《与妻书》原文及译文

作者&投稿:家琛 (若有异议请与网页底部的电邮联系)

与妻书原文及翻译
《与妻书》是清朝末年林觉民在1911年4月24日晚写给妻子陈意映的一封绝笔信,原文及翻译如下:原文:意映卿卿如晤:吾今以此书与汝永别矣!吾作此书时,尚是世中一人;汝看此书时,吾已成为阴间一鬼。吾作此书,泪珠和笔墨齐下,不能竟书而欲搁笔,又恐汝不察吾衷,谓吾忍舍汝而死,谓吾不知...

与妻书的翻译古文翻译
翻译1意映爱妻如见我现在用这封信跟你永远分别了我写这封信时,还是人世间一个人你看这封信时,我已经成为阴间一鬼我写这封信,泪珠和笔墨一起洒落下来,不忍写完而想搁笔,又担心你不能体察我的衷情。

《与妻书》中的“望今后有远行,必以告妾”中的“以”是什么意思?_百度...
译文如下:又回忆起六七年前,我背着家里人出走又回到家时,你小声哭着告诉我:“希望今后要远走,一定把这事告诉我,我愿随着你远行。”我也已经答应你了。十几天前回家,就想顺便把这次远行的事告诉你,等到跟你面对时,又开不了口,况且因你怀孕了,更怕你不能承受悲伤,所以只天天要酒求得...

求:林觉名的《与妻书》和《绝笔书》全文和译文.
编辑本段译文1.段 林觉民的妻子-陈意映意映爱妻,见字如面:我现在用这封信跟你永远分别了!我写这封信时,还是人世间一个人;你看这封信时,我已经成为阴间一鬼了。我写这封信,泪珠和笔墨一齐落下,不能够写完信就想放下笔,又怕你不了解我的心思,说我忍心抛弃你去死,说我不知道你不想让我死,所以就强忍着...

与妻书翻译一句一译
与妻书翻译一句一译如下: 原文:意映卿卿如晤,吾今以此书与汝永别矣!吾作此书时,尚是世中一人;汝看此书时,吾已成为阴间一鬼。译文:意映爱妻如见:我现在用这封信跟你永远分别了!我写这封信时,还是人世间一个人;你看这封信时,我已经成为阴间一鬼。 原文:吾作此书,泪珠和笔墨齐下,不能竟书而欲搁笔,...

《与妻书》里最感人的句子是什么?要赏析的呀。
《与妻书》里最感人的句子有以下这些:原文:吾今与汝无言矣!吾居九泉之下,遥闻汝哭声,当哭相和也。吾平日不信有鬼,今则又望其真有。今人又言心电感应有道,吾亦望其言是实,则吾之死,吾灵尚依依旁汝也,汝不必以无侣悲!译文:我现在跟你再没有什么话说了。我在九泉之下远远地听到你的...

与妻书最感人的一句赏析 与妻书的赏析
1、原文第二段:吾至爱汝,即此爱汝一念,使吾勇于就死也。吾自遇汝以来,常愿天下有情人都成眷属;然遍地腥云,满街狼犬,称心快意,几家能彀?司马青衫,吾不能学太上之忘情也。语云:仁者 “老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼”。吾充吾爱汝之心,助天下人爱其所爱,所以敢先汝而...

与妻书最出名一句与妻书最出名的是哪一句
《与妻书》最出名的一句:1、原文:吾今与汝无言矣!吾居九泉之下,遥闻汝哭声,当哭相和也。吾平日不信有鬼,今则又望其真有。今人又言心电感应有道,吾亦望其言是实,则吾之死,吾灵尚依依旁汝也,汝不必以无侣悲!2、译文:我现在跟你再没有什么话说了。我在九泉之下远远地听到你的哭声...

《与妻书》里最感人的句子是什么?
《与妻书》里最感人的句子有以下这些:1、原文:吾今与汝无言矣!吾居九泉之下,遥闻汝哭声,当哭相和也。吾平日不信有鬼,今则又望其真有。今人又言心电感应有道,吾亦望其言是实,则吾之死,吾灵尚依依旁汝也,汝不必以无侣悲!译文: 我现在跟你再没有什么话说了。我在九泉之下远远地...

与妻书译文
《与妻书》是清朝末年革命烈士林觉民在1911年4月24日晚写给妻子陈意映的一封绝笔信。限于篇幅,翻译(节选一二段)如下:我爱我的妻子,看到像脸一样的字眼:我现在用这封信向你永别!当我写这封信的时候,我还是一个人;当你读这封信的时候,我已经变成了一个阴间的鬼魂。当我写这封信时,眼泪...

东弘14725707582问: 与妻书最感人的一句赏析,《与妻书》原文及翻译
萧山区卡介回答: 《与妻书》给后人留下了很多感动,也留下了一些十分出名的语句.1、与妻书最出名一句吾今与汝无言矣!吾居九泉之下,遥闻汝哭声,当哭相和也.吾平日不信有鬼,...

东弘14725707582问: 《与妻书》全文怎么翻译啊? -
萧山区卡介回答: 译文: 亲爱的意映 你看见我的信就如我们面对面一样: 我这次写这封信是要与你永别的!我写这封信的时候,还活在这个世上.你看见这封信的时候,我已经不在这个世上了.我写这封信时,笔墨落下的同时眼泪也一起落下,还没有写完,...

东弘14725707582问: 林觉民 《与妻书》 -
萧山区卡介回答: 意映卿卿如晤,吾今以此书与汝永别矣!吾作此书时,尚是世中一人;汝看此书时,吾已成为阴间一鬼.吾作此书,泪珠和笔墨齐下,不能竟书而欲搁笔,又恐汝不察吾衷,谓吾忍舍汝而死,谓吾不知汝之不欲吾死也,故遂忍悲为汝言之.吾...

东弘14725707582问: 文学翻译《与妻书》天灾可以死,盗贼可以死,瓜分之日可以死
萧山区卡介回答: 可:可以;以:因为、为了…… 此处“可以”,应译为“可以因……而”. 可以因天灾而死,可以因(遭)盗贼而死,可以因为(身处)瓜分之日而死.

东弘14725707582问: 林觉民《与妻书》现代文 -
萧山区卡介回答:[答案] 意映卿卿如晤,吾今以此书与汝永别矣!吾作此书时,尚是世中一人;汝看此书时,吾已成为阴间一鬼.吾作此书,泪珠和笔墨齐下,不能竟书而欲搁笔,又恐汝不察吾衷,谓吾忍舍汝而死,谓吾不知汝之不欲吾死

东弘14725707582问: 《与妻书然语之?与妻书》然语之,又恐汝日日为吾担忧译文
萧山区卡介回答: 又怕你天天为我担忧.. (竭力为您解答,希望给予【好评】,非常感谢~~)

东弘14725707582问: 与妻书的中心是与妻书是林觉民的作品 -
萧山区卡介回答:[答案] 《与妻书》体现全文中心思想的是这一句:吾至爱汝,即此爱汝一念,使吾勇于就死也. 提示:全文7段,每段都有一些关键性的句子. 第1段,“吾作此书,泪珠和笔墨齐下,不能竟书而欲搁笔,又恐汝不察吾衷,谓吾忍舍汝而死,谓吾不知汝之不欲...

东弘14725707582问: “吾充吾爱汝之心……”啥意思?本文全部及出处? -
萧山区卡介回答: “吾充吾爱汝之心”这句话出自林觉民的《与妻书》.原文是:“吾充吾爱汝之心,助天下人爱其所爱,所以敢先汝而死,不顾汝也.汝体吾此心,于啼泣之余,亦以天下人为念,当亦乐牺牲吾身与汝身之福利,为天下人谋永福也.”这句话的意思是:我扩充我爱你的心情,帮助天下人去爱他们所爱的人,所以敢在你之前先死去,而没有顾及你.你体察我的心意,在哭泣之后,也将天下人放在心上,也应该乐于为我和你的幸福而牺牲,为天下人谋求永远的幸福.希望以上解释能够对您有所帮助.

东弘14725707582问: 《与妻书》最感人的一句是什么? -
萧山区卡介回答: 《与妻书》最感人的一句是:汝忆否四五年前某夕,吾尝语曰:“与使吾先死也,无宁汝先吾而死.”汝初闻言而怒,后经吾婉解,虽不谓吾言为是,而亦无辞相答.吾之意盖谓以汝之弱,必不能禁失吾之悲,吾先死留苦与汝,吾心不忍,故宁...


本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网