关于日本的称谓问题?

作者&投稿:钮尹 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 称呼篇:

ちゃん(jia)[男女通用]
对小孩子或者比较亲密的人的称呼 或者是小时候叫人的称呼 例如小时候叫奶奶 叫おばあちゃん 长大了习惯上不会改变 多数还是用在孩子或者亲密的人上

さん(sang) [男女通用]
表示尊敬 一般平辈的人都能用 用的最多的称呼 基本都能用 适用范围是最大的

くん(君) (ku)[男女通用]
大约等于是同学的意思 还有用在 地位或者说是辈份 比较高的人对较低的人 表示尊敬的称呼 用在男性身上比较多 是能对平辈和晚辈用 不能对长辈用!

さま(様) (sa ma)[男女通用]
非常尊敬的称呼 对比较尊敬的人都可以用 无论是亲人 长辈 上级 总之对高你一等的人用就是了 也有对自己用的 是自高自大的说法 比如:「あたしさま」 差不多就是 本大小姐的意思 「俺様」差不多就是 老子、本大爷、本大人 的意思

どの(殿)(do no)[男女通用]
怎么说呢 我也说不上来 总之是敬称 和‘様’相近 尊敬程度比‘様’稍逊

かっか(阁下)(ka ka)[男女通用,多用于男]
意思几乎和中文的阁下的意思完全一样 一般用与军队或政党 较高官阶的人使用

でんか(殿下)(dian ka)[男女通用,多用于男]
和中文的殿下有点不同 中文的殿下 只要是皇室里面人 或者说有帝王血统都可以使用 但是日语里面一般只用与国王 象公主 王子 一类的皇亲 大多用 さま(様)来称呼 因为女王比较少 很少听到称女性为殿下的 所以说多用于男性
注:以上两项由于没有特别规定女性不能用 所以我就这么写了 但是女性使用是比较少见的)

---------------------------------------------------------------------------------其实传说中的分割线就是指我----------------------------------------------------------------
<我>篇:

わたし(私)(wa da xi)[男女通用](我就是用这个,夜月也是呢)
教科书上用的‘我’ 其实日本人用的不多 用于较正式场合 一般熟人间使用的话 给人的感觉比较斯文

わたくし(私)(a da ku xi) [男女通用](我就是用这个)
根据大家指正 修正 为: わたし的敬语版 一般女性用比较多 只有在极正式场合 男性才会使用

あたし(私)(a da xi)[女性专用] (这个才是吧。。。)
年轻女性大多都使用这个 使用平凡的女性自称

あたくし(私)(a da ku xi)[女性专用] (到底是哪个啊。。。。。)
あたし的敬语版 更加正式一点

ぼく(仆)(bo ku)[多用与男](这个我也用)
谦虚的自称 年龄较小的男性用的比较多 如果大一点用这个称呼给人的感觉就是 比较孩子气 挺可爱的那种 少数男性向的女孩也用这个

おれ(俺)(o lei)[男性专用](这是正义用的)
东京和日本大部分地区 成年男子 几乎都是用这个自称的 用的最多的 是比较随便的自称 与长辈等说话时用就显的不礼貌

われ(我)(wa lei)[男女通用]
比较正式 比较书面的自称 多用于演讲、开会或者一本正经讨论问题的时候
我们最多听到的:我々は……(wa le wa le wa......)

わし (wa xi)[老头专用]
老头用的几率很高 当然也有年轻人自己大 当自己为老者时也会用这个词 也有极少数老太太会用......

じぶん(自分) (ji ben) [男女通用]
本来的意思是‘自己’ 用在自称的时候 差不多相当于‘在下、鄙人’的意思 有点自谦的意思 比如在军队里面 对军衔比较自己高的人 报告的时候用 称对方为阁下的时候 自称就能用这个

わい(wa yi)[不明]
关西人(大阪话)用的自称

おいら(o yi la)[同‘俺’]
同上,用法=俺

(以下六条morikawa_300提供)
(せっしゃ)(拙者)(sei xia)[男性专用]
幕府时代武士的自称
(注: 剑心用的就是这个
另外还有个しょうせい(小生)(xio sei)都是日本古代用的)

「よ」(予)(yo)
比较常听到的是贵族男性的用法

「わらわ」(妾)(wa la wa)
比较常听到的是贵族女性的用法,「まぶらほ」里的那个贵族幽灵就是这麼用的)

うち(u ji也可能是读u qi不清楚 问morikawa_300去)
关西方面的女孩子自称,Comic Party里的猪名川由宇用过)

わたす(wa da si)
东北方面的人自称,魔法遣いに大切なこと(里的菊地ユメ用过
(注:我们这里翻译为:<魔法使注意事项>东北人し一般都读成す比如接电话也是说成もすもす的)

オラ(o la)(同上)

--------真•究级•奥义•必杀•超级宇宙无敌天上天下一击必杀念动破碎树林妖斩灵光裂蹴龙王破山石破天惊波动烈炎霸皇邪王炎杀皇家魔法分割线--------

<你>篇
注:对别人的称呼通常不分男女

あなた(贵方)(a na da)(还是我用的)
注:这个词非常微妙 最能体现日语的风味
教科书上用的对多的‘你’ 比较正式的场合使用 一般用汉字写比较多 另一个意思是亲密的称呼 用与亲密时一般是用平假名写比较多
但其实除非是初次见面用 如果一般场合熟人之间用 说明关系非常亲密 比如一对男女互相称对方为 あなた(眼熟)的话 多半已经H场景过了 -_-
还有就是妻子对丈夫使用 含有类似‘老公’或者‘亲爱的’之类的意思

あんた(a en da)
あなた的连音型 用于口语中 说起来比あなた(眼熟)更随便一点

おまえ(御前)(o ma ei)
最常用的 比较随便的称呼 一般都能用 不宜对长辈使用 可以对敌人使用

きみ(君)(ki mi)
和汉语的君完全不一样 不象汉语‘君’有尊敬的意思 日语的‘君’是很随便的称呼 意思和‘お前’很接近 微微比‘お前’ 随便一点 但‘君’很少用于敌人

なんじ (汝) (nen gi) (可可姐姐用的)
这个比较正式书面的说法 常看到的是用于咒语里面的
咒语里面称神、魔一类 都是用这个字

きさま(贵様)(ki sa ma)
轻蔑的称呼 对看不起的人或者敌人使用 还算不上骂人 应该常听到的把?

てめえ(手前)(tei mei)
你这家伙 你这混蛋 一般说完这个 就要开打了 -_-

おのれ(己)(o no lei) 原本是自称 但是用对第2人称时和‘贵様’差不多 含有鄙视的意思

うぬ(己)(u nu)
这个不怎么见到 也不是很清楚拉 哈哈 谁能给我解释一下 就我知道大约就是 比较土的说法(难道是乡下人说的??)


对日本国的称呼有哪些,比如扶桑,东瀛,日本
1. 在中国古代文献中,日本最早的称呼之一是“倭国”或“倭奴国”,这一称谓起始于《汉书·地理志》的记载。日本自身文献也曾使用此名,例如圣德太子的《法华经义疏》便以此为名。2. 随着唐朝的鼎盛时期,日本开始汉化,国内汉学兴盛,人们开始觉得“倭”字含义不佳,有失尊严。因此,日本国内逐渐废弃...

日本人怎样称呼别人的
君(くん),酱(ちゃん),桑(さん)都是对人的称呼,用法区别如下:1、“君”:くん 这是对男性的一种尊称。日本人对礼节方面很重视,所以都会加些称谓以表示感情,这就是表尊敬。一般是长辈\/前辈对晚辈(男士)的称呼,绝不可以反过来使用。也可以在平辈之间作为比较亲密的称呼。翻译的时候一般...

古代中国对日本的称谓
据古书记载,中国古代称日本为倭或倭国。公元五世纪,日本统一后,国名定为大和。因为古代日本人崇尚太阳神,所以将太阳视为本国的图腾。相传在七世纪初,日本的圣德太子在致隋炀帝的国书中写道:“日出处太子致日落处太子”,这就是日本国名的雏形。直到七世纪后半叶,日本遣唐史将其国名改为日本,意...

关于日语的称谓?
如果你是个礼貌的人的话,一般来讲再见到陌生人或者是自己不熟悉的人的时候,就要用到贵方(あなた)了。但在长辈面前,应该直接叫おじいさん(さま)什么的尊称,而不是用あなた。2.君(きみ)很久很久之前有种轻视的意思,但现在在日本这个称呼用的太普遍了,就我个人认为,君(きみ) 是...

古代,现代日本的称谓
(要是老爷对自己女儿叫法话就是在女儿的名字后面加两个发音ひめhi me'姬’,例如女儿叫‘静’的话,那做为老爷的父亲就称呼女儿的名字‘静姬’。日本古代中不管是义子还是少爷还是少主一律称乎为'若様'(わかさま) wa ka sa ma 而且在现代さまsama一词也仍在用,不过只是在有钱人之间才会有的...

日本的亲属称谓是不是和中国的没多少相同的
基本和我们差不多,可能更简化一些,因为他们父母这里通常是没有区分的。比如父母的兄弟都是“叔父”

日本有几种自称?
在各种自称中,“私(わたし)”是最一般也是最正式的称呼,常用于女性的自称以及男性正式场合的自称,分别可以翻译成“人家”和“本人”,“私”在女性口中常有“あたし”的音变,另外还有更正式一些的“わたくし”以及“わし”,大概是不同时期遗留下来的发音,情况有点像希伯来语。“仆(ぼく)...

日本的夫妻之间都是如何称呼对方的?
名字+君 在日本本土文化中,男人结婚后,女性正规的称谓应该是某某+君。就像这个,叫森田,结婚后妻子的正规称谓应该“森田君”,当然也有一部分人会直接叫姓。而很多恋爱的人,都喜欢称呼大众化的,老婆,老公等。发起了结婚的话题,提这个问题的某女性之前一直是叫姓的,而男方提议要不要改为叫名。

对日本女性,"你"的称呼用什么好?(有的比我大有的比我小)
对同学用 君 比较好。お前是比较随便,不是关系很近不要用,而且也比较粗。如果是一般同学关系觉得最好直接用さん。 ちゃん可以用,但关系要比较近。或者你把想说的话写下,我可以帮你翻译。顺便说一句,楼上那些说的多少都有弊端,我这个绝对没问题,请相信我。如果不认识就不用称呼了,直接す...

古代中国对日本的称呼有哪些?大约分别在什么时代?
3. 唐朝建立后,日本开始大规模接受汉文化,对“倭人”这一称呼产生反感。随着对太阳的崇拜,日本开始喜欢“日本”这一国号,并向中国皇帝提出改名的请求,得到同意。从此,日本人一词开始在中国流行,同时东瀛、扶桑等称谓也常见于史典。4. 公元663年,中国对日本进行了惩罚性打击,即白江村战役。此次...

安宁区13643009210: 关于日语称呼的问题 -
柯哀蛤蚧: ちゃん(jia)[男女通用] 对小孩子或者比较亲密的人的称呼 或者是小时候叫人的称呼 例如小时候叫奶奶 叫おばあちゃん 长大了习惯上不会改变 多数还是用在孩子或者亲密的人上さん(sang) [男女通用] 表示尊敬 一般平辈的人都能用 用的...

安宁区13643009210: 关于日本的称谓问题. -
柯哀蛤蚧: 酱:接在人称代词后.来源于日语 “ちゃん” 的谐音的网络新词,多用于称呼年轻女性,小孩,自己家人或关系亲近的人.表达亲近,亲昵,溺爱,喜爱的态度和心情.还可以称谓心爱的小动物.相当于汉语的小~的意思 类似的还有さん 君(くん)、様(さま)尊敬程度依次增加 君是男女通用的,普通第二人称代词. 相当于你 一般是对平辈或晚辈说的,对长辈就要用あなた

安宁区13643009210: 关于日本人姓名称呼的一点问题,求教 -
柯哀蛤蚧: 1.熟悉的朋友之间可以直接称呼名字さとしさん也ok.不过刚见面的话最好不要2.男生的话可以称呼くん,姓或名都可以、只是くん适合用于地位年龄低于自己的晚辈哦.3.酱一般用于女孩或者小孩,含有宠腻的语气.有时候为了活跃气氛,晚辈男性或者非常熟悉的人也可以用"酱".这个用在姓或名后都可以,不过用在名后面比较多.4.家在后面的有很多,一般有さん ,くん ,ちゃん ,チン等等

安宁区13643009210: 日语中有关亲属的称谓的一个问题 -
柯哀蛤蚧: 关于日语人称称谓确实有点搞脑子,比如在日本不管是叔叔,还是伯伯,都一律叫“おじさん”,阿姨或者婶婶一律叫”おかさん”,如果按照我们中国人的思维方式来说的话,就会觉得搞不清到底谁是谁了...你说的问题我来给你解答下,...

安宁区13643009210: 日本人姓名称呼是怎样的?
柯哀蛤蚧: 日本人的姓名绝大部分是用汉字表达的,和我国汉族人的姓名很相似, 即姓在前,名在后,延续父姓,世代相传.日本人的姓一般是北、池、岸、 铃木、田中等,名字以...

安宁区13643009210: 介绍日本的英文 - 关于日本人的称谓问题San小日本喜欢叫人某某San,我们都知道这
柯哀蛤蚧: SAN 要跟在姓的后边, SAN 不分性别,放在男士后边就是先生的意思,放在女的后边就是小姐的意思, 表示尊敬, 他们日本人都是用自己的日本名字的罗马拼音作他们的英文名字.每一个日文的发音,都有一个固定的罗马拼音.

安宁区13643009210: 高中历史:从古至今日本的名称变化,还有台湾的名称变化,详细点希望
柯哀蛤蚧: 日本国名原来并不叫“日本”,而是称为“倭国”或“倭奴国”,这是中国人根据音译起的名称.《汉书·地理志》所载:“乐浪海中有倭人,分为百余国,以岁时来献见...

安宁区13643009210: 请教:日文~问题 -
柯哀蛤蚧: “san”——さん“桑”是比较常见的尊称,对一般初见面、不太熟的人都可以这么叫,应用率极高.“chyan”——ちぁん“ちぁん”有亲密的意味,略带保护、爱护的意思,因此像柯南对步美、对小兰姐姐都这么叫.如果是女孩子如此叫男孩...

安宁区13643009210: 日本人称呼名字说话的问题 -
柯哀蛤蚧: 呵呵,日本家庭对成员的称呼,都是以家庭成员中年龄最小的孩子为主的. 所以问题一,如果在爸爸/哥哥前面加个“他”,LZ就明白了.也就是说省略了一个“他”,全称是“他爸”“他哥”.在日本,平时说话是很少说“我”“你”的,女孩子自称时都叫自己的名字,他们觉得这样也显得可爱一点.男的一般很少这么说,不过通常也都省略主语.对于这最后一个问题……根据地方不同,日本也是有方言的,比如我们都知道的关东和关西地区,语言多少会有些出入.不过LZ列举出的几个例子,我倒是很少接触到……难道写错了?呵呵,也有的根据个人习惯,末尾的语气词也不尽相同,这个不影响我们去理解的.

安宁区13643009210: 日本人家庭和亲戚怎么称呼的;另外常用礼貌怎么说的
柯哀蛤蚧: 日本人在家里日常生活一般老公叫老婆时为お母さん相反叫老公为お父さん、小弟小妹叫姐姐等为お姉さん,然后小辈的人就叫名字后加ちゃん、比如池田律、就叫他为律ちゃん.反正长辈就加さん,年龄小的后辈就加ちゃん,或者直接叫名字,不用后加什么.等孩子成年了就可以叫他律さん、也可以只叫名字.同理,年轻夫妻直接也可以直接叫对方名字. 另外常用礼貌用语,日本人每天都要说的一般是这样: 出门时, 走的人说:行ってきます. 家里人说:いったらしゃい.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网