法语歌曲《玫瑰人生》歌词

作者&投稿:甄童 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
法语歌曲《玫瑰人生》歌词~

这里有《玫瑰人生》的歌词与翻译 Des yeux qui font baiser les miens 他的轻吻仍留在我的眼梢 Un rire qui se perd sur sa bouche 一抹笑意掠过他的嘴角 Voila le portrait sans retouche 这就是他最真切的形象 De l\'homme auquel j\'appartiens 这个男人,我属于他 Quand il me prend dans ses bras 当他轻拥我入怀 Je vois la vie en rose 我眼前有玫瑰般浪漫人生 ll me dit des mots d\'amour 他对我说的情话 Des mots de tous les jours 天天说不完 Et ca me fait quelque chose 他的蜜语甜言对我如此重要 ll est entre dans mon coeur 仿佛一股幸福的暖流流进我心中 Une part de bonheur Dont je connais la cause 只有我知道那暖流的源泉 C\'est lui pour moi 他为了我 Moi pour lui 我为了你 Dans la vie 在一生中 ll me l\'a dit,l\'a jure Pour la vie 他对我这样说,这样以生命起誓 Des que je l\'apercois 当我一想到这些 Alors je me sens en moi Mon coeur qui bat 我的心儿就乱跳 Des nuits d\'amour plus finir 爱的夜永无终点 Un grand bonheur qui prend sa place 幸福的光阴趋走了长夜 Les ennuis,les chagrins trepassent 忧伤与泪水全无踪影 Heureux,heureux a en mourir 这幸福的感觉拌我至死

这里有《玫瑰人生》的歌词与翻译
Des yeux qui font baiser les miens 他的轻吻仍留在我的眼梢
Un rire qui se perd sur sa bouche 一抹笑意掠过他的嘴角
Voila le portrait sans retouche 这就是他最真切的形象
De l\\'homme auquel j\\'appartiens 这个男人,我属于他

Quand il me prend dans ses bras 当他轻拥我入怀
Je vois la vie en rose 我眼前有玫瑰般浪漫人生
ll me dit des mots d\\'amour 他对我说的情话
Des mots de tous les jours 天天说不完
Et ca me fait quelque chose 他的蜜语甜言对我如此重要
ll est entre dans mon coeur 仿佛一股幸福的暖流流进我心

Une part de bonheur
Dont je connais la cause 只有我知道那暖流的源泉

C\\'est lui pour moi 他为了我
Moi pour lui 我为了你
Dans la vie 在一生中
ll me l\\'a dit,l\\'a jure Pour la vie 他对我这样说,这样以生命起

Des que je l\\'apercois 当我一想到这些
Alors je me sens en moi Mon coeur qui bat 我的心儿就乱跳
Des nuits d\\'amour plus finir 爱的夜永无终点
Un grand bonheur qui prend sa place 幸福的光阴趋走了长夜
Les ennuis,les chagrins trepassent 忧伤与泪水全无踪影
Heureux,heureux a en mourir 这幸福的感觉拌我至死

《玫瑰人生》

原唱:艾迪特·皮雅芙

填词:艾迪特·皮雅芙

谱曲:路易·古格利米

歌词:

Des yeux qui font baiser les miens

他的双唇吻我的眼

Un rire qui se perd sur sa bouche

嘴边掠过他的笑影

Voilà le portrait sans retouche

这就是他最初的形象

De l’homme auquel j’appartiens

这个男人,我属于他

Quand il me prend dans ses bras

当他拥我入怀

Qu'il me parle tout bas

低声对我说话

Je vois la vie en rose

我看见玫瑰色的人生

ll me dit des mots d’amour

他对我说爱的言语

Des mots de tous les jours

天天有说不完的情话

Et ça me fait quelque chose

这对我来说可不一般

ll est entré dans mon coeur

一股幸福的暖流

Une part de bonheur

流进我心扉

Dont je connais la cause

我清楚它来自何方

C’est lui pour moi

这就是你为了我

Moi pour toi

我为了你

Dans la vie

在生命长河里

ll me l’a dit,l’a juré

他对我这样说,这样起誓

Pour la vie

以他的生命

Dès que je l’aperçois

当我一想到这些

Alors je me sens en moi

我便感觉到体内

Mon coeur qui bat

心在跳跃

Des nuits d’amour plus finir

爱的夜永不终结

Un grand bonheur qui prend sa place

幸福悠长代替黑夜

Les ennuis,les chagrins trepassent

烦恼忧伤全部消失

Heureux,heureux a en mourir

幸福,幸福一生直到死

Quand il me prend dans ses bras

当他拥我入怀

Qu'il me parle tout bas

低声对我说话

Je vois la vie en rose

我看见玫瑰色的人生

ll me dit des mots d’amour

他对我说爱的言语

Des mots de tous les jours

天天有说不完的情话

Et ça me fait quelque chose

这对我来说可不一般

ll est entré dans mon coeur

一股幸福的暖流

Une part de bonheur

流进我心扉

Dont je connais la cause

我清楚它来自何方

C’est lui pour moi

这就是你为了我

Moi pour toi

我为了你

Dans la vie

在生命长河里

ll me l’a dit,l’a juré

他对我这样说,这样起誓

Pour la vie

以他的生命

Dès que je l’aperçois

当我一想到这些

Alors je me sens en moi

我便感觉到体内

Mon coeur qui bat

心在跳跃

Lalalala, lalalala

啦啦啦啦

La, la, la, la

啦啦啦啦

扩展资料:

1946年,皮雅芙首次演唱《玫瑰人生》。一开始,大家都并不看好这首歌曲,但是出人意料,《玫瑰人生》很快就风靡整个法国。这首歌也将皮雅芙推向法国香颂天后的地位。

不久,《玫瑰人生》被译成英文进行演唱,马克·大卫在原来旋律的基础上填上英文歌词。经由美国著名爵士乐歌手路易斯·阿姆斯特朗演绎之后,《玫瑰人生》成为世界名曲,而该作品亦由已故之陈百强改编成《粉红色的一生》。

在往后艾迪特·皮雅芙的唱片专辑中,《玫瑰人生》都是不可缺少的曲目。1998年,一部关于皮雅芙的纪录片就叫做《玫瑰人生》。

2007年,由玛丽昂·歌迪亚主演的电影《玫瑰人生》就讲述了皮雅芙的一生,歌迪亚还因此荣获奥斯卡最佳女主角奖。1998年,《玫瑰人生》登上“格莱美名人殿堂”。



这里有《玫瑰人生》的歌词与翻译
Des yeux qui font baiser les miens 他的轻吻仍留在我的眼梢
Un rire qui se perd sur sa bouche 一抹笑意掠过他的嘴角
Voila le portrait sans retouche 这就是他最真切的形象
De l\'homme auquel j\'appartiens 这个男人,我属于他

Quand il me prend dans ses bras 当他轻拥我入怀
Je vois la vie en rose 我眼前有玫瑰般浪漫人生
ll me dit des mots d\'amour 他对我说的情话
Des mots de tous les jours 天天说不完
Et ca me fait quelque chose 他的蜜语甜言对我如此重要
ll est entre dans mon coeur 仿佛一股幸福的暖流流进我心

Une part de bonheur
Dont je connais la cause 只有我知道那暖流的源泉

C\'est lui pour moi 他为了我
Moi pour lui 我为了你
Dans la vie 在一生中
ll me l\'a dit,l\'a jure Pour la vie 他对我这样说,这样以生命起

Des que je l\'apercois 当我一想到这些
Alors je me sens en moi Mon coeur qui bat 我的心儿就乱跳
Des nuits d\'amour plus finir 爱的夜永无终点
Un grand bonheur qui prend sa place 幸福的光阴趋走了长夜
Les ennuis,les chagrins trepassent 忧伤与泪水全无踪影
Heureux,heureux a en mourir 这幸福的感觉拌我至死

Des yeux qui font baiser les miens 他的双唇吻我的眼
Un rire qui se perd sur sa bouche 嘴边掠过他的笑影
Voila le portrait sans retouche 这就是他最初的形象
De l’homme auquel j’appartiens 这个男人,我属于他
Quand il me prend dans ses bras 当他拥我入怀
Il me parle tout bas
Je vois la vie en rose 我看见玫瑰色的人生
ll me dit des mots d’amour 他对我说爱的言语
Des mots de tous les jours 天天有说不完的情话
Et ca me fait quelque chose 这对我来说可不一般
ll est entre dans mon coeur 一股幸福的暖流
Une part de bonheur 流进我心扉
Dont je connais la cause 我清楚它来自何方
C’est lui pour moi 这就是你为了我
Moi pour lui 我为了你
Dans la vie 在生命长河里
ll me l’a dit他对我这样说
l’a jure 这样起誓
Pour la vie 以他的生命
Et dès que je l’apercois 当我一想到这些
Alors je me sens en moi 我便感觉到体内
Mon coeur qui bat 心在跳跃
Des nuits d’amour plus finir 爱的夜永不终结
Un grand bonheur qui prend sa place 幸福悠长代替黑夜
Les ennuis,les chagrins trepassent 烦恼忧伤全部消失
Heureux,heureux a en mourir 幸福,幸福一生直到死
Quand il me prend dans ses bras 当他拥我入怀
Il me parle tout bas
Je vois la vie en rose 我看见玫瑰色的人生
ll me dit des mots d’amour 他对我说爱的言语
Des mots de tous les jours 天天有说不完的情话
Et ca me fait quelque chose 这对我来说可不一般
ll est entre dans mon coeur 一股幸福的暖流
Une part de bonheur 流进我心扉
Dont je connais la cause 我清楚它来自何方
C’est lui pour moi 这就是你为了我
Moi pour lui 我为了你
Dans la vie 在生命长河里
ll me l’a dit,l’a jure 他对我这样说,这样起誓
Pour la vie 以他的生命
Et dès que je l’apercois 当我一想到这些
Alors je me sens en moi 我便感觉到体内
Mon coeur qui bat 心在跳跃

Des yeux qui font baiser les miens
Un rire qui se perd sur sa bouche
Voila le portrait sans retouche
De l’homme auquel j’appartiens
Quand il me prend dans ses bras
Il me parle tout bas
Je vois la vie en rose
ll me dit des mots d’amour
Des mots de tous les jours
Et ca me fait quelque chose
ll est entre dans mon coeur
Une part de bonheur
Dont je connais la cause
C’est lui pour moi
Moi pour lui
Dans la vie
ll me l’a dit
l’a jure
Pour la vie
Et dès que je l’apercois
Alors je me sens en moi
Mon coeur qui bat
Des nuits d’amour plus finir
Un grand bonheur qui prend sa place
Les ennuis,les chagrins trepassent
Heureux,heureux a en mourir
Quand il me prend dans ses bras
Il me parle tout bas
Je vois la vie en rose
ll me dit des mots d’amour
Des mots de tous les jours
Et ca me fait quelque chose
ll est entre dans mon coeur
Une part de bonheur
Dont je connais la cause
C’est lui pour moi
Moi pour lui
Dans la vie
ll me l’a dit,l’a jure
Pour la vie
Et dès que je l’apercois
Alors je me sens en moi
Mon coeur qui bat


电影《玫瑰人生》里这段里的是什么歌?
电影《玫瑰人生》中的这一段,可能指的是电影中使用的一首歌曲是 "Non, je ne Regrette Rien",也即是法语歌曲《我没有什么遗憾》。这首歌曲是由法国歌手伊迪丝·皮雅芙(Edith Piaf)演唱,这首歌曲在电影中的使用非常有力地表现了剧情的转折和人物的命运。

第1题 马年春晚,《玫瑰人生》刘欢的女神搭档是谁
马年春晚,《玫瑰人生》刘欢的女神搭档是谁:苏菲-玛索。歌曲《玫瑰人生》表演者苏菲-玛索、刘欢。中国天王和法国天后合唱,重量级的节目。欢哥23岁就会学唱法语歌,为与女神同台,准备了18年。天籁香颂 追忆似水年华 被誉为“法兰西玫瑰”的苏菲-玛索,不仅是法国大众的梦中情人,也是中国人心目中的女神。...

1068夜航班的背景音乐《玫瑰人生》是谁唱的?不是小野丽莎那一版_百度知...
《玫瑰人生》法国民谣。是法国著名女歌手艾迪特·皮雅芙的代表作。歌词由皮雅芙亲自填写,旋律则由路易·古格利米创作。〔同名电影1〕一部描写法国著名女歌手伊迪丝·琵雅芙坎坷而璀璨一生的传记片。由法国导演奥利维埃·达昂执导,由马丽昂·歌迪亚饰演这位命运多舛的女歌手。〔同名电影2〕韩国1994年制。...

“玫瑰人生”这首歌在法国影坛的地位。
伊迪丝·琵雅芙的人生就如她最知名的歌曲《玫瑰人生》一样,她曾经活得像玫瑰一样绚丽,但也免不了无声的凋零。《玫瑰人生》一片就是完整记录她传奇一生的音乐传记电影,在一首又一首她的动听歌曲《爱的礼赞》(Hymne L`Amour)、《玫瑰人生》(La Vie En Rose)、《如果你爱我》(If you love me)...

小野丽莎的《玫瑰人生》英文版的名字是什么?
La Vie En Rose。《玫瑰人生》是由法国TFM Distribution发行的140分钟传记影片。该片由奥利维埃·达昂编剧、导演,玛丽昂·歌迪亚、施维泰·丝特、艾玛纽尔·塞尼耶、杰拉尔·德帕迪约等主演,于2007年2月14日在法国上映。该片讲述了法国香颂女歌手——艾迪丝·皮雅芙跌宕起伏的传奇四十七年人生。《玫瑰人生...

求《玫瑰人生》的介绍?
但是,琵雅芙自身故事的力量占主导地位。她的生活中充满浪漫和悲情,既有巴黎和纽约火爆狂欢的音乐会,也有一系列喧嚣骚动的感情故事,以及遭遇死去孩子和爱人拳师迈克尔·希丹的飞机失事的巨大痛楚。 歌坛双栖明星马丽昂·歌迪亚饰演从20岁到47岁(去世)的琵雅芙,在影片《玫瑰人生》中你偶尔会听到歌迪亚...

金炜玲最好听的十首歌
2. 《小城故事》 - 这是一首民谣歌曲,旋律悠扬,歌词深情,是金炜玲早期演唱的一首经典之作。3. 《夜来香》 - 这是一首经典的老歌,金炜玲的演唱版本别有一番风味。4. 《月朦胧,鸟朦胧》 - 这是一首情歌,金炜玲的演唱版本深情款款,非常动人。5. 《玫瑰人生》 - 金炜玲的演唱版本,将法国...

小野丽莎最经典的十首歌
日本歌手小野丽莎的演唱版本收录在她2013的专辑《DANSMONILE》(左岸香颂)中,自专辑发行以来,小野丽莎演唱的《玫瑰人生》一直是小酒馆、书店和咖啡店的最爱,而这个版本的《玫瑰人生》也成为国人最熟悉的版本。9、DerniereValse 此曲为英格柏汉普汀克的经典之作《LastWaltz》(最后的华尔兹)的法文版,...

波切利经典10首歌曲
意大利语歌曲《E Più Ti Penso》是由Andrea Bocelli(安德烈·波切利)与美国新生代女歌手Ariana Grande(爱莉安娜·格兰德)合作演唱的一首古典歌曲,推出于2015年。这首歌的旋律来自电影《美国往事》主题音乐,意大利配乐大师埃尼奥·莫里康内曲。La Vie En Rose 《玫瑰人生》(...

张国荣的歌曲
2、《不羁的风》【简介】《不羁的风》是张国荣专辑名为《为你钟情》的一首歌。此歌的原曲是吉川晃司《LA VIE EN ROSE》玫瑰人生。3、《第一次》【简介】《第一次》是张国荣演唱的一首歌曲,由黎彼得和细野晴臣作曲作词是一首流行歌曲,由华星娱乐发行。所属专辑《为你钟情》。发行时间为1985年...

沈丘县18625581983: 玫瑰人生的法文歌词 -
农狮康尔: Des yeux qui font baiser les miens 他的双唇吻我的眼 Un rire qui se perd sur sa bouche 嘴边掠过他的笑影 Voila le portrait sans retouche 这就是他最初的形象 De l'homme auquel j'appartiens 这个男人,我属于他 Quand il me prend dans ses ...

沈丘县18625581983: 谁给我说法语歌曲《玫瑰人生》歌词 -
农狮康尔: 玫瑰人生(La Vie En Rose) 专辑:左岸香颂 Dans Mon Ile 歌手:小野リ サ (小野丽莎) 流派:无流派 语言:法语 发行时间:2003-07-01 Quand il me prend dans ses bras......Excusez-moi Je vois la vie en rose Ll me dit des mots d'amour ...

沈丘县18625581983: 法语歌曲《玫瑰人生》歌词 -
农狮康尔: 这里有《玫瑰人生》的歌词与翻译 Des yeux qui font baiser les miens 他的轻吻仍留在我的眼梢 Un rire qui se perd sur sa bouche 一抹笑意掠过他的嘴角 Voila le portrait sans retouche 这就是他最真切的形象 De l\\'homme auquel j\\'appartiens 这个...

沈丘县18625581983: 谁知道<玫瑰人生>的歌词 -
农狮康尔: La vie en Rose《玫瑰人生》 Edith Piaf Des yeux qui font baiser les miens 他的双唇吻我的眼 Un rire qui se perd sur sa bouche 嘴边掠过他的笑影 Voila le portrait sans retouche 这就是他最初的形象 De l'homme auquel j'appartiens 这个男人,...

沈丘县18625581983: 哪位能告诉我法语歌曲《玫瑰人生》歌词
农狮康尔: 玫瑰人生 Des yeux qui font baisser les miens Un rire qui se perd sur sa bouche Voilà le portrait sans retouche De l'homme auquel j'appartiens 让我垂下眼帘的眼睛 笑意掠过他的嘴边 这就是他最初的形象 这个男人,我属于他 Quand il me prend ...

沈丘县18625581983: 我要玫瑰人生的法语歌词,小野丽莎版的 -
农狮康尔: 这里有《玫瑰人生》的歌词与翻译 Des yeux qui font baiser les miens 他的轻吻仍留在我的眼梢 Un rire qui se perd sur sa bouche 一抹笑意掠过他的嘴角 Voila le portrait sans retouche 这就是他最真切的形象 De l\'homme auquel j\'appartiens 这个...

沈丘县18625581983: 求《玫瑰人生》的介绍? -
农狮康尔: 《玫瑰人生》(法语:La vie en rose)是法国著名女歌手艾迪特·皮雅芙(&Eacute;dith Piaf)的代表作.《玫瑰人生》的歌词由皮雅芙亲自填写,旋律则由路易·古格利米(Louis Gugliemi)创作. 1946年,皮雅芙首次演唱《玫瑰人生》....

沈丘县18625581983: 求《玫瑰人生》的法语原版歌词 -
农狮康尔: Des yeux qui font baiser les miens Un rire qui se perd sur sa bouche Voila le portrait sans retouche De l\'homme auquel j\'appartiens Quand il me prend dans ses bras Je vois la vie en rose ll me dit des mots d\'amour Des mots de tous les jours Et ...

沈丘县18625581983: 求:《玫瑰人生》(法文的)的英文版歌词 -
农狮康尔: 法文歌词: Pourquoi les poules pondent des oeufs? Pour que les oeufs fassent des poules. Pourquoi les amoureux s'embrassent? C'est pour que les pigeons roucoulent. Pourquoi les jolies fleurs se fanent? Parce que ca fait partie du charme. ...

沈丘县18625581983: 法文歌玫瑰人生的原唱是谁,歌曲的法文原名是什么 -
农狮康尔: 艾迪特·皮雅芙 La Vie En Rose

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网