在巴黎的地铁站庞德

作者&投稿:贸菁 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

埃兹拉·庞德经典作品赏析
庞德的经典之作《在地铁站内》(In a Station of the Metro),以其两行诗14字,展示了意象派的独特魅力。这首诗起源于诗人对巴黎协和广场地铁站的深刻印象,经过反复推敲,从最初的三十行精简为现在的简洁形式,每一字都凝聚了深意。意象在诗中起着关键作用,如人面与花瓣的对应,形成如底片叠印的传...

在一个地铁车站 庞德原文
译文1 这些脸在人潮中明灭 朵朵花瓣落在 湿润的 黑粗树枝上 (陈彧慜译〈在一个地铁车站〉)译文2 这些面庞从人群中涌现, 湿漉漉的黑树干上花瓣朵朵。 (郑敏译〈巴黎某地铁站上〉)译文3 人丛中这些幽灵似的面庞, 潮湿的黑色树枝上的花瓣。 (辜正坤译〈在地铁车站〉)译文4 人群中这些面孔幽...

埃兹拉·庞德《在地铁站内》
埃兹拉·庞德的代表作《在地铁站内》(In a Station of the Metro)以其独特的意象闻名,仅两行十四字,堪称一首简洁的单一意象诗。灵感源自他在巴黎协和广场地铁站的所见所感。虽然诗篇短小,但庞德对它的创作过程却经过了精心的构思和反复推敲。在地铁站,庞德的视线中不断涌现一张张美丽的面孔,仿...

〔美国〕庞德《在一个地铁车站》诗词原文及赏析
庞德作为意象派及美国现代诗歌的开创者,他的诗歌作品及艺术批评理论受到20世纪文学界的极大注视。《在一个地铁车站》是他极有代表性的意象派作品。这首诗写于20世纪20年代初。据诗人回忆,在巴黎一个地铁车站上,在人群簇拥之中,突然闪现的一个又一个美丽妇人的面孔,给他留下了深深的印象。诗人将这种...

美国意象派诗人埃兹拉·庞德的诗歌(2): 《在地铁站里》
美国意象派诗人埃兹拉·庞德的代表作《在地铁站里》(In a Station of the Metro)以独特的意象派风格,于1913年在《诗歌》杂志上发表。这首诗并非通过传统描述,而是通过“等式”般的形式,捕捉了1912年巴黎地铁站内一个瞬间的视觉体验,展现了庞德对都市与自然世界交融的思考。它借鉴了日本俳句,以自然...

埃德拉庞德代表作品
埃德加·庞德,这位意象派的代表诗人,最为人称道的作品之一便是《在地铁站内》(In a Station of the Metro)。这首仅有两行、14个字的诗,以其独特的艺术手法展现了庞德对日常生活瞬间的深刻洞察。这首诗源自庞德在巴黎协和广场地铁站的所见所感。尽管诗篇简短,但其创作过程却经过了诗人长时间的...

叶芝徒弟庞德的诗歌
《在地铁站内》仅两行、14个字,是一首单一意象诗(one-image poem)。它是庞德根据在巴黎协和广场地铁站的印象写成的。诗虽短,但诗人最后落笔定稿前经过相当一段时间的酝酿和推敲。在地铁站庞德眼前闪过一张张美丽的脸。在归途中,这些脸在他眼前反复出现,直到最后他们逐渐变成了一片片彩色印花色底...

〔美国〕庞德《在一个地铁车站》赏析
《在一个地铁车站》便是庞德所写的俳句式小诗中最具代表性的一首,也是公认的意象派诗歌的压卷之作。全诗只有两行,但它却经历了漫长而有趣的孕育过程。一天,庞德从巴黎协和大街附近的地铁车厢里出来,在车站昏暗的灯光下他突然发现一张张美丽动人的女人面庞闪动在黑压压的人群中,恰似一些柔嫩的白色...

庞德的诗在一个地铁车站
庞德的诗在一个地铁车站如下:据庞德本人回忆,1913年在巴黎,有一次,他从协约车站走出地铁车厢后,突然间,看到了一个美丽的面孔,然后又看到一个,然后是一个美丽的儿童面孔,然后又是一个美丽的女人。那一天,我整天努力寻找能表达我感受的文字,我找不出我认为能与之相称的,或者像那种突发情感那么...

在地铁车站基本信息
在地铁车站,我们遇到了一首名为《在地铁车站》的诗歌,它出自于美国诗人埃兹拉·庞德之手。庞德(1885-1972)是一位重要的人物,他出生于爱达荷州海利镇,后分别在宾夕法尼亚州立大学和哈密尔顿大学求学。1908年,他移居英国,并在芬诺洛萨的影响下开始了意象派的创作生涯。1921年,他迁居至巴黎,不仅...

天怪18240052371问: 庞德《在一个地铁车站》赏析
河口区开喉回答: 初读这首诗,会产生语感的“眩晕”:仅有的两诗句,不甚关联,或许中间该用“如”“像”“好似”之类的词作为“焊接”以使语意连贯、“语际”无痕?我特意查了英文资料,转录原诗如下: The apparition of faces in the crowd; Petals on a...

天怪18240052371问: 找美国诗人庞德《在一个地铁车站》英文原版. -
河口区开喉回答: In a station of the metro The apparition of these faces in the crowd; Petals on a wet, black bough.

天怪18240052371问: 世界上最短的英文诗句是什么? -
河口区开喉回答: 1931年的伦敦,庞德先生走出潮湿幽暗的地铁.在忽明忽暗的熙攘的人群里,他看到了几个美丽的面孔,有冷艳绝伦的妇人,优雅动人的少女,天真可爱的小女孩......这一场景给他留下极为深刻的印象.庞德先生匆匆忙忙地赶回家,坐在桌旁,...

天怪18240052371问: 《在一个地铁站》庞德 -
河口区开喉回答: 《在一个地铁站》这首诗很短,只有两行,却脍炙人口,耐人寻味,原因在于它给读者提供了广阔的想象空间. 首先从内容上看,主要是写诗人在阴暗、潮湿的地铁站台看到一张张花瓣似的面孔及当时诗人的惊喜之情.这一结论从何而来?主...

天怪18240052371问: 庞德的诗歌有没有受到中国诗歌的影响 -
河口区开喉回答: 中国人认为诗歌是文学的最高层次,对诗歌的形式、韵律和情感的凝练度等方面的要求非常严格.外国诗歌则不然.外国诗歌更多的是诗人的情感激情的直接流露,少了一些规格,多了一些自由,更像是中国人眼中的散文体.外国人把很多文学...

天怪18240052371问: 高分求助之翻译篇——In a Station of the Metro -
河口区开喉回答: 地铁站的瞬间 艾兹拉·庞德 人群之中这些面孔幽灵般的显现, 雨水浸湿的黑树枝飘过花瓣片片. 我是读完庞德写这首诗的背景之后才翻译的,写作背景是1913年庞德在巴黎坐地铁,下车的瞬间看到了表情凶神恶煞(我的理解昂,也可能是表情...

天怪18240052371问: 求庞德的在一个地铁车站的英文赏析 -
河口区开喉回答: 在一个地铁车站赏析 庞德自己曾在1916年写道:“三年前在巴黎,我在协约车站走出了地铁车厢.突然间, 看到了一个美丽的面孔,然后又看到一个,然后是一个美丽的儿童面孔,然后又是一个美丽的女人.那一天我整天努力寻找能表达我感...

天怪18240052371问: 国外诗歌解释 -
河口区开喉回答: 很难解释 “湿漉漉的黑树枝” 可能庞德写的是一个老地铁站,这个站应该在巴黎 这里要注意的是这几张脸是什么样的脸 明显地,是那种你坐在地铁里的椅子上坐很久了——而且没地方要去——才会在你眼里“亮”起来的脸 当然,一般都是匆匆闪过 另外,“湿漉漉的黑树枝”应该带点摇曳的 这样讲吧,那些电流都汇入静静地坐着的诗人那儿了

天怪18240052371问: 《有一个地铁车站》读后感 -
河口区开喉回答: 由意象派诗歌《在一个地铁车站》 所想到的……人群中这些面孔幽灵一般显现; 湿漉漉的黑色枝条上的许多花瓣《在一个地铁车站》是美国诗人埃兹拉"庞德的代表作,也是西方意象派诗歌的代表作.关于这首诗的写作,庞德曾说,这是他...

天怪18240052371问: 庞德的《在一个地铁车站》人教版译文 -
河口区开喉回答: 在一个地铁车站 庞德 人群中这些面孔幽灵般显现, 湿漉漉的黑色枝条上的许多花瓣. In a Station of the Metro (Ezra Pound) The apparition of these faces in the crowd; Petals on a wet, black bough.


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网