缠绕文言文

作者&投稿:枝纪 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 古代爱情结局两棵树缠绕一起的文言文

词句注释(1)湘夫人:选自《楚辞章句》,《楚辞》收集战国时代楚国屈原、宋玉和汉代贾谊等人的诗赋,西汉刘向辑,东汉王逸作章句。

《湘夫人》为《九歌》中的一篇。《九歌》是屈原十一篇作品的总称。

“九”是泛指,非实数,《九歌》本是古乐章名。王逸《楚辞章句》认为:“昔楚国南郢之邑,沅湘之间,其俗信鬼而好祠。

其祠必作歌乐鼓舞以乐诸神。屈原放逐,窜伏其间,怀忧苦毒,愁思沸郁,出见俗人祭祀之礼,歌舞之乐,其辞鄙陋,因作《九歌》之曲,上陈事神之敬,下见已之冤结,托之以讽谏。”

也有人认为是屈原在民间祭歌的基础上加工而成。此篇与《九歌》中另一篇《湘君》为姊妹篇。

关于湘夫人和湘君为谁,多有争论。二人为湘水之神,则无疑。

此篇写湘君期待湘夫人而不至,产生的思慕哀怨之情。湘夫人:与湘君并称为楚地传说中的湘水配偶神。

有人认为湘君、湘夫人与虞舜及其二妃娥皇、女英的传说有关,湘君即舜,湘夫人即娥皇、女英。(2)帝子:指湘夫人。

舜妃为帝尧之女,故称帝子。(3)渚:水边的浅滩。

(4)眇(miǎo)眇:极目远望的样子。(5)愁予(yú):使我发愁。

予,我,下文“闻佳人兮召予”中“予”同。(6)袅(niǎo)袅:微风吹拂的样子。

一作“嫋嫋”。(7)薠(fán):草名,多生长在秋季沼泽地。

(8)骋望:纵目远望。(9)佳:佳人,指湘夫人。

下文“佳人”同。(10)期:期约,约会。

(11)张:陈设,指陈设帏帐,祭品等。(12)萃:聚集。

鸟本当集在木上,反说在水草中。(13)苹(pin):水草。

(14)罾(zēng):鱼网。罾原当在水中,反说在木上,比喻所愿不得,失其应处之所。

(15)沅:即沅水,在今湖南省。(16)芷:香草名。

即白芷。(17)澧:(lǐ),即澧水,在今湖南省,流入洞庭湖。

(18)公子:指帝子,湘夫人。古代贵族称公族,贵族子女不分性别,都可称“公子”。

(19)荒忽:即“恍惚”,迷迷糊糊的样子。(20)潺(chán)湲(yuán):水流缓慢但不间断的样子。

(21)水裔:水边。(22)江皋(gāo):江边。

(23)济:渡水。(24)澨(shì):水边。

(25)偕逝:同去,指与使者同往。(26)葺(qì):修补,这里指用茅草盖屋。

(27)荪:一种香草。(28)紫:紫贝。

(29)坛:庭院。(30)播:散布。

(31)芳椒:芳香的椒树子。(32)栋:屋梁。

(33)橑(lǎo):屋椽。(34)辛夷:香木名,初春升花又叫木笔。

(35)楣:门上的横梁。(36)药:香草名,即白芷。

(37)罔:通“网”,作编织。(38)薜(bì)荔(lì);一种香草,缘木而生。

(39)帷:围在四边的帐幕。(40)擗(pǐ):剖开。

(41)櫋(mián):檐际木,这里作“幔”讲,帐顶。(42)镇:镇压坐席之物。

(43)疏:散布,分陈。(44)石兰:兰草的一种。

(45)缭:缠绕。(46)杜衡:即杜若,一种香草。

(47)实:充满。(48)馨:散布很远的香气。

(49)庑(wǔ):厢房(50)九嶷(yí):山名,又名苍梧,传说中舜的葬地,在湘水南,这里指山神。(51)缤:盛多的样子。

(52)灵:指九嶷山上的众神,一说指湘夫人。(53)遗(wèi):赠送。

(54)袂(mèi):衣袖。(55)褋(dié):汗衫。

(56)搴(qiān)):采摘。(57)汀(tīng):水中或水边的平地。

(58)骤:轻易,一下子。(59)聊:姑且。

(60)容与:从容自在的样子。白话译文湘夫人降落在北洲之上,我已忧愁满怀望眼欲穿。

凉爽的秋风阵阵吹来,洞庭湖波浪翻涌树叶飘旋。登上长着野花的高地远望,与她定好约会准备晚宴。

为何鸟儿聚集在水草间,为何渔网悬挂在大树颠?沅水有白芷澧水有幽兰,眷念湘夫人却不敢明言。放眼展望一片空阔苍茫,只见清澈的流水潺潺。

为何山林中的麋鹿觅食庭院,为何深渊里的蛟龙搁浅水边?早晨我骑马在江边奔驰,傍晚就渡水到了西岸。好像听到美人把我召唤,多想立刻驾车与她一起向前。

在水中建座别致的宫室,上面用荷叶覆盖遮掩。用香荪抹墙紫贝装饰中庭,厅堂上把香椒粉撒满。

用玉桂作梁木兰为椽,辛夷制成门楣白芷点缀房间。编织好薜荔做个帐子,剖开蕙草铺开做成帐顶。

拿来白玉镇压坐席,摆开石兰芳香四散。白芷修葺的荷叶屋顶,有杜衡草缠绕四边。

汇集百草摆满整个庭院,让门廊之间香气弥漫。九嶷山的众神一起相迎,他们簇簇拥拥的像云一样。

把我的衣袖投入湘江之中,把我的单衣留在澧水之滨。在水中的绿洲采来杜若,要把它送给远方的恋人。

欢乐的时光难以轻易得到,姑且欢乐自在与共。[1] 4作品鉴赏一般认为,湘夫人是湘水女性之神,与湘水男性之神湘君是配偶神。

湘水是楚国境内所独有的最大河流。湘君、湘夫人这对神祇反映了原始初民崇拜自然神灵的一种意识形态和“神人恋爱”的构想。

楚国民间文艺,有着浓厚的宗教气氛,祭坛实际上就是“剧坛”或“文坛”。以《湘君》和《湘夫人》为例:人们在祭湘君时,以女性的歌者或祭者扮演角色迎接湘君;祭湘夫人时,以男性的歌者或祭者扮演角色迎接湘夫人,各致以爱慕之深情。

他们借神为对象,寄托人间纯朴真挚的爱情;同时也反映楚国人民与自然界的和谐。因为纵灌南楚的湘水与楚国人民有着血肉相连的关系,她像慈爱的母亲,哺育着楚国世世代代的人民。

人们对湘水寄予深切的爱,把湘水视为爱之河,幸福之河,进而把湘水的描写人格化。神的形象也和人一样演出悲欢离合的故事,人民意念中的神,。

2. 给几篇经典文言文文言文

得西山宴游记(柳宗元)

自余为戮人,居是州,恒惴栗。其隙也,则施施而行,漫漫而游。日与其徒上高山, 入深林,穷回溪;幽泉怪石,无远不到。到则披草而坐,倾壶而醉,醉则更相枕以卧, 卧而梦。意有所极,梦亦同趣。觉而起,起而归。以为凡是州之山有异态者,皆我有也, 而未始知西山之怪特。

今年九月二十八日,因坐法华西亭,望西山,始指异之。遂命仆人过湘江,缘染溪, 斫榛莽,焚茅茷,穷山之高而止。攀援而登,箕踞而遨,则凡数州之土壤,皆在 衽席之下。其高下之势,岈然洼然,若垤若穴,尺寸千里,攒蹙累积,莫得遁隐;萦青 缭白,外与天际,四望如一。然后知是山之特出,不与培*(土娄)为类。悠悠乎与灏气 俱,而莫得其涯;洋洋乎与造物者游,而不知其所穷。引觞满酌,颓然就醉,不知日之 入,苍然暮色,自远而至,至无所见,而犹不欲归。心凝形释,与万化冥合。然后知吾 向之未始游,游于是乎始,故为之文以志。

是岁元和四年也。

译文:

自从我成了被贬受辱的人,居住在这个州里,经常惊恐不安。在那空闲的时候,就缓步地行走,漫无目的地游历,天天与我的同事、朋友上高山,入深林,走遍迂回曲折的溪流。凡是有幽泉怪石的地方,无论多远没有不到的;一到就拨开茅草坐下,倒出壶里的酒来尽情喝醉;醉了就互相枕着睡觉,睡着了作起梦来,心中想到哪里,梦也做到那里;醒来后即起来,起来后即回家。以为凡是这个州的山水有奇异姿态的,都为我所拥有、欣赏了,但未曾知道西山的怪异独特。

今年九月二十八日,因为坐在法华西亭,嘹望西山,才开始指点着它并称道它的奇异。于是令仆人,渡过湘江,沿着染溪,砍伐丛生的草木,焚烧茂密的茅草,直至山的高处才停止。然后,我们攀援着登上山去,伸开两腿坐下,观赏风景,只见所有几州的土地,都在自己的坐垫下面。它们的高高下下的形势:山峰高耸,山谷凹陷,有的象小土堆,有的象洞穴;千里内外的景物近在眼前,种种景物聚集、缩拢在一块,没有能够逃离、隐藏在视线之外的;青山白水互相缠绕,视野之外的景物与高天相连,向四面眺望都是一样。然后知道这座山的卓然耸立,不与小丘同类。心神无穷无尽地与天地间的大气融合,没有谁知道它们的边界;无边无际,与大自然游玩,不知道它们的尽头。拿起酒杯来倒满酒,喝醉得身子倾倒,不知道太阳落山了。昏暗的晚色,从远处来临,来了就什么也看不见了,但还不想回家。心神凝住了,形体消散了,与万物暗暗地融合为一体。然后才知道我以前的游览不能算做游览,真正的游览从这一次才开始。所以为这次游览写了篇文章作为记述。

这年,是元和四年。

卖油翁》

陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。

康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。

翻译:

陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭着这一点自夸。一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去。老翁见到陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许这情况。

康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。

康肃公问道:“你也会射箭吗?我射箭的本领不也很精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥秘,只不过是手熟罢了。”康肃公听后愤愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的武艺!”老翁说:“凭着我倒油的经验就可懂得这个道理。”于是老翁取过一个葫芦立放在地上,用铜钱盖在它的口上,慢慢地用杓子把油倒进葫芦,油从铜钱的孔中注进去,却不沾湿铜钱。老人说:“我这点手艺也没有什么别的奥秘,只是手熟罢了。”陈尧咨见此,只好笑着将老翁打发走了。

3. “心累了,好想歇一歇”用文言文怎么说

用文言文可以说:

1、吾心甚倦,愿小憩之

"心累了,好想歇一歇"

解释:一般就是指对生活的压力感到比较大,操心太多的缘故,心倦,疲乏.

扩展资料:

1、文言文的特色有:言文分离、行文简练。

2、文言的特点,是相对白话(包括口语和书面语)而言的,主要表现在语法与词汇两方面。

3、中国在1918年以前,所有的文章都是用文言文书面语言写成的。现当代我们一般将“古文称为“文言文”。

4、在中华数千年历史中,语言的口语变化非常大,可是文言文却保持相近的格式。文言文能让不同语言使用者“笔谈”,是一种具有固定格式、却不会非常困难的沟通方法。

4. 经典文言文

得西山宴游记(柳宗元)自余为戮人,居是州,恒惴栗。

其隙也,则施施而行,漫漫而游。日与其徒上高山, 入深林,穷回溪;幽泉怪石,无远不到。

到则披草而坐,倾壶而醉,醉则更相枕以卧, 卧而梦。意有所极,梦亦同趣。

觉而起,起而归。以为凡是州之山有异态者,皆我有也, 而未始知西山之怪特。

今年九月二十八日,因坐法华西亭,望西山,始指异之。遂命仆人过湘江,缘染溪, 斫榛莽,焚茅茷,穷山之高而止。

攀援而登,箕踞而遨,则凡数州之土壤,皆在 衽席之下。其高下之势,岈然洼然,若垤若穴,尺寸千里,攒蹙累积,莫得遁隐;萦青 缭白,外与天际,四望如一。

然后知是山之特出,不与培*(土娄)为类。悠悠乎与灏气 俱,而莫得其涯;洋洋乎与造物者游,而不知其所穷。

引觞满酌,颓然就醉,不知日之 入,苍然暮色,自远而至,至无所见,而犹不欲归。心凝形释,与万化冥合。

然后知吾 向之未始游,游于是乎始,故为之文以志。 是岁元和四年也。

译文:自从我成了被贬受辱的人,居住在这个州里,经常惊恐不安。在那空闲的时候,就缓步地行走,漫无目的地游历,天天与我的同事、朋友上高山,入深林,走遍迂回曲折的溪流。

凡是有幽泉怪石的地方,无论多远没有不到的;一到就拨开茅草坐下,倒出壶里的酒来尽情喝醉;醉了就互相枕着睡觉,睡着了作起梦来,心中想到哪里,梦也做到那里;醒来后即起来,起来后即回家。以为凡是这个州的山水有奇异姿态的,都为我所拥有、欣赏了,但未曾知道西山的怪异独特。

今年九月二十八日,因为坐在法华西亭,嘹望西山,才开始指点着它并称道它的奇异。于是令仆人,渡过湘江,沿着染溪,砍伐丛生的草木,焚烧茂密的茅草,直至山的高处才停止。

然后,我们攀援着登上山去,伸开两腿坐下,观赏风景,只见所有几州的土地,都在自己的坐垫下面。它们的高高下下的形势:山峰高耸,山谷凹陷,有的象小土堆,有的象洞穴;千里内外的景物近在眼前,种种景物聚集、缩拢在一块,没有能够逃离、隐藏在视线之外的;青山白水互相缠绕,视野之外的景物与高天相连,向四面眺望都是一样。

然后知道这座山的卓然耸立,不与小丘同类。心神无穷无尽地与天地间的大气融合,没有谁知道它们的边界;无边无际,与大自然游玩,不知道它们的尽头。

拿起酒杯来倒满酒,喝醉得身子倾倒,不知道太阳落山了。昏暗的晚色,从远处来临,来了就什么也看不见了,但还不想回家。

心神凝住了,形体消散了,与万物暗暗地融合为一体。然后才知道我以前的游览不能算做游览,真正的游览从这一次才开始。

所以为这次游览写了篇文章作为记述。 这年,是元和四年。

卖油翁》陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。

见其发矢十中八九,但微颔之。康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”

康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。

翻译:陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭着这一点自夸。一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去。

老翁见到陈尧咨射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许这情况。 康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”

康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。

康肃公问道:“你也会射箭吗?我射箭的本领不也很精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥秘,只不过是手熟罢了。”康肃公听后愤愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的武艺!”老翁说:“凭着我倒油的经验就可懂得这个道理。”

于是老翁取过一个葫芦立放在地上,用铜钱盖在它的口上,慢慢地用杓子把油倒进葫芦,油从铜钱的孔中注进去,却不沾湿铜钱。老人说:“我这点手艺也没有什么别的奥秘,只是手熟罢了。”

陈尧咨见此,只好笑着将老翁打发走了。

5. 张平山文言文翻译

张平山文言文翻译:

白话译文

张平山先生已经归隐山林,豹子隐居在树林湖泊之中。穿布做的衣裳,芒草做的鞋子。不受外面的拘束,不曾用世俗的事情缠绕心怀。平常不以到邀请地方为乐,也不会到衙门去。掌权的人想要得到他的画,必须先拜访先生的草庐。先生也不致以谢意。曾经有位监司地位施加于先生想要得到他的画,先生躲避远离他。监司很生气,想要用危害法律来中伤他。先生很自得地在那里等着。监司也不知道该怎么办了。他路过亲朋好友的家时,人们都提前摆好纸和墨,先生(与他们)长谈多唱,举杯饮酒。兴致到了就作画一副。凡是从各地来求画的人,如果是志趣高雅的志士,没有不答应的。有用货物钱财来买的人,必会拒绝。曾说道:画是志士君子用笔墨交际嬉戏的,怎么能用钱财来换取呢!”

6. 灸上有发 文言文 翻译

翻译:

晋文公的时候,炊事官上的烤肉上有毛发缠绕在上面。文公叫炊事官来训斥道:“你想让寡人噎着吗?为 什么在烤肉上绕着毛发?”管家不断磕头下拜请罪道:“我有三条致死的罪:拿磨刀石磨刀,磨得比干将(的剑)还锋 利,切断肉而毛不断,这是我的第一条罪;拿木棍穿肉块却看不见毛发,这是我的第二条罪;用炽烈的炉子,炭火都是 通红的,肉烤熟了但是毛发却不会被烧掉,这是我的第三条罪。这堂屋下是不是暗藏着嫉恨我的人吧?”文公说:“对!”于是召集堂下的所有人责问,真的(找到了),于是训斥了他一顿。

原文:

文公(晋文公)之时,宰臣上灸而发绕之。文公召宰人而谯(读音qiao四声,责问)之曰:“女(通‘汝’)欲 寡人之哽邪?奚为以发绕灸?”宰人顿首再拜请曰:“臣有死罪三:援砺(读音li四声,磨刀石)砥(读音di三声,磨)刀,利犹干将(读音gan、jiang一声,古代善铸宝剑的人。这里指利剑)也,切肉断而发不断,臣之罪一也;援木而贯 脔(读音luan,二声,肉块)而不见发,臣之罪二也;奉炽炉,炭火尽赤红,灸熟而发不烧,臣之三罪也。堂下得无微 隐匿,暗中)有疾臣者乎?”公曰:“善!”乃召其堂下而谯之,果然,乃诛之。




走进文言文鹤亦知人意
3. 有谁做完走进文言文六七年级,第11单元和第12单元的答案,麻烦报 走进文言文(六七年级) 10 2 第12单元 2.1 鹤亦知人意 卢仁畜二鹤,甚驯。 后一创死,一哀鸣不食。卢仁勉力饲之,乃食。 一旦,鹤鸣绕卢侧。卢曰:“尔欲去,吾不尔羁也。” 鹤乃振翅云际,徘徊再三而去。卢老病无子,后三年,归卧乡间,晚...

仿写陶渊明的文言文
6. 谁知道萧统写的文言文“陶渊明传”的翻译 陶渊明的生平 陶渊明(365?~427),又名潜,字元亮,号五柳先生,寻阳柴桑(今江西九江附近)人。 陶渊明生活在晋宋易代之际十分复杂的政治环境之中。他的曾祖父陶侃曾任晋朝的大司马;祖父做过太守,父亲大概官职更低一些而且在陶渊明幼年就去世了。在重视门阀的社会里,陶...

24篇中考文言文课内内容理解
7.在课内语段阅读上要注重选文主要内容的归纳概括,如果在自己复习掌控的范围内,当然可以凭记忆答题;若自己复习不到位或记忆不清,则要仔细阅读选文收集处理信息,然后作出合理而简要的表述.在课外文言文阅读上,要注意文章蕴含的道理体悟或文章中人物性格特征的归纳提炼。 6. 求初中课外文言文(200字左右)24篇左右 (...

文言文的考察
《语文新课程标准》指出,初中六至九年级的学生,对于浅易的文言文,要能借助注释和工具书理解基本内容,要能背诵优秀诗文80篇。 也就是说,初中生要通过四年的学习,具备独立阅读一篇文言文的能力,而要做到这—点,就必须在平时要注意积累一些优美句段,掌握一定的文化常识,了解常见文言句式,准确理解常用实词、虚词的含义...

古代精选文言文
6. 求中华经典(古文)200字左右 刘禹锡——陋室铭 山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?” 李白_春夜宴桃李园序 夫天地者,万物之逆...

怎样翻译文言文
做好古文翻译,重要的问题是准确地理解古文,这是翻译的基础。但翻译方法也很重要。这里主要谈谈翻译方法方面的问题。 一、直译和意译 直译和意译是古文今译的两大类型,也是两种不同的今译方法。 1.关于直译。所谓直译,是指紧扣原文,按原文的字词和 句子 进行对等翻译的今译方法。它要求忠实于原文,一丝不苟,确切表...

加文言文翻译
3. “加”在文言文中的意思 加#jiā【释义】 ①数学计算方法,将两个或两个以上的数合成一个数,跟“ 减” 相反:加法|加号。 ②在原有的基础上增多、提高:加强|加快|增加。③把原来没有的东西添上:加注音|加引号|添加。 ④做;进行;给予:不加考虑|加以论证|施加影响。⑤姓。 【加倍】 #jiābèi ①按...

字文言文
注意:但在文言文中不用于表示“但是”。表示“但是”可用“然”、“而”等。 4. 翻译一个字(文言文) ◎ 备备 bèi〈形〉(1) (形声。 从人,备( bèi)声。本义:谨慎、警惕)(2) 同本义 [cautious]事戒不虞曰知备。 ——《大戴礼记·小辨》备者,国之重也。——《墨子·七患》且夫备有未至而设之。

速求:如何学好文言文,在解释的时候如何蒙字词的意思
文言文与现代汉语相比,句子的语法结构基本上是一致的,除了“倒装句”(宾语前置、定语后置、状语后置、主谓倒装)外,文言文的句子是按“主语+状语+谓语+定语+宾语”的顺序排列的。主语、宾语大多是由名词、代词充当,谓语大多是由形容词、动词充当,定语是由名词、代词充当,状语是由副词充当。根据...

现代教育推崇学习古文,这有什么好处?
文言文没有被淘汰,当然,五四时期白话文运动以后,文言文在日常生活和写作中的比例已经下降了很多。但是明确表示,在公文写作的要求中要使用“书面语词汇”。我们为什么要学习文言文?公务文件是法定机关和组织用于公务活动的书面资料,可以传达政令政策,处理公务,确保各种关系的协调 在公文写作中灵活巧妙地...

驿城区17265976351: 文言文中“婴”是什么意思?
谏戚克立: “婴”在文言文中主要有以下义项:①婴儿.例如:魏源《江南吟》:“国家纵有溺婴禁……”②缠绕在颈上;系在颈上.例如:《荀子·富国》:“辟之是犹处女婴宝珠.”③着、戴.例如:《后汉书·虞延传》:“延常婴甲胄.”④缠绕;为……所缠.例如:李密《陈情表》:“而刘素婴疾病,常在床蓐.”⑤环绕.例如:《汉书·蒯通传》:“必将婴城固守.”(婴城:以城自绕)⑥约束.例如:贾谊《陈政事书》:“婴以廉耻,故人矜节行.”其余,还可通“撄”:触、扰乱.

驿城区17265976351: 如何准确找出文言文的各种句式宾语前置 状语后置 等等 -
谏戚克立:[答案] 这个比较容易的,只要有信心,记一下就行啦. 首先,记熟文言文特殊句式的类型 [ 判断句、被动句、省略句、倒装句(宾语前置、状语后置、定语后置)];然后根据熟记的类型去判断,百分百准确.句式类型如下,慢慢记一下,一定行. (一)、判断...

驿城区17265976351: 以前看过的一篇文言文,记不得题目叫什么了,大意是某位先贤,看见了两条蛇缠绕在一起,就把蛇都打死了,别人问他为什么打死这两条蛇,他回答说,... -
谏戚克立:[答案] 楚孙叔敖尝出游,见两头蛇,杀而埋之,及归,忧而不食.母问其故.泣对曰:“儿闻见两头蛇者必死.今儿见之,恐弃母而死也.”母曰:“蛇今安在?”曰:“恐后人又见,已杀而埋之矣.”母曰:“无忧.吾闻有阴德者,必获喜报.汝必兴于楚.”后果为...

驿城区17265976351: 语文文言文知识“青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂”谢谢 -
谏戚克立:[答案] 青葱的树木,翠绿的藤蔓,遮盖缠绕,摇动低垂,参差不齐,随风飘动.

驿城区17265976351: 文言文中的“婴”是指的什么意思? -
谏戚克立: 1围绕,缠绕2碰,触犯3婴儿.谦词.

驿城区17265976351: 小石潭记中的文言文知识点 -
谏戚克立: 一、词语: 水尤清冽:格外.伐竹取道,下见小潭:道路;出现.为坻,为屿,为嵁:水中高地;小岛;不平的岩石.潭中鱼可百许头:大约.佁然不动:呆呆的样子.以其境过清,不可久居:凄清;停留.隶而从者:跟从.从小丘西行百二十...

驿城区17265976351: 一则古文翻译及注释解释 -
谏戚克立: 池水几近干涸,这里的蛇想要迁徙到别处去,有只小蛇对大蛇说:“如果你在前面走,我在后面跟着,人们必定都会以为我们只是两条普通的蛇,那么肯定会捕杀者;不如我缠绕依附于你身上,你背着我前行,那么那些看到的人们都会以为是蛇神.”于是大蛇按照小说的那样做了,背着他穿越官道(大道).人们看到了全都躲到一旁,惊呼:“这是蛇神吧.” 1、而,此处表转折.2、蛇之行者:普通的蛇.3、衔、缠绕,盘绕.4、以:语气助词,无实际意义,或者 同 矣 . 以上仅为 个人愚见,希望能对你有点启发.如若找到正确标准,也请告知.谢谢.

驿城区17265976351: 之 在文言文里有多少种意思?? -
谏戚克立: “之”在古文中意思很多,一般现在通用的释义具体如下:1.代词,①第三人称代词“他(她)、他们”,极少数情况也作第一人称“我(我们)”;如:季氏富于周公,而求也为之聚敛而附益之.《论语》 且公子纵轻胜,弃之降秦,独不怜公...

驿城区17265976351: 可以与《小石潭记》作对比阅读的文言文有哪些 -
谏戚克立: 一、词语解释1.斗折蛇行 斗:像北斗七星一样 蛇:像蛇一样2.日光下彻 彻:穿过 3.隶而从者 从:跟从 4.全石以为底 全:整块 5.谭中鱼可百许头 许:左右 6.以其境过清 以:因为 清:凄清 二、句子解释1.青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂.清翠的...

驿城区17265976351: 文言文,求翻译“徼”字 -
谏戚克立: 徼 [jiào] 〈动〉 巡查 几为巡徼所陵迫死.——文天祥《指南录后序》 又如:徼循(巡查);徼道(巡逻警戒的道路);徼候(巡察守候);徼捕(巡捕) 激发,激励 今王诚发士卒佐之以徼其志,重宝以说其心,卑辞以尊其礼,其伐齐必也.—...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网