徒,以其博学强记、洞察治乱、辞令娴熟而受到王的信任。他在宫中参与国事讨论,对外则负责接待宾客,应对其他诸侯国。【条目2】上官大夫与屈原官位相当,却因争夺王宠而嫉妒屈原的才能。怀王命屈原草拟法令,屈原起草未定,上官大夫见状欲...

《屈原列传》原文及白话翻译
《屈原列传》是《史记》卷八十四《屈原贾生列传》中有关屈原生平的部分,选编时删去原文中收录的《怀沙》赋,加上了司马迁为该传写的赞语,作为本文的最末一段。司马迁在这篇传记中运用夹叙夹议的手法,以委婉典雅的辞藻,讴歌了屈原高尚的品德和爱国的精神,感叹了世道的不公,表达了对屈原深切的同情...

贾生列传的翻译
乃悉草具其仪法,色尚黄,数用五,为官名,悉更秦之旧法

贾生名谊洛阳人也全文翻译
贾生之死时年三十三矣。——《史记·屈原贾生列传》 本回答被网友采纳 已赞过 已踩过< 你对这个回答的评价是? 评论 收起 侨中黄建成 2022-08-18 · TA获得超过20.5万个赞 知道顶级答主 回答量:9.5万 采纳率:97% 帮助的人:7010万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 【全文翻译】 屈原...

屈原贾生列传翻译
他的文字简约,他的言辞含蓄,他的心志高洁,他的品行端正。他运用文辞拟写的虽是细小平凡的事物,而旨意却极其博大;列举的虽是眼前事例,而体现的思想内涵却非常深远。他的心志高洁,所以称道的都是芳香的事物;他的行为廉正,所以死也不为世俗所容。他远离污浊的世俗,在污泥浊水之中自我洗涤,像...

语文翻译
译文如下:贾生名叫贾谊,是洛阳人。在十八岁时就因诵读诗书会写文章而闻名当地。吴廷尉担任河南郡守时,听说贾谊才学优异,就把他召到衙门任职,并非常器重。汉文帝刚即位时,听说河南郡守吴公政绩卓著,为全国第一,而且和李斯同乡,又曾向李斯学习过,于是就征召他担任廷尉。吴廷尉就推荐贾谊年轻有才,...

陶枝13639979483问: 屈原贾生列传 句子翻译 -
南郑县达那回答: 1.于是绛侯周勃、灌婴、东阳侯张相如以及御史大夫冯敬等人群起而攻之,对皇上说:“贾谊这个人,年纪轻轻,刚有点学问,就一心想把持大权,自作主张,将朝政搞得乱七八糟. 2.贾谊劝谏,认为国家祸患就要从此兴起了. 3.后来看到贾谊的《吊屈原赋》,又奇怪屈原,以他那样的才能,游说诸侯,哪个国家不能容纳呢?但却让自己走上自杀这条路.

陶枝13639979483问: 《史记.屈原贾生列传》翻译 -
南郑县达那回答: 屈原坚持公证,行为耿直,对君王他一片忠心,竭尽才智,但是却受到小人的挑拨离间,其处境可以说是极端困窘了.因诚心为国而被君王怀疑,因忠心事主而被小人诽谤,怎能没有悲愤之情呢?屈原写作《离骚》,正是为了抒发这种悲愤之情.

陶枝13639979483问: 史记 屈原贾生列传第二十四 求原文加翻译 -
南郑县达那回答:[答案] 其后诸侯共击楚,大破之,杀其将唐眛. 时秦昭王与楚婚,欲与怀王会.怀王欲行,屈平曰:“秦虎狼之国,不可信,不如毋... 易曰:“井泄不食,为我心恻,可以汲.王明,并受其福.” 王之不明,岂足福哉! 令尹子兰闻之大怒,卒使上官大夫短屈原...

陶枝13639979483问: 翻译《屈原贾生列传》里的几个句子 -
南郑县达那回答: 屈原痛心怀王不能听信忠言,明辨是非,被谗言和谄媚之辞蒙蔽了聪明才智,让邪恶的小人危害公正的人,端方正直的君子则不为朝廷所容,所以忧愁苦闷,写下了《离骚》 “离骚”,就是离忧的意思.

陶枝13639979483问: 屈原贾生列传 字词翻译 -
南郑县达那回答: 穷 1:阻塞不通;2:不得志,不显贵;3:生活困难;4:穷尽,完结;5:穷究,追究到底 信 1:艳宇真实;2:讲信用;3:实在,的确;4:相信;5:信物;6:送信的人;7:音讯;8:副词(随意,随便);9:shen 通“伸”,伸展 约 1:捆缚,套;2:约束,束缚;3:简明,简要;4:节俭;5:订约,约定;6:大约 廉 1:厅堂的侧边;2:正直;3:不贪,廉洁;4:考察,查访;5:价格低 微 1:隐蔽,藏匿;2:深奥,微妙;3:微小,轻微;4:稍微;5:地位低下,卑贱;6:衰败,衰弱;7:如果不是,如果没有

陶枝13639979483问: 屈原贾生列传翻译 -
南郑县达那回答: 他的文字简约,他的言辞含蓄,他的心志高洁,他的品行端正.他运用文辞拟写的虽是细小平凡的事物,而旨意却极其博大;列举的虽是眼前事例,而体现的思想内涵却非常深远.他的心志高洁,所以称道的都是芳香的事物;他的行为廉正,所以死也不为世俗所容.他远离污浊的世俗,在污泥浊水之中自我洗涤,像蝉蜕壳那样摆脱污秽,而游离于尘埃之外,不沾染世俗的浊垢,清白高洁如莲花出淤泥而不染.推论这种崇高的心志,就是跟日月争辉,也是可以的.

陶枝13639979483问: 博闻强志明于治乱翻译 -
南郑县达那回答:[答案] 博闻强志明于治乱翻译为: 博学多闻,见识广博,明晓国家治乱的道理 明于治乱:明晓国家治乱的道理.【出处】西汉·司马迁《史记·屈原贾生列传》:“博闻强志,明于治乱,娴于辞令.

陶枝13639979483问: 翻译:屈原贾生列传节选 -
南郑县达那回答: 但此后各项法令的更改,以及诸侯必须到封地去上任等事,这都是贾谊的主张.贾谊又多次上疏皇帝,说有的诸侯封地太多,甚至多达几郡之地,和古代的制度不符,应该逐渐削弱他们的势力,但是汉文帝不肯听从.

陶枝13639979483问: 屈原列传 节选的翻译 -
南郑县达那回答: 译文: 屈原名平,与楚国的王族同姓.他曾担任楚怀王的左徒.见闻广博,记忆力很强,通晓治理国家的道理,熟悉外交应对辞令.对内与怀王谋划商议国事,发号施令;对外接待宾客,应酬诸侯.怀王很信任他. 上官大夫和他同在朝列,想...

陶枝13639979483问: 白《史记●屈原贾生列传》中一句:何故怀瑾瑜而自令见放为?翻译. -
南郑县达那回答:[答案] 翻译:是什么原因让你谨守美好的品德,而使自己被流放呢? 怀瑾握瑜 瑾、瑜:美玉,比喻人具有纯洁优美的品德. 出处 《离骚》:何故怀瑾握瑜,而自令见放为?. 用法 联合式;含褒义,比喻人的品德高尚


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网