伤仲永原文及翻译停顿

作者&投稿:氐度 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

伤仲永原文,翻译及停顿转折
伤仲永 一、原文:金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书四句,并自为其名。其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。...

伤仲永原文解词以及翻译
既衬托了方仲永的非凡天资,又暗示了造成他命运的家庭背景;一个“啼”字,生动地写出方仲永索求书具的儿童情态;“忽”“即”“立”三个副词,使一个天资非凡、文思敏捷的神童形象跃然纸上;“日扳仲永环谒于邑人”,仅一句话就刻画出方仲永父亲贪图小利而自得的可悲可叹的...

伤仲永翻译
“伤”有三层意思,第一层意思是为仲永这样一个天才最终沦为一个普通人而感到惋惜,第二层意思是为像仲永的父亲这样不重视后天教育,思想落后的人而感到可悲,第三层意思是为那些天资不及仲永,又不接受后天教育,最终连普通人都不如,重蹈了仲永的覆辙的人哀伤。 文章的道理 方仲永的通达聪慧,其天资比一般才能的人高得...

《伤仲永》原文翻译
方仲永父亲认为这样有利可图,就每天牵着仲永四处拜访同县的人,不让他学习。我听到这件事很久了。明道年间,我随先父回到家乡,在舅舅家见到方仲永,他已经十二三岁了。我叫他作诗,写出来的诗已经不能与从前的名声相称。又过了7年,我从扬州回来,再次到舅舅家去,问起方仲永的情况,回答说:“仲永的才华已经完全消失,...

伤仲永原文解词以及翻译
1、原文:伤仲永 (王安石)金溪民\/方仲永,世\/隶耕。仲永\/生五年,未尝\/识书具,忽啼\/求之。父异焉,借\/旁近\/与之,即\/书诗四句,并\/自为其名。其诗\/以养父母、收族为意,传\/一乡秀才\/观之。自是\/指物作诗\/立就,其文理\/皆有可观者。邑人\/奇之,稍稍\/宾客其父,或\/以钱币乞之。父...

伤仲永的翻译和原文
译文 金溪县有个百姓叫方仲永,祖祖辈辈以耕种为生。仲永出生五年,还没有见过书写工具,忽然有一天仲永哭着索要这些东西。他的父亲对此感到惊奇,就向邻居借书写工具来给他。仲永立刻写了四句诗,并且题上自己的名字。他的诗以赡养父母,团结族人为主旨,传给全乡的秀才观赏。从此,指定事物让他作诗...

伤仲永的原文及解释是什么??急用
” 王子曰:仲永之通悟,受之天也。其受之天也,贤于材人远矣。卒之为众人,则其受于人者不至也。彼其受之天也,如此其贤也,不受之人,且为众人;今夫不受之天,固众人,又不受之人,得为众人而已耶?译文 金溪有个平民叫方仲永,世代从事于农业生产。仲永长到五岁,不曾认识书写工具...

《伤仲永》最后一段翻译
《伤仲永》最后一段翻译 全文是这样的:伤仲永shāngzhòngyǒng(王安石)金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之;父异焉,借旁近与之。即书诗四句,并自为其名,其诗以养父母、收族为意,传... 全文是这样的: 伤仲永 shāngzhòngyǒng(王安石) 金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,...

伤仲永的停顿
这是根据意思决定的,解释成:“我听说(这件事)很长时间了”。这是【也】的用法---也”是语气助词,不翻译。所以不能翻译成“。。也很长时间了”。

《伤仲永》的翻译
《伤仲永》原文以及翻译如下:原文:金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。父利其然也,日扳仲永环...

叶亚19217667129问: 伤仲永的文言文翻译 -
宝清县优芙回答: 伤仲永 (王安石) 金溪民/方仲永,世/隶耕.仲永/生五年,未尝/识书具,忽啼/求之.父异焉,借/旁近/与之,即/书诗四句,并/自为其名.其诗/以养父母、收族为意,传/一乡秀才/观之.自是/指物作诗/立就,其文理/皆有可观者.邑人/奇之,稍...

叶亚19217667129问: 《伤仲永》的翻译和划分节奏!谢谢! -
宝清县优芙回答: 伤仲永 北宋朝(王安石)金溪民/方仲永,世/隶耕.仲永/生五年,未尝识/书具,忽啼/求之.父异焉,借旁近/与之,即/书诗四句,并/自为其名.其诗/以养父母、收族/为意,传/一乡秀才/观之.自是/指物作诗/立就,其文理/皆有可观者.邑人/奇...

叶亚19217667129问: 伤仲永原文及翻译 -
宝清县优芙回答: 你好这位同学,很高兴为你解答! 《伤仲永》的原文是: 金溪民/方仲永,世/隶耕.仲永/生五年,未尝识/书具,忽啼/求之.父异焉,借旁近/与之,即/书诗四句,并/自为其名.其诗/以养父母、收族为意,传/一乡秀才/观之.自是/指物作诗/立就...

叶亚19217667129问: 古文<伤仲永>的翻译
宝清县优芙回答: 古文标题:伤仲永 出处或作者:王安石 金溪民方仲永,世隶耕.仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之.父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名.其诗以养父母、...

叶亚19217667129问: 伤仲永的全篇停顿 -
宝清县优芙回答: 1.未尝/识/书具,忽/啼求之. 2.借/旁近/与之,即/书诗四句,并/自为其名. 3.其诗/以养父母,收族/为意. 4.自是/指物作诗/立就,其文理/皆有可观者. 5.父/利其然也,日扳仲永/环谒于邑人. 6.余闻之/也久.

叶亚19217667129问: 伤仲永的停顿 -
宝清县优芙回答: 这是根据意思决定的,解释成:“我听说(这件事)很长时间了”.这是【也】的用法---也”是语气助词,不翻译.所以不能翻译成“..也很长时间了”.

叶亚19217667129问: 文言文[伤仲永]的翻译
宝清县优芙回答: 伤仲永 ◆原文: 金溪民方仲永,世隶耕.仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之.父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名.其诗以养父母,收族为意,传一乡秀才观之.自是指物作诗,立就.其文理皆有可观者.邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱...

叶亚19217667129问: 伤仲永的翻译是什么? -
宝清县优芙回答: 伤仲永 ◆原文: 金溪民方仲永,世隶耕.仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之.父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名.其诗以养父母,收族为意,传一乡秀才观之.自是指物作诗,立就.其文理皆有可观者.邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱...

叶亚19217667129问: 《伤仲永》的译文 -
宝清县优芙回答: 原文:金溪民方仲永,世隶耕.仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之.父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名.其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之.自是指物作诗立就,其文理皆有可观者.邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币...

叶亚19217667129问: 【伤仲永】翻译 -
宝清县优芙回答: 伤仲永 (伤,是“怜惜”的意思.伤仲永,即怜惜方仲永这个幼时天资聪颖的神童由于没有学习,以致成年后竟成为默默无闻的庸人.) 作者:王安石 译文: 金溪县人方仲永,世代以耕田为业.方仲永五岁时,还不认得笔墨纸砚,忽然哭闹着...


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网