史记译文在线阅读全文

作者&投稿:歧科 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

u盘里九九年的记译文
九九年的记译文回答如下:"九九年"的记译文是"1999年"。这是一个将西方的数字表达方式翻译成汉语的写法,其中"九九"表示数字9,"年"表示年份。因此,"九九年"的记译文就是用汉字表达的1999年。"记译文"是指将一段文字内容从一种语言翻译成另一种语言的行为。在这种情况下,意味着需要解释记译文的...

《记王忠肃公翱三事》的注释译文是什么?
写王翱将某太监之赠珠归还其后代之事,表现了他廉洁自持的品德。译文:王公有一个女儿,嫁给京城附近做什么官的某人为妻。王公的夫人十分疼爱女儿,每当接女儿回娘家,女婿坚决不让走,他怨怒地对妻子说:"你父亲做吏部的长官,把我调任京城的官职,那么你就可以时时侍奉母亲;况且调动我就像摇下正在凋落的树叶罢了,可是你...

《记李歌》全文翻译
我试着翻译下:李歌是霸州人,母亲出身娼户,花名“一枝梅”(妓女中“母”多为假母,即鸨母。不过也有鸨母和妓女是亲生母女的,明末秦淮河很多妓家就是。)。李歌长到十四岁,鸨母教她学习歌舞应酬,李歌悲愤地问她:“为什么别人家的女孩都可以正正经经地嫁人,我却要做这种迎来送往、任人采折的营...

小石潭记全文翻译
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。 翻译 从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到流水的声音,好像人身上佩带的玉佩、玉环相互碰击发出的声音,心里为之高兴。砍伐竹子,开辟道路,向...

小石潭记原文及译文注释
以下是我整理的小石潭记原文及译文注释,欢迎参考阅读! 原文 从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。(佩通:佩) 潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上,...

尹公亭记译文
在这里随州人都能够表达他们对尹公的怀念之情,又能获取游览观赏的美好享受。这年冬天,李公把亭子的绘图送到京师,嘱托我写篇记来记述这件事。(第二自然段)大致来说,尹公的品行在事业上显现出来,言论在著述中表现出来,本来已经显赫动人了,而李公在修亭子一事上又扩大尹公的影响,(待续)...

记核桃念珠文言文翻译
1. 高士奇记桃核念珠文言文翻译 得念珠一百八枚,以山桃核为之,圆如小樱桃,一枚之中,刻罗汉三四尊,立者,坐而课经者,荷杖者,入定龛于中者,萌树跌坐而说法者,环坐指画议论者,袒跣曲拳,和南而前去而后侍者,合计之,为数五百,蒲团,竹笠,茶奁,荷策,瓶钵,经卷毕具,又有云龙风虎,狮象鸟兽,狻猊猿 猱错杂...

桃花源记的全文翻译
译文:东晋太元年间,武陵郡有个人以打渔为生。他顺着溪水行船,忘记了路程的远近。忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草鲜嫩美丽,落花纷纷的散在地上。渔人对此(眼前的景色)感到十分诧异,继续往前行船,想走到林子的尽头。桃林的尽头就是溪水的发源地,于是便...

小石城山记文言文阅读
1. 小石城山记原文及译文 原文: 自西山道口径北,逾黄茅岭而下,有二道:其一西出,寻之无所得;其一少北而东,不过四十丈,土断而川分,有积石横当其垠。 其上为睥睨,梁欐之形;其旁出堡坞,有若门焉,窥之正黑,投以小石,洞然有水声,其响之激越,良久乃已,环之可上,望甚远。无土壤而生嘉树美箭,益奇而坚,其...

醉翁亭记全文翻译
《醉翁亭记》是北宋文学家欧阳修创作的一篇散文,出自《欧阳文忠公文集》。 全文贯穿一个“乐”字,其中则包含着比较复杂曲折的内容。一则暗示出一个封建地方长官能“与民同乐”的情怀,一则在寄情山水背后隐藏着难言的苦衷。正当四十岁的盛年却自号“醉翁”,而且经常出游,加上他那“饮少辄醉”、“颓然乎其间”的...

丙董17734574675问: 史记 文言文翻译 顺,不妄喜;逆,不惶馁;安,不奢逸;危,不惊惧史 记》中亦云:顺,不妄喜;逆,不惶馁;安,不奢逸;危,不惊惧;胸有惊雷而面... -
永和县甲氧回答:[答案] 我来给你一字一句的翻译一下吧.处于顺境的时候,不要狂妄欣喜;处于逆境的时候,不要惊慌;胸中有惊天的雷声而外面看上去很平静的人,可以封他为上将军!顺境时,不狂妄欣喜,才是把得失看透了,明白了忧愁快乐的真谛;逆境...

丙董17734574675问: 翻译《史记》“李广射虎”一段: 李广见草中石,以为虎而射之,中石没镞,视之,石也.因更复射,终不能入石矣. - _______________________. -
永和县甲氧回答:[答案] 答案: 解析: 李广看见草中的石头,误以为是虎就向它射箭,射中了石头,箭头陷入石头里,(上前)看它,(原来)是石头.于是又(回到原地)再射它,最后没能再射入石中.

丙董17734574675问: 史记商君列传原文和译文?
永和县甲氧回答: 《史记•商君列传》原文及译文- - 原文: 商君者,卫之诸庶孽公子也,名鞅,姓公孙氏. 鞅少好刑名之学,事魏相公叔痤为中庶子.公叔痤既死,公孙鞅闻秦孝公下令国...

丙董17734574675问: 史记的全文
永和县甲氧回答: 卷数内容【本纪】 史记卷一 五帝本纪第一 史记卷二 夏本纪第二 史记卷三 殷本纪第三 史记卷四 周本纪第四 史记卷五 秦本纪第五 史记卷六 秦始皇本纪第六 史记卷七 项羽本纪第七 史记卷八 高祖本纪第八 史记卷九 吕太后本纪第九① 史记卷十 ...

丙董17734574675问: 《史记 ·留侯世家 》译文 -
永和县甲氧回答: 留侯张良者,其先韩人也.良尝从容步游于下邳圯上,有一老父,衣褐,至良所,直堕其履圯下,顾谓良曰:“孺子,下取履!”良愕然,欲欧之,为其老,强忍,下取履.父曰:“履我!”良业为取履,因长跪履之.父以足受,笑而去.良殊...

丙董17734574675问: 颜回好学《史记》翻译 -
永和县甲氧回答:[答案] “颜回好学”的故事出自于《史记·仲尼弟子列传》.原文回年二十九,发尽白,蚤死.孔子哭之恸,曰:“自吾有回,门人益亲.”鲁哀公问:“弟子孰为好学?”孔子对曰:“有颜回者好学,不迁怒,不贰过.不幸短命死矣,今也...

丙董17734574675问: 请问有人知道司马迁的《史记》的全译文吗? -
永和县甲氧回答:[答案] 史记权译、汉书全译和战国策部分翻译

丙董17734574675问: 史记·刺客列传译文
永和县甲氧回答: 第二年,秦王吞并了天下,立号为皇帝.于是通辑太子丹和荆轲的门客,门客们都潜逃了.高渐离更名改姓给人家当酒保,隐藏在宋子这个地方作工.时间长了,觉得很劳累,听到主人家堂上有客人击筑,走来走去舍不得离开.常常张口就说:...


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网