东坡苏轼原文及翻译赏析

作者&投稿:轩韦 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

苏轼《后赤壁赋》原文及翻译赏析
《后赤壁赋》作于苏轼因"乌台诗案"而被贬至黄州之时,贬谪生涯使苏轼更深刻地理解了社会和人生,也使他的创作更深刻地表现出内心的情感波澜。《后赤壁赋》沿用了赋体主客问答、抑客伸主的传统格局,抒发了自己的人生哲学,同时也描写了长江月夜的优美景色。全文骈散并用,情景兼备,堪称优美的散文诗。不仅让我们感到了...

送参寥师原文_翻译及赏析
——宋代·苏轼《送参寥师》 送参寥师 上人学苦空,百念已灰冷。 剑头唯一吷,焦谷无新颖。 胡为逐吾辈,文字争蔚炳? 新诗如玉屑,出语便清警。 退之论草书,万事未尝屏。 忧愁不平气,一寓笔所骋。 颇怪浮屠人,视身如丘井。 颓然寄淡泊,谁与发豪猛? 细思乃不然,真巧非幻影。 欲令诗语...

书上元夜游苏轼原文赏析在线翻译解释
民夷:指汉族和当地少数人民。屠沽:卖肉的人和卖酒的人,泛指市井中做生意的人。纷然:杂乱热闹的样子。过:苏过,字叔党,苏轼的小儿子。当时跟从苏轼贬居儋州。然:然而,但是。韩退之钓鱼无得:韩愈《赠侯喜》诗:“君欲钓鱼须远去,大鱼岂肯居沮洳(浅水处)”,这里借韩愈的诗句,表示不赞同其...

饮湖上初晴后雨的翻译及原文 饮湖上初晴后雨的翻译和原文
饮湖上初晴后雨的翻译及原文《饮湖上初晴后雨》原文饮湖上初晴后雨二首 宋·苏轼 其一 朝曦迎客艳重冈,晚雨留人入醉乡。此意自佳君不会,一杯当属水仙王。其二 水光潋滟晴方好,山色空濛雨亦奇。欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。《饮湖上初晴后雨》翻译其一 早晨迎客之时,晨曦渐渐地染红...

六月二十日夜渡海原文_翻译及赏析
——宋代·苏轼《六月二十日夜渡海》 六月二十日夜渡海 参横斗转欲三更,苦雨终风也解晴。 云散月明谁点缀?天容海色本澄清。 空余鲁叟乘桴意,粗识轩辕奏乐声。 九死南荒吾不恨,兹游奇绝冠平生。 游历 , 写景 , 抒情猖狂 译文及注释 译文 参星横北斗转已经快到三更时分,雨绵绵风不停老天爷也应该放...

苏轼灵壁张氏园亭记原文及翻译
园中的各种景物,没有一样不令人赏心悦目,我相信他们一定是花了许多力气和时间。古代的君子,不是非要做官,也不必一定不做官。非要做官就容易忘掉自我,一定不做官就容易忘掉国君。就像饮食一样,自己感到适意就行了。然而士子很难做到合于古人所说的君臣节义。居于乡野的人安于现状不愿外出做官,...

千秋岁次韵少游苏轼原文赏析在线翻译解释
天:喻皇帝。君命:指君王的命令。臣节:人臣的节操。觊(jì):希图、冀望。已矣:算了、罢了。“乘桴(fú)且恁(rèn)浮于海”句:《论语·公冶长》载孔子说:“道不行,乘桴浮于海,从我者其由与?”桴,小筏子;恁,这样。赏析秦观《千秋岁》词抒发离愁别绪,情意缠绵。苏轼的和词比秦词...

苏轼《题东坡先生墨迹后》翻译。
性 喜 酒 , 然 不 能 四 五 龠 已 烂 醉 , 不 辞 谢 而 就 卧 , 鼻 鼾 如 雷 , 少 焉 蘇 醒 , 落 笔 如 风 雨 , 虽 谑 弄 皆 有 义 味 , 真 神 仙 中 人 , 此 岂 与 今 世 翰 墨 之 士 争 衡 哉 ?译文:苏东坡平进极不吝啬自己的书法,但却不能...

苏轼《水调歌头·安石在东海》原文及翻译赏析
安石在东海,从事鬓惊秋。中年亲友难别,丝竹缓离愁。一旦功成名遂,准拟东还海道,扶病入西州。雅志困轩冕,遗恨寄沧洲。岁云暮,须早计,要褐裘。故乡归去千里,佳处辄迟留。我醉歌时君和,醉倒须君扶我,惟酒可忘忧。一任刘玄德,相对卧高楼。水调歌头·安石在东海翻译及注释 翻译 当年谢安...

山坡陀行_苏轼的诗原文赏析及翻译
译文 斜坡山冈啊下入江,山崖陡直啊被荡漾水波撞击后,好像一堵斜墙。松树曲折啊百尺旁荫,挺拔的树干使千岁蘸惊哀。我上面见不到太阳啊下面可有依靠,牵引着我凭拐杖行走啊是家僮也是学生。我遥远地望见啊水里附于山体如箸的东西,是挺立修长的长者、穿着草服和羽服的道士。瀚海般舒身仰卧,盘石...

月逃15731814663问: 苏轼的《东坡》鉴赏? -
加格达奇区清胃回答:[答案] 原文雨洗东坡月色清,市人行尽野人行. 莫嫌荦确坡头路,自爱铿然曳杖声. 译文雨点纷落,把东坡洗得格外干净,月亮的光辉也变得清澈. 城里的人早已离开,此处只有山野中人闲游散步. 千万别去嫌弃这些...

月逃15731814663问: 苏轼的《东坡》译文 -
加格达奇区清胃回答: 【译文】 雨点纷落,把东坡洗得格外干净,月亮的光辉也变得清澈.城里的人早已离开,此处只有山野中人闲游散步.千万别去闲弃这些坎坷的坡路不如城里平坦,我,就是喜欢这样拄着拐杖铿然的声音.【赏析】 东坡是一个地名,在当时黄...

月逃15731814663问: 苏轼《东坡》 翻译 -
加格达奇区清胃回答: 东坡被雨洗刷过后月亮显得格外明亮,市人匆忙走过东坡只有置身名利圈外的诗人才能享受这圣景.不要嫌弃坡头的路大石从错凹凸不平.作者独自喜欢用木杖点地时坚然之声.

月逃15731814663问: 苏轼东坡翻译 -
加格达奇区清胃回答: 苏轼的这首诗前两句叙事写景,后两句抒情议论(“莫嫌”为“转”,“ 自爱”为“合”——蕴涵主题).前两句写的是东坡雨后的景象,月色明亮(“月色清”),环境幽静(“市人行尽野人行”),创造的是一种恬静清朗的意境.注意,注...

月逃15731814663问: 《记游松风亭》 苏轼 翻译及赏析 -
加格达奇区清胃回答:[答案] 原文 《记游松风亭》 余尝寓居惠州嘉佑寺,纵步松风亭下.足力疲乏,思欲就亭止息.望亭宇尚在木末,意谓是如何得到?良久,忽曰:“此间有什么歇不得处?”由是如挂勾之鱼,忽得解脱.若人悟此,虽兵阵相接,鼓声如雷霆,进则死敌,退则死...

月逃15731814663问: 苏轼《东坡志林》原文翻译及赏析 -
加格达奇区清胃回答: 翻译:我喝一天,不过五合,天下的不能喝,没有在我下面的人.如此喜人喝酒,见到客人举杯慢慢引,那么我胸膛中的浩浩了,掉了,在刚才的味道,就超过了客人.闲居从来没有一天没有客人,客人到了没有不设酒招待的,天下的好喝,也...

月逃15731814663问: 翻译一下苏轼的《东坡》
加格达奇区清胃回答:雨洗东坡月色清,莫嫌荤确坡头路,市人行尽野人行.自爱铿然曳杖声. 这是苏轼贬黄州后于元丰六年(1083)写的一一韵'小诗. 东坡是黄州山脚下的一片数卜亩大小的荒地,作者于此蛙辟躬耕,并以此地名作为自己的别号.唐朝诗人白届易在忠州有《东坡种花诗》、《步上东坡诗》,作者钦佩白居易,“东坡”之号,盖原于此. 起句写东坡之景:雨后的月光皎洁如玉,碧空万里,一片澄明世界.二句的“市人”是指为求名利而奔波的人们;“野人”此指淡泊名利.置身名利圈外的诗人自己.“市人”白天为名利奔波,夜晚多成倦客,无闲情享受“雨洗东坡月色清”的妙境,…

月逃15731814663问: 《东坡》怎么翻译? -
加格达奇区清胃回答: 作品原文雨洗东坡月色清,市人行尽野人行.莫嫌荦确坡头路,自爱铿然曳杖声.作品译文雨点纷落,把东坡洗得格外干净,月亮的光辉也变得清澈.城里的人早已离开,此处只有山野中人闲游散步.千万别去嫌弃这些坎坷的坡路不如城里平坦,我,就是喜欢这样拄着拐杖铿然的声音.中心思想表现了作者对田园生活的热爱,对世俗名利的不屑,但愿长醉山水间之意

月逃15731814663问: 东坡 赏析 -
加格达奇区清胃回答: 东 坡① 苏 轼 雨洗东坡月色清,市人行尽野人行.莫嫌荦确②坡头路,自爱铿然曳杖声. 【注】 ①此诗为苏轼贬官贵州时所作.东坡,是苏轼在黄州居住与躬耕之所.②荦确:山石大而多的样子(地貌).(1)第一句在全诗中有何作用?请简要...

月逃15731814663问: 苏轼《东坡》 赏析3 4句描写出作者怎样的思想感情 -
加格达奇区清胃回答: 一个“莫嫌”,一个“自爱”,那种以险为乐、视险如夷的豪迈精神,通过对比都在“铿然”一词中表现了出来.因为“铿然”一词传神地描绘出手杖碰撞在石头上发出的响亮有力的声音,与月下东坡的宁静清幽形成鲜明对比;联系前文对道路坎坷的交代,可使读者体味到苏轼坚守信念、乐观旷达的情怀.


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网