如怎么翻译古文

作者&投稿:浑璧 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

古文翻译的六种方法
古文翻译的六种方法包括:直译、意译、音译、形译、音译加意译和直译加意译。直译:直译是尽可能地将原文的字词和句式直接翻译成目标语言,保持原文的形式和意义。这种方法更适用于一些较为简单的古文,如诗词中的句子。例如,“山重水复疑无路”可以直译为“Mountains重叠,waters回旋,dou...

古文翻译的六种方法
古文翻译的六种方法包括:直译、意译、音译、形译、译借和仿译。直译是直接将古文中的字词翻译成现代语言中的对应意思。这种方法适用于一些较为简单的古文,如一些成语或名词。例如,“学而时习之,不亦说乎?”可以直译为“学习后及时复习,不是很愉快吗?”意译则是根据古文的...

翻译古文的方法有哪些
古文翻译的具体方法有:留、删、补、换、调、变。“留”,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。“删”,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。“补”,就是增补。变单音词为双音词;补出省略句中的省略成分;补出省略...

古文翻译的六种方法
古文翻译的六中方法为:留、换、对、删、补、调,希望对同学们的文言文学习能有所帮助。一、留:就是保留原文,无须翻译。诸如人名、物名、地名、官名、帝号、国号、年号等以及古今词义相同的词汇。二、换:就是替换。有的古汉语词汇,现在虽然还在使用,但是意义已经完全不同,为了避免误解,翻译时...

古文字翻译 如何进行翻译
1、古文翻译是指将文言文、古诗词等古代语言翻译成现代常用语。其中古文翻译分为直译和意译。2、翻译技巧:古文直译的具体方法主要有对译、移位、增补、删除、保留等。3、对译:对译是按原文词序,逐字逐句地进行翻译。这是直译最基本的方法,也是直译的第一个步骤。古今汉语词序一致,句法结构相同的句子...

古文今译的具体要求和方法
古文今译的具体要求和方法如下:一、古文今译的方法:直译为主,意译为辅。1、直译就是按照原文的语序和语法结构进行翻译。直译的特点就在“直”字上。所谓的“直”,就是将原文直接翻译过来,不要去拐弯抹角。因此直译重视译文中词语与原文中词语间的对应关系,要求译文和原文尽量做到词词相关联,句句...

文言文翻译的方法
互文的翻译。互文又称为“互辞”,前后两句或两个短语意义相互交叉,互为补充,翻译时要把两部分合起来翻译。委婉的翻译。古人为了避粗俗、避忌讳、图吉利或出于外交的需要等等,有时故意不直陈其事,而把话说得很含蓄,很委婉。我们在翻译时应还原其本来的意思。用典的翻译。古人为了使文章典雅,言简...

小古文如何翻译才不会错?
引申词义。文言文中的一词多义现象,可以选用切合原文语境的表示引申义的词来翻译。例:乃重修岳阳楼,增其旧制。(《岳阳楼记》)译:“增”本义为增加,引申义为扩大,“制”本义为制造、制作,引申为规章、制度,再引申为规模。于是重新修建岳阳楼,扩大了它原本的规模。5、 增 增补词语或句子成分...

古诗词如何翻译?
翻译:朱雀桥边冷落荒凉野草开出了花,乌衣巷口断壁残垣正是夕阳斜挂。当年王导、谢安檐下的燕子,如今已飞进寻常百姓家中。4、《花非花》白居易〔唐代〕花非花,雾非雾。夜半来,天明去。来如春梦几多时?去似朝云无觅处。翻译:像花而不是花,似雾而不是雾。半夜时到来,天明时离去。来时仿佛...

现代话翻译成古文
现代话翻译成古文现代文翻译成古文是:1、今文:身不由己。古译:向来心是看客心,奈何人是剧中人。2、今文:我们越来越陌生了。古译:相达何必曾相识,再看君卿已陌路。3、今文:我也不想你,你也就别想我了。古译:我断不思量,你莫思量我。4、今文:物是人非,我们回不去了。古译:...

柘固18674307046问: 如的古文是什么意思??? -
宿松县足光回答: 动词,去、往、到的意思.如:起如厕——起身,前去上厕所.

柘固18674307046问: 如何准确翻译文言文 -
宿松县足光回答: 文言文翻译要做到“信、达、雅”三个字.“信”是指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来.“达”是指译文要通顺畅达,就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病.“...

柘固18674307046问: 如何翻译古文 -
宿松县足光回答: 学习古文的基本目的是提高阅读古文的能力.所谓阅读能力,就是准确理解古文的能力,而古文翻译正是全面检测阅读能力的最好方法.古文翻译是指把古文翻译成现代汉语.古文翻译的过程是全面运用和加深理解文言语法、词汇等知识的过...

柘固18674307046问: 如何提高文言文翻译水平 -
宿松县足光回答: 文言文翻译有诀窍 中学生翻译古文,主要有两个要求:正确、通顺.正确是指内容而言,要如实表达本意,不曲解、不缺漏、不滥增;通顺,是指表达而言,要使译文符合现代汉语的语法习惯.具体翻译古文时,我们要遵循两个基本原...

柘固18674307046问: 例如 用文言文怎么说 -
宿松县足光回答: “如”、“若”的其中一个翻译就是“ 例 如” 望采纳

柘固18674307046问: "比如"怎么翻译成文言文 -
宿松县足光回答: 譬如 曹操短歌行里有“譬如朝露,去日苦多.”譬如:比如. 若:如果,像.诸如,表示不止一个,都是这样.

柘固18674307046问: 海内宴如(古文翻译)
宿松县足光回答: 海内,四海之内,中国古人认为地之四方为海,海内就是指天下.宴,通“安”,安泰、祥和的意思.如,古文作为助词用于语末,相当于“然”.海内宴如:天下安然、太平.

柘固18674307046问: 文言文翻译:“如是十年,积盎以十数” -
宿松县足光回答:[答案] 文言文翻译:“如是十年,积盎以十数” 译:像这样写作已有十年了,积了十几罐的书卷.

柘固18674307046问: 怎么样翻译好文言文 -
宿松县足光回答: 一、文言文译文要做到“信、达、雅” 衡量文言文译文好坏是有一定的标准,并不是像学生所翻译出来的“大意”.严复以“信、达、雅”三点作为衡量外文好坏的标准,那么我们不妨借用一下.“信”,就是要求译文准确表达原文的意思,...

柘固18674307046问: 翻译古文的方法 -
宿松县足光回答: 主谓宾语法给你最简单的提示吧,主语是第一个名词,谓语是动词(是,有 也算),宾语是紧跟谓语后的名词.定语是形容名词的(在“的”前面).状语是形容动词和副词的(在“地”前面).补语就是补充说明动词状态的(在“得”后面)...


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网