《狍》文言文翻译及注释

作者&投稿:播忽 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

《狍》文言文翻译
鹿一类的动物,比鹿小,毛夏季栗红色,冬季棕褐色,雄的有分枝状的角。肉可食。钩吾之山,有兽焉,名曰狍鴞。——《山海经·北山经》那些野鸡、獐、狍各样野味,分些给他们就是了。——《红楼梦》

博山西关李氏者,蓄一狍这句古文的意思
意思是博山有位李氏,凭借砍柴谋生,一天,她在山坳里捡到一只幼鹿,就带回家喂养。博山西关李氏者,蓄一狍出自鹿亦有知,原文博山李氏者,以伐薪为生,一日,于山坳得一鹿仔,携家喂养。

晋灵公好狗的文言文翻译
人们常说这样的话:‘蠹虫食木,木尽则虫死。

怔文言文
译文:守边御敌鏖战万里出征人未回还。2、征伐;征讨。《赤壁之战》:“挟天子以征四方。”译文:挟制皇帝,用朝廷的名来征讨四方。3、征收;争夺。《答司马谏议书》:“为天下理财,不为征利。”译文:为天下治理整顿财政,这不能算是与百姓争夺财利。4、赋税。《孟子·滕文公下》:“什一,去...

七年级上册文言文(山市)
中有楼若者,堂若者,坊若者(名词作状语依次译为:像楼一样,像厅堂一样,像街巷一样)。古今异义 恒:古义:经常。今义:永久。顾:古义:看。今义:注意。悟:古义:明白。今义:了解。始:古义:才。今义:开始。危:古义:高,高耸。今译:危险。直接:古义:一直连接到。今译:不经过中间的事物。或:古义:有的人。

尽量的文言文
附:狍(号鸟):《山海经·北次三经》:“钩吾之山……有兽焉,其状羊身人面,其目在腋下,虎齿人爪,其音如婴儿,名曰狍(号鸟),是食人。”郭璞注:“为物贪(忄林),食人未尽,还害其身,像在夏鼎,《左传所谓》饕餮是也。” 4. 翻译文言文,尽量长56百字(好的话加分)快 学弈【原文】 弈秋,通国之善弈也...

七年级语文《山市》翻译文
或凭或立,不一状。逾时,楼渐低,可见其顶;又渐如常楼;又渐如高舍;倏忽如拳如豆,遂不可见。我又听说,有早起赶路的人,看到山上有人家、集市和店铺,跟尘世上的情形没有什么区别,所以人们又管它叫“鬼市”。又闻有早行者,见山上人烟市肆,与世无别,故又名“鬼市”云。

博山李氏者以伐薪为生译文
这句源于《鹿亦有知》,译文如下:博山有个姓李的人,以砍柴为生。一天,他在山坳里捡到一只鹿仔,就带回家喂养。鹿长大一点后,十分驯良,见到人就呦呦叫。他们家周围都是大山,鹿出去,到晚上必然回来。到了秋祭的时候,照常例要用鹿祭祀,由官府监督。打猎的人很着急,限期要送上,那个猎户十几天...

鹿亦有知的翻译文言文
译文:博山有一个姓李的人,凭借砍柴谋生。一天,他在山坳里捡到一只幼鹿,就带回家喂养。鹿渐渐长大,十分温顺,见到人就呦呦鸣叫。他家四面环山,鹿每次出去,到傍晚必然回来。到了秋天祭祀的时候,按照规定要用鹿祭祀。由于官府的监督,有个猎人很着急,到了限期他就要送上鹿,然而猎人一连几天都没...

鹿亦有智的翻译
译文:博山有一户姓李的人家,砍柴为生,一天,从山间平地得到一只鹿,带回家喂养,鹿逐渐长大,非常驯服,见到人就呦呦的叫,他家门外都是山,鹿出去,到了晚上一定回来。正当秋天祭祀的时候,按照惯例需要用鹿。官府催促猎人很急,限定日期(让猎人)送上,但(猎人)十来天没有收获,就向姓李的人家...

謇狮18361458638问: 揠苗助长 译文 -
蒲城县威麦回答: 古文原文宋人有闵①其苗之不长②而揠③之者,芒芒然④归,谓其人⑤曰:“今日病⑥矣,予⑦助苗长矣!”其子趋⑧而⑨往视之,苗则槁⑩矣. 天下之不助苗长者寡矣!以为无益而舍之者,不耘苗⑾者也;助之长者,揠苗者也...

謇狮18361458638问: 宋人有酤酒者,为器甚洁清,置表甚长,到国安得无患乎的译文 -
蒲城县威麦回答:[答案] 宋国有个卖酒的人,酒店里做酒和装酒的器具都非常清洁,门口卖酒的招幌也引人注目,可是一天到晚却冷冷清清的,没有什么人前来买酒.他的酒卖不出去,慢慢地变酸了.这人感到很奇怪,就请邻居帮他分析原因.邻居对他说:"你家的狗太厉害了....

謇狮18361458638问: “管仲、隰朋从于恒公而伐孤竹……”译文 -
蒲城县威麦回答: 【出处原文】 ”管仲,隰朋从于桓公而伐孤竹,春往冬反,迷惑失道.管仲曰:“老马之智可用也.”乃放老马而随之,遂得道》行山中无水,隰朋曰:“蚁冬居山之阳,夏居山之阴,蚁壤一寸而仞有水.”乃掘之,遂得水.以管仲之圣而隰朋...

謇狮18361458638问: 初中课外文言文及翻译(越短越好) -
蒲城县威麦回答: 1.鲁人徙越 鲁人身善织屦①,妻善织缟②,而欲徙于越.或谓之曰:“子必穷矣!”鲁人曰:“何也?”曰:“屦为履③之也,而越人跣④行;缟为冠之也,而越人被发.以子之所长,游于不用之国,欲使无穷,其可得乎?” 【注释】①...

謇狮18361458638问: 古文《罴说》怎么翻译? -
蒲城县威麦回答: 罴说·唐·柳宗元 鹿畏貙(貙chū:一种似狸而大的野兽),貙畏虎,虎畏罴.罴之状,被发人(像人一样)立,绝(极度,独特)有力而甚害人焉.楚(今湖南、湖北一带)之南有猎者,能吹竹为百兽之音.寂寂(清静无声)持弓矢罂(一种...

謇狮18361458638问: 曾子杀彘的文言文翻译 -
蒲城县威麦回答: 曾子的妻子上街去,他的儿子跟在后面哭着要去.曾子的妻子没有办法,对儿子说:“你回去吧,我从街上回来了杀猪给你吃.” 曾子的妻子刚从街上回来,曾子便准备把猪抓来杀了,他的妻子劝阻他说:“我只是哄小孩才说要杀猪的,不过是...

謇狮18361458638问: 文言文助读《猱》的翻译,启示 -
蒲城县威麦回答: 【原文】 兽有猱,小而善缘,利爪.虎首痒,辄使猱爬搔之不休.不休,成穴,虎殊快,不觉也.猱徐取其脑啖之,而汰其余以奉虎,曰:“余偶有所获腥,不敢私,以献左右.”虎曰:“忠哉猱也,爱我而忘其口腹.”啖已,又弗觉也.久而...

謇狮18361458638问: “先公(欧阳修)四岁而孤……”译文 -
蒲城县威麦回答: 【原文】 先公四岁而孤,家贫无资.太夫人以荻画地,交易书字.多诵古人篇章.使学为诗.及其稍长,而家无书读,就闾里士人家借而读之,或因而抄录.抄录未毕,已能诵其书,以至昼夜忘寝食,唯读书是务.自幼所作诗赋文字,下笔以如成人. 【译文】欧阳修先生四岁时父亲就去世了,家境贫寒,没有钱供他读书.太夫人用芦苇秆在沙地上写画,教给他写字.还教给他诵读许多古人的篇章.到他年龄大些了,家里没有书可读,便就近到读书人家去借书来读,有时接着进行抄写.就这样夜以继日、废寝忘食,只是致力读书.从小写的诗、赋文字,下笔就有成人的水平,那样高了.

謇狮18361458638问: 太守髡陈仲弓的译文 -
蒲城县威麦回答:[答案] 颍川太守把陈仲弓判了髡刑.有位客人问陈仲弓的儿子元方说:“太守这个人怎么样?”元方说:“是个高尚、明智的人.”又问:“您父亲怎么样?”元方说:“是个忠臣孝子.”客人说:“《易经》上说:'两个人同一条心,就像一把钢刀,锋利的...

謇狮18361458638问: 两瞽译文 -
蒲城县威麦回答: 新市有齐瞽者,行乞衢中,人弗避道,辄忿骂曰:“汝眼瞎耶?”市人以其瞽,多不较. 嗣有梁瞽者,性尤戾,亦行乞衢中.遭之,相触而踬.梁瞽故不知彼亦瞽也,乃起亦忿骂曰:“汝眼亦瞎耶?”两瞽哄然相诟.市子姗笑. 噫!以迷导迷,诘难无已者,何以异于是? 新市上有个齐国的瞎子,在大街上乞讨,如果有人不给他让路,他就气愤的骂人家:“你眼瞎呀?”集市上的人因为他是盲人,大多都不跟他计较. 恰好有个梁国的瞎子,性格更加暴戾,也在大街上乞讨.两人相遇了,碰在一起都跌倒了.梁国的瞎子不知道对方也是瞎子,于是爬起来气愤的骂:“你也眼瞎啊?”两个瞎子大声互相诟骂.集市上的人都嘲笑他们. 噫!以迷惑指导迷惑,造成互相责难不停的人们,和这有什么不同?


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网