中国地名英文格式

作者&投稿:山晓 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

英国地址格式是怎样的?
英国居民的地址写法格式:一般是从小到大。先是公寓名,然后是地名,然后是城市,邮编,国家。公寓名:Lennon Studios地名:109 Cambridge Co 例如:Lennon Studios,109 cambridge court L7 7AG,Liverpool,UK。

英语中如何读中国地名,如:青岛(Qingdao)。
中国的地名相对于英语的话,据我所知 只有香港是HONGKONG,广州市CARTON 北京是PEKING 但以上三个除香港 其余两个都是作为旧称,或者用来组词 例如北京烤鸭PEKING DUCK或者广交会CARTON FAIR之类的会用原来的旧词。现在都是直接用拼音来称呼国内各地。TSINGTAO 作为青岛的英文解释 仅限于青岛啤酒 TSINGTAO...

把英文地名翻译成“中国地名”,是有多
英文地名翻译成 中文 , 按照实际来说并不可取,因为有些地名根本没有什么相对应的意义的词语。只有那些有名的地方有约定俗成的翻译。英文地名翻译成中文时注意:1) 顺序: 英语是从小到大 而中文是从大到小。在翻译时注意。中文是:如 国家名,省份,城市, XX区XX街XX路XX号。2) 没有相对应...

收集好听的国外地名~~
好听的外国地名:1、Firenze:这是一个意大利的城市,Firenze 是意大利语的名字,英文名叫 Florence,现如今官方的译名叫“佛罗伦萨”,这个翻译是从英文名译得。徐志摩当年直接对其意大利语名的翻译“翡冷翠”,这个译名兼具音和义,让人把这个城市联想成一块高冷的翡翠,美得心醉。2、Fontainebleau:这个...

为什么有的城市路牌是中英文对照?
名与通名分写。然而,关于路牌除汉字外使用拼音还是英语分为两派意见。地名专家、中山大学外语学院的康志洪先生明确表示,英语不是我国的官方语言,用此种异族语言译写本国地名的做法 虽我国尤盛,但在国际上早已随着非殖民化而日渐式微了。采用英语拼写也不乏支持者,最 流行的一种说法是用英语标注地名...

为什么中国地名转换成英文变成拼音了
名字的写法是有法可依的。各国都以自己的读音来品写成英文字母组合,而且不能随便更改。这需要法律保护。中华人民共和国大陆地区的唯一合法拼写就是汉语拼音。这是得到国际默认的拼音体系。以保证名称拼写成字母后依然有法律解释依据。而不至于出现疑义。曾经中国在建国前也有拼音系统,但由于建国前中国局势的...

英语信封格式怎么写?
英语信封格式:书写格式 (1)寄件人地址姓名应写在信封左上角。(2)收件人地址姓名应写在信封右下角。(3)用法文、英文书写时,按姓名、地名、国名逐行顺序填写,地名、国名用大写字母书写。(4)用中文书写时,按国名、地名、姓名逐行顺序填写。(5)用法文或英文书写以外的文字书写时,寄达国国名和地名...

地名和姓名拼写规则
北京等相当一部分城市在道路交通指示牌中用英文译写街、路、巷、桥等通名。翻译后的地名,如:西单北大街N.XIDANSt,天坛北路N.TempleofHeavenRd,西三环北路W.3rdRingRd.N.,白石新桥BAISHIXINBridge,采用的是英文命名方式,与中文名称大相径庭。近期中国青年报社会调查中心与新浪网新闻中心联合开展的...

陕西和山西 在英文中如何区分?
陕西 Shaanxi(将第一个a字母双写:double-a)山西 Shanxi 英文念法声调上应无区别。具体应用上的区分,可登录两个省份的官网,进一步鉴别和使用。

香港地名英文拼写有什么规则
威妥玛在华任职期间,为了外国人(主要是使用英语的人)便於学习和掌握汉语、汉字,先后写成《寻津录》(1859)和《语言自迩集》(1867)两部著作。在这两部著作中,威妥玛使用他根据北京读书音制订的拉丁字母拼音方案给汉字注音。这个方案以后被普遍用来拼写中国的人名、地名等,一般称为威妥玛式拼音。中国清末至1958年...

阎肿19577098990问: 英语中的地名是怎么表达的表达中国地名时,如上海,是Shang Hai 还是Shanghai,后面不带town,province等,直接表达地名. -
斗门区西黄回答:[答案] 两个字要连在一起为一个词 上海就是 Shanghai 北京就是 Beijing 河北就是 Hebei 以此类推

阎肿19577098990问: 请问中国名字的英文写法,应该怎么写? -
斗门区西黄回答: 王小燕:Wang Xiaoyan中国名字的英文写法: 名字中有两个字:王欣: Wang Xin 名字中有三个字的如下: 1.单姓:牛帅文: Niu Shuaiwen 2.复姓:诸葛亮: Zhuge Liang 名字中有四个字如下: 1.单姓:米葶昱伽: Mi Tingyujia 2.复姓:司马相如:Sima Xiangru地名的英文写法: 城市和省份,统一都是首字母大写,如:山东Shandong,四川Sichuan,上海Shanghai,南京Nanjing长春Changchun辽源 Liaoyuan

阎肿19577098990问: 请问中国英文地址怎么写 -
斗门区西黄回答: 1. 按英文从小到大的顺序习惯排列地名;2. 除省、市、区、街道、居民区外,地名要用首字母大写的汉语拼音.重庆市沙坪坝区劳动路百年世家10号可翻译为 No. 10, Bainian Shijia Village, Laodong Road, Shapingba District, Chongqing

阎肿19577098990问: 关于汉语地名在英语中的写法?比如说上海:是Shanghai?还是shanghai?首字母都要大写,还是只有第一个要大写? -
斗门区西黄回答:[答案] 首字母大写,如Shanghai Beijing Chongqing 若是人名,就不太一样, 如两个字的 He Jiong、Xie Na 三个字的如Li Weijia、Du Haitao

阎肿19577098990问: 地名用英语怎么写? -
斗门区西黄回答: 问题一:地名用英语怎么写 中国的地名就用汉语拼音就可以啦.例如:杭州. 英文地名就是Hangzhou啦,注意第一个字母要大写哦~~~问题二:这个地名用英语怎么写 Ninghai County, Ningbo City, Zhejiang Province, the channel and head ...

阎肿19577098990问: 如何用英语表示中国行政地名比如 吉林 蛟河 沈阳 大连 等谢谢啦 -
斗门区西黄回答: 用拼音表示法就可以了,比如说,吉林省吉林市,说Jilin, Jilin Province,蛟河是Jiaohe,辽宁省沈阳市,是Shenyang, Liaoning,辽宁省大连市,说Dalian, Liaoning.除了一些中国的地名是用少数民族的文字转写为英文,比如西藏是Tibet,内蒙古是the Inner Mongolia,新疆是Simkiang.希望我能帮助你解疑释惑.

阎肿19577098990问: 国内地址英文该怎么写? -
斗门区西黄回答: 原则是中文地名用汉语拼音,地址从小到大排列,要用阿拉伯数字.“广东省深圳市福田区上沙龙秋村10巷1号” 可照下面的格式翻译:No. 1, Lane 10, Shangshaqiu Village, Futian Distric, Shenzhen City, Guangdong Province

阎肿19577098990问: 用英文写中国地址怎么写 -
斗门区西黄回答: XX class C/- XX School XX lane, XX road XX district, Shanghai PRC

阎肿19577098990问: 中国地名的英文写法:泰山一般写作Mt.Tai ;而今天看到黄山却写作Huangshan Mountain.可以吗?怎么写好呢 -
斗门区西黄回答: 我们英语老师曾经说过两个字的山比如黄山,可以翻译成Huangshan Mountain 而三个字的山比如峨眉山,翻译成E'mei Mountain(而不是E'meishan Mountain).Mt.Tai和Taishan Mountain都可以表示泰山; Mt.Wuyi和Wuyi Mountain都可以表示武夷山.

阎肿19577098990问: 中文地名的英文翻译 -
斗门区西黄回答: 英语跟中文相反,中文是大地方先说,而英文中是小地方先说,所以越小的地方就写的越靠前.所以你的这个中文地名是这样的 Room 1,1/F,Unit 1,house 5, No.16 (of) Jianshe Road(or street),Chengdu,Sichuan Province ,China.中国的房子地址太麻烦,如果你真的是要寄国际快件,还是建议你去相关邮局问问,可能更保险,我的也只能做参考.


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网