《诗经》氓的翻译

作者&投稿:却艺 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

《诗经》中《氓》的译文和大意
译文: 那个人老实忠厚,拿布来换丝(有两说,皆可通。一是将“布”释为布匹,则“抱布贸丝”意为拿着布来换我的丝;二是将“布”释为古钱币,则“抱布贸丝”意为拿着钱来买我的丝)。并不是真的来换丝,到我这来是商量婚事的。送你渡过淇水,直送到顿丘。不是我故意拖延时间,而是你没...

诗经《氓》翻译及赏析
“氓”的虚伪、薄情与弃妇的善良、痴情形成鲜明对比,具有很好的艺术效果。其次,诗中比兴手法的运用也很成功。如“桑之未落,其叶沃若”和“桑之落矣,其黄而陨”,用桑叶的繁茂和枯黄,比喻自己婚前婚后容貌的变化:又如,“于嗟鸠兮,无食桑葚”,用斑鸠贪吃桑葚来比喻自己过于迷恋“氓”所导致...

《诗经·氓》的译文是什么?
诗经·氓 原文与译文对照 氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。无知农家小伙子,怀抱布匹来换丝。其实不是真换丝,找此借口谈婚事。送你渡过淇水西,到了顿丘情依依。不是我要误佳期,你无媒人失礼仪。希望你不要生气,我们...

诗经氓赏析及翻译
既替余肆,又申之以市,既替余行,又申之以赐,既替余藏,又申之以富,既替余饭,又申之以肴。既替别人提供市场,又给他们提供商业机会,既替别人提供旅行,又给他们提供赏赐,既替别人提供藏匿之处,又给他们提供财富,既替别人提供饭食,又给他们提供美味。于是民饱,于是民富,其余莫之能与...

氓的翻译 氓的文言文翻译
氓的翻译《氓》的翻译:憨厚农家小伙子,怀抱布匹来换丝。其实不是真换丝,找个机会谈婚事。送郎送过淇水西,到了顿丘情依依。不是我愿误佳期,你无媒人失礼仪。望郎休要发脾气,秋天到了来迎娶。爬上那垛破土墙,遥向复关凝神望。复关远在云雾中,不见情郎泪千行。情郎即从复关来,又说又笑...

诗经氓的翻译
诗经氓的翻译 《诗经》中的《氓》篇,主要描绘了一个男子对女子的感情背叛与转变。该篇诗歌表达了古代社会人们在婚恋方面的种种不幸和遭遇。下面是对其的译文及其解释:译文:河水清且直,泡沫翻涌流不止。心仪的男子称商人,言谈间流露出狡猾的情态。不是我心中所愿嫁的,你为何如此迫切求婚?你看那...

卫风·氓原文及翻译
卫风·氓对照翻译:氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将予无怒,秋以为期。农家小伙笑嘻嘻,抱着布币来换丝。原来不是来换丝,找我商量婚姻事。我曾送你渡淇水,直到顿丘才告辞。并非我要拖日子,你无良媒来联系。请你不要生我气,重...

氓的翻译
《氓》译文:那个农家小伙笑嘻嘻,拿钱来换丝。并不是真的来换丝,到我这来是商量婚事的。送你渡过淇水,直送到顿丘。不是我故意拖延时间,而是你没有好媒人啊。请你不要生气,把秋天订为婚期吧。登上那倒塌的墙,遥望那来的人。没看见那来的人,眼泪簌簌地掉下来。终于看到了你,就又说又笑。

《氓》原文拼音
《氓》原文拼音版如下:译文:憨厚农家小伙子,怀抱布匹来换丝。其实不是真换丝,找个机会谈婚事。送郎送过淇水西,到了顿丘情依依。不是我愿误佳期,你无媒人失礼仪。望郎休要发脾气,秋天到了来迎娶。爬上那垛破土墙,遥向复关凝神望。复关远在云雾中,不见情郎泪千行。情郎即从复关来,又说又...

卫风·氓原文及其翻译
《卫风·氓》翻译:憨厚农家的小伙子,怀中抱着布匹来换丝。其实不是真来换丝,是找个机会谈婚事。送郎送过淇水西,到了顿丘情依依。不是我愿误佳期,你无媒人失礼仪。望郎不要发脾气,秋天到了来迎娶。爬上那破土墙,遥向复关凝神望。复关远在云雾中,不见情郎泪千行。情郎即从复关来,又说又...

庞邢18350024836问: 诗经中氓的翻译 -
师宗县噻奈回答: 那个人老实忠厚,拿布来换丝(有两说,皆可通.一是将“布”释为布匹,则“抱布贸丝”意为拿着布来换我的丝;二是将“布”释为古钱币,则“抱布贸丝”意为拿着钱来买我的丝).并不是真的来换丝,到我这来是商量婚事的.送你渡过淇...

庞邢18350024836问: 必修二《氓》的译文翻译 -
师宗县噻奈回答: 《诗经·卫风·氓》原文氓之蚩蚩,抱布贸丝.匪来贸丝,来即我谋.送子涉淇,至于顿丘.匪我愆期,子无良媒.将子无怒,秋以为期. 乘彼垝垣,以望复关.不见复关,泣涕涟涟.既见复关,载笑载言.尔卜尔筮,体无咎言...

庞邢18350024836问: 诗经《氓》翻译及赏析 -
师宗县噻奈回答: 诗经氓翻译译文:那人一副老实样,抱着布匹来换丝.原来不是来换丝,是来和我谈婚事.我送你到淇水岸,接着又送到顿丘.我不是有意延婚期,是你无人做良媒.请君莫要生恼怒,可定秋天为婚期.登上那堵坏城墙,盼望你再回郊关....

庞邢18350024836问: 诗经《氓》的翻译 -
师宗县噻奈回答: 一、《诗经-卫风-氓》鉴赏 《氓》是一首夹杂抒情的叙事诗.它通过一位弃妇的自述,激昂、生动地叙述她和氓恋爱、结婚、受虐、被弃的过程,表达了她悔恨的心情与决绝的态度,深刻地反映了古代社会妇女在恋爱婚姻问题上受压迫和损害的...

庞邢18350024836问: 高一诗经两首中((氓))的译文 -
师宗县噻奈回答: 氓之蚩蚩,抱布贸丝.匪来贸丝,来即我谋.送子涉淇,至于顿丘.匪我愆期,子无良媒.将子无怒,秋以为期.乘彼垝垣,以望复关.不见复关,泣涕涟涟.既见复关,载笑载言.尔卜尔筮,体无咎言.以尔车来,以我贿迁.桑之未落,其叶...

庞邢18350024836问: 氓的翻译. -
师宗县噻奈回答: 你要的是不是 这首诗的译文?《诗经·卫风·氓》氓之蚩蚩,抱布贸丝.匪来贸丝,来即我谋.送子涉淇,至于顿丘. 匪我愆期,子无良媒.将子无怒,秋以为期. 乘彼垝垣,以望复关.不见复关,泣涕涟涟.既见复关,载笑载言. 尔卜尔...

庞邢18350024836问: 求《诗经·卫风·氓》的翻译 -
师宗县噻奈回答: 农家小伙笑嘻嘻,抱着布币来换丝.原来不是来换丝,找我商量婚姻事.我曾送你渡淇水,直到顿丘才告辞.并非我要拖日子,你无良媒来联系.请你不要生我气,重订秋天作婚期. 氓之蚩蚩,抱布贸丝.匪来贸丝,来即我谋.送子涉淇,至于...

庞邢18350024836问: 《卫风.氓》翻译 -
师宗县噻奈回答: 《诗经·卫风·氓》 氓之蚩蚩,抱布贸丝.匪来贸丝,来即我谋.送子涉淇,至于顿丘. 匪我愆期,子无良媒.将子无怒,秋以为期. 乘彼垝垣,以望复关.不见复关,泣涕涟涟.既见复关,载笑载言. 尔...

庞邢18350024836问: 诗经卫风氓的翻译 -
师宗县噻奈回答: 改成记述文 氓是跟我从小一起长大的.那时他是一个很温柔的男孩,对我呵护倍至.每次听见他那痴痴的笑声,我整个人都融化了.氓说,他有一个愿望,就是长大后要娶我为妻,将我变成世界上最美丽的新娘.尽管那时候我还很小,可每次听...

庞邢18350024836问: 氓 逐字翻译加上全文翻译 -
师宗县噻奈回答: 《诗经·卫风·氓》原文 氓之蚩蚩,抱布贸丝.匪来贸丝,来即我谋.送子涉淇,至于顿丘.匪我愆期,子无良媒.将子无怒,秋以为期. 乘彼垝垣,以望复关.不见复关,泣涕涟涟.既见复关,载笑载言.尔卜尔筮,体无咎言.以尔车来,...


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网