新唐书韩弘传原文及翻译

作者&投稿:刀荆 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

  原文:

  韩弘,滑州匡城人。少孤,依其舅刘玄佐。举明经不中,从外家学骑射。由诸曹试大理评事,为宋州南城将。事刘全谅署都知兵马使贞元十五年全谅死军中思玄佐以弘才武共立为留后请监军表诸朝谣检校工部尚书,充宣武节度副大使,知节度事。

  先是,曲环死,吴少诚与全谅谋袭陈、许,使数辈仍在馆。弘始得帅,欲以忠自表于众,即驱出少诚使斩之,选卒三千,会诸军击少诚,败之。弘察军中素恣横者刘锷等三百人,一日,数其罪斩之牙门,流血丹道,弘言笑自如。自是讫弘去,无一敢肆者。李师古屯曾州,以谋郑、滑,或告:“师古治道矣,兵且至,请备之。”弘曰:“师来不除道也。”师古情得,乃引去。累授检校司空、同中书门下平章事。弘以官与太原王锷等,诒书宰相,耻为锷下。宪宗方用兵淮西,藉其重,更授检校司徒,班锷上。

  严绶以王师败,乃拜弘淮西诸军行营都统,使扞两河,而令李光颜、乌重胤击贼。弘不亲屯,遣子公武领兵三千属光颜。然阴为逗挠计,以危国邀功者,每诸将告捷,辄累日不怡。吴元济平,以功加兼侍中,封许国公。李师道诛,弘大惧,因请入朝,册拜司徒、中书令,以足疾,命中人掖拜,固愿留京师。帝崩,摄冢宰。俄出为河中节度使。以病请还,复拜司徒、中书令。卒,年,五十八,赠太尉,谥曰隐。 (节选自《新唐书·列传第八十三》,有删改)

  译文:

  韩弘,是滑州匡城人。年少时父母双亡,他依附自己的舅舅刘玄佐。早年他参加明经科考试落第,就跟从外祖父家学习骑马射箭。他由诸曹官直接试任大理评事,担任宋州南城将军。(后来),他受节度使刘全谅节制,担任都知兵马使。德宗贞元十五年,刘全谅去世,军中将领怀念刘玄佐,认为韩弘有才能和勇武,于是共同确定韩弘做节度留后,请求监军表奏到朝廷。朝廷下诏任命他为检校工部尚书,充任宣武节度副大使,主管节度使军政事务。

  在这之前,陈许节度使曲环去世,淮西节度使吴少诚试图和宣武节度使刘全谅谋划着偷袭陈州、许州,(吴少诚派出的)几个使者一直住在驿馆里。韩弘刚刚获得统帅职位,想在众人面前用忠诚来自我表白,于是就把吴少诚使者驱赶出去斩首,然后选拔精锐军士三千人,会合各路大军攻打吴少诚,并且击败了吴少诚。韩弘观察到军队里一向放纵骄横的人就是刘锷等三百人,有一天,韩弘列举他们的罪行后在军门前杀掉他们,流血染红了道路,可韩弘依然轻松自然地说笑着。从这以后直到韩弘离任,军中没有一人敢于放纵。李师古率军驻扎在曹州,想凭借这种形势谋取郑州、滑州,有人前来报告:“李师古在修理道路了,大军将要来到,请您防备他。”韩弘说:“军队前来就不会修路。”李师古得到这情报后,就带领军队离开了。韩弘因累积战功被授予检校司空、同中书门下平章事。韩弘因为官职和太原人王锷一样大,于是就送信给宰相,说自己以做王锷之下的官为耻。唐宪宗当时正在淮西调遣军队作战,需要依靠韩弘的重要作用,于是重新授予韩弘检校司徒官职,位次在刘锷之上。

  严绶因为统率朝廷军队作战失败,于是(朝廷)授予韩弘淮西诸军行营都统官职,让他捍卫河北、河南两道地区,并让李光颜、乌重胤攻击叛军。韩弘没有亲自率军驻扎,派儿子韩公武率领三千人隶属李光颜。然而韩弘却暗地里制定阻挠行动的计策,用让国家局势危急的方法来邀功请赏,每当各位将领报告胜利的消息,韩弘就整天不快乐。吴元济割据被平定后,韩弘因为战功加官兼任门下侍中,受封为许国公。李师道被(部将)杀死后,韩弘非常害怕,于是就自请卸任入朝,朝廷册封授予他司徒、中书令职务,因为患脚痛病,上朝时皇帝让宦官扶着他跪拜,他诚恳地希望留在京城。宪宗皇帝去世后,韩弘暂代担任吏部尚书一职。不久,他出京担任河中节度使。因为生病韩弘请求回朝,朝廷又授予他司徒、中书令官职。他去世时,年龄五十八,朝廷赠官太尉,谥号叫隐。




《新唐书》卷一百二十七 列传第五十二(2)
宣武承韩弘虐政,代以宽简,民便安之。 长庆初,刘总举所部内属,请弘靖为代,进检校司空,仍同中书...诏曰:"乾曜身率庶寮以让,既请外其子,又复下迁。《传》不云乎:’范宣子让,其下皆让。’’

新唐书光颜传原文及翻译
(《新唐书·列传第九十六》,有删节)译文:李光颜,字光远。葛旃小时候把骑射技术传给他,常常叹息他的天资敏捷矫健,自己赶不上他。长大后光颜跟从河东军担任副将,讨伐李怀光、杨惠琳,立下战功。跟从高崇文平定剑南,屡次出入敌营,拔取旗帜,神出鬼没,名声更响。被提拔兼任御史大夫,历任代、洺二州...

形容成才的成语有哪些?
【出自】:后晋刘昫《旧唐书·韩弘传》:“降神挺材,积厚成器,中蕴深闳之量,外标严重之姿。”【译文】:降神挺材料,积厚成器,中蕴深闳的量,外标严格的资质 四、琢玉成器 [ zhuó yù chéng qì ]【解释】:比喻经过修磨锻炼,方能成器成才。【出自】:西汉·戴圣《礼记·学记》:“...

《新唐书》卷八十五 列传第十
悉发海公、徐圆朗之众,并兵 号三十万救世充,至滑州,世充行台仆射韩弘开城纳之。建德进逼元、梁、...善行乃与右仆射裴矩、行台曹旦率官 属及建德妻奉山东地并传国八玺来降。建德起兵至灭凡六年。

《新唐书》卷一百七十七 列传一百二(3)
今韩弘献女乐,陛下不受,遂以归之。三也。又出李宗奭妻女于掖廷,以田宅赐沈遵师,圣明宽恕,亿兆欣感。臣愚不能尽识。若它诏令一皆类此,武德、贞观不难及,太平可覆掌而致。臣闻定祸乱者,武功也;复制度、兴太平者,文德也。今陛下既以武功定海内,若遂革弊事,复高祖、太宗旧制:用忠...

《旧唐书》卷一百七十二 列传第一百二十二
汴军素骄,累逐主帅;前后韩弘兄弟,率以峻法绳之,人皆偷生,未能革志。楚长于抚理,前镇河阳,代乌重胤移镇沧州,以河阳军三千人为牙卒,卒咸不愿从,中路叛归,又不敢归州,聚于境上。楚初赴任,闻之,乃疾驱赴怀州,溃卒亦至,楚单骑喻之,咸令橐弓解甲,用为前驱,卒不敢乱。及莅...

《新唐书》卷二百一十三 列传第一百三十八(2)
宣武节度使韩弘拔考城。淮南节度使李夷简命李听趋海州,下沭汤、朐山,进戍东海。魏博节度使田弘正身将兵自阳刘济河,拒郓四十里而营,再接战,破三万众,禽三千人。陈许节度使李光颜攻濮阳,收斗门、杜庄二屯。弘正又战东阿,残其众五万。师道每闻败,辄悸成疾,及李祐取金乡,左右莫敢白。初,遣...

《旧唐书》卷一百三十五 列传第八十五(4)
柳宗元、刘禹锡自有传。 程异,京兆长安人。尝侍父疾,乡里以孝悌称。明经及第,释褐扬州海陵主簿。登《...何者?淮西荡定,河北咸宁,承宗敛手削地,程权束身赴阙,韩弘舆疾讨贼,此岂京师气力能制其命,祗是

吴元济新唐书《吴元济传》
在裴度辅政后,贼军开始惧怕,将领赵昌、凌朝江等人擅自行动,对抗朝廷军队,延续了少诚、少阳的旧风。韩弘得知李师道运送盐货的路线后,未加阻止。李文通与王览、董重质交战,斩下览首,光颜也在时曲大破贼军。皇帝责怪严绶作战失误,改命韩弘兼都统,提升高霞寓为唐、邓、随节度使。数年后,各路...

《旧唐书》卷十四 本纪第十四 (3)
僚佐以献规受屠,王臣以传命见胁。朕切于含垢,未忍发明,累降中人,令遵前旨。无轺车之戒路,有沴...守司空、同平章事;以右仆射裴均检校左仆射、同平章事、襄州长史,充山南东道节度使;加宣武韩弘同平

武陵源区15171264416: 恭谦过多什么意思 -
农菊胞必: 犹恭逊 恭敬谦逊.《管子·小称》:“修恭逊、敬爱、辞让、除怨、无争以相逆也,则不失於人矣.”《新唐书·韩弘传》:“子 公武 ……性恭逊,不以富贵自处.” 宋 曾巩 《库门员外郎知临江军范君墓志铭》:“为人恭逊质俭,能自修饬.” 明 归有光 《江西右布政使致仕雍里顾公权厝志》:“公为人敦重……孝友恭逊.”是褒义词.

武陵源区15171264416: 新唐书第九十九卷的内容及其翻译 -
农菊胞必:[答案] 原文: 译文: 还没找到全文翻译.现译没工夫、也来不及.

武陵源区15171264416: 新唐书中的一段翻译?
农菊胞必: Zhang Xuan Su, the local people Pu Zhou Yu Shi Yu Shi al, to move Ji Shizhong

武陵源区15171264416: 急!求《新唐书 列传第三十》的部分翻译及文言知识韩瑗,字伯玉,京兆三原人.父仲良,武德初,与定律令,建言:"周律,其属三千,秦、汉后约为五百.... -
农菊胞必:[答案] 韩瑗,字伯玉,京兆三原人.父名仲良,武德【武德(618年五月—626年十二月)唐高祖年号,也是唐朝的第一个年号】初年,参加制定律令,建议说:"根据周朝之律,官属三千,而秦、汉后约为五百.依照古律则繁杂,请求推崇宽厚简易...

武陵源区15171264416: 帮忙翻译新唐书,韩愈传里两句子 -
农菊胞必: 韩愈言论以下犯上,的确应该治罪,但是如果不是内心忠诚,怎么会这样(以下犯上)呢? 唐穆宗也后悔了,昭告韩愈让他衡量事态严重性,权宜从事,不必去了.

武陵源区15171264416: 新唐书翻译 -
农菊胞必: 贞观初年,居民户口不足300万,绢布一匹可以换米一斗.到贞观四年,米每斗四五钱左右,出门数月也不用闭门(治安好),牛马随意放牧,人除外旅行数千里也不用带着粮食,民生货物充足周转畅顺,四方蛮夷族...

武陵源区15171264416: 《新唐书》译文 -
农菊胞必: 武德四年,高祖平定王世充后,他的行台仆射苏世长带着汉南来归顺.高祖指责他归顺迟了.苏世长深深作了一个揖说

武陵源区15171264416: 急求翻译新唐书 - 列传第一百三十四 -
农菊胞必: 于是索元礼、来俊臣之流,揣摩之后密旨,纷纷兴起,泽口磨牙,如果狗咬绅带小猪一样,到反叛块臭达道路,冤血流离刀锯,耿直权贵之臣,朝廷不保昏 望采纳,谢谢

武陵源区15171264416: 新唐书 列传 第五十七卷 翻译 -
农菊胞必: 刘子玄,名知机,因回避唐玄宗名讳,所以改叫字.十二岁时,父亲刘藏器向他传授《古文尚书》,学业没有长进,父亲恼怒,杖打督促他.等听到父亲为兄长们讲授《春秋左传》的时候,刘子玄混在里面听课,回来后就剖析有疑义的地方,感慨的说:“《尚书》如果就是这样,儿子怎么会懈怠呢?”父亲对他的想法感到惊异,答应传授他《左传》.过了一年,刘子玄便通览了各种史书.与兄长刘知柔都以擅长文词而知名.考中进士,调任获嘉县主薄. 只能这样了.如果我从事历史翻译工作,我一定翻译完.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网