猿母怜子文言文翻译

作者&投稿:剧狠 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 猿母怜子文言文翻译

临川东兴,有人入山,得猿子,便将归。猿母自后逐至家。此人缚猿子于庭中树上, 以示之。其母便搏颊向人,欲乞哀状。直谓口不能言矣。此人既不能放,竟击杀之,猿母悲唤,自掷而死。此人破肠视之,寸寸断裂。未半年,其家疫病,灭门。

作 者

干宝

创作年代

东晋

译文

临川东兴有一个人,进山捉到一只幼猿,把它带回家,那只母猿也一路跟到了他家。此人把幼猿绑在院里的树上给母猿看,母猿立刻向他叩头,好像苦苦哀求的样子。只可怜不能用言语表达自己的心愿。此人还是不肯放过幼猿,竟然把它打死。母猿大声悲啼,扑地而死。剖开它的肚子,里面的肠子已寸寸断裂。事后不到半年,当地瘟疫流行,这家人全都死光了。

2. 猿母怜子文言文翻译

临川东兴,有人入山,得猿子,便将归。

猿母自后逐至家。此人缚猿子于庭中树上, 以示之。

其母便搏颊向人,欲乞哀状。直谓口不能言矣。

此人既不能放,竟击杀之,猿母悲唤,自掷而死。此人破肠视之,寸寸断裂。

未半年,其家疫病,灭门。作 者干宝创作年代东晋译文临川东兴有一个人,进山捉到一只幼猿,把它带回家,那只母猿也一路跟到了他家。

此人把幼猿绑在院里的树上给母猿看,母猿立刻向他叩头,好像苦苦哀求的样子。只可怜不能用言语表达自己的心愿。

此人还是不肯放过幼猿,竟然把它打死。母猿大声悲啼,扑地而死。

剖开它的肚子,里面的肠子已寸寸断裂。事后不到半年,当地瘟疫流行,这家人全都死光了。

3. 《猿母》/《顽猴》的文言文翻译

是“猿母中箭”和“顽猴见巧”吗?

《猿母中箭》

原文:

僧悟空在江外,见一猿坐树梢,弋①人伺其便,射之,正中母腹.母呼其雄至,付子已②,哀鸣数声,乃拔箭堕地而死.射者折矢弃弓,誓不复射.(《墨客挥犀·三》)

[注释]①弋人:射鸟的人.即下文的“射者”.②已:结束,完.

译文:

三国时代,有一次,邓芝外出,看见一只猿母抱着小猿在树上,弄儿为乐,于是射鸟的人引弓发射,结果,猿母应声中箭.猿母呼唤雄猿近前,将孩子托付给它后,悲戚地鸣叫了几声后,拔掉身上的箭,掉到地上死了.射鸟的人把箭折断,把弓丢弃,发誓不再射箭.

《顽猴见巧》

原文:

吴王浮于江,登乎狙之山。众狙见之,恂然弃而逃,逃于深蓁。有一狙焉,委蛇攫搔,见巧乎王。王射之,敏给搏捷矢。王命相者趋射,狙执死。王顾谓其友颜不疑曰:“之狙也。伐其巧,恃其便,以敖予,以至此殛也。戒之哉!嗟呼!无以汝色骄人哉!”颜不疑归,而师董梧,以助其色,去乐辞显。三年,而国人称之。(节选自《庄子·徐无鬼》)

释文:

吴王渡过长江,登上猕猴聚居的山岭。群猴看见吴王打猎的队伍,惊惶地四散奔逃,躲进了荆棘丛林的深处。有一只猴子留下了,它从容不迫地腾身而起抓住树枝跳来跳去,在吴王面前显示它的灵巧。吴王用箭射它,它敏捷地接过飞速射来的利箭。吴王下命令叫来左右随从打猎的人一起上前射箭,猴子躲避不及抱树而死。吴王回身对他的朋友颜不疑说:“这只猴子夸耀它的灵巧,仗恃它的敏捷而蔑视于我,以至于受到这样的惩罚而死去。要以此为戒啊!唉,不要用傲气对待他人啊!”颜不疑回去后就拜董梧为师,改掉了他的傲态,抛弃了淫乐,告别了荣华显耀,三年后全国的人都称赞他。

4. 请翻译古文:猿子(全文翻译)

宋濂《猿说》

原文:

武平产猿,猿毛若金丝,闪闪可观。猿子尤奇,性可驯,然不离母。母黠,不可致。猎人以毒傅矢,伺母间射之,母度不能生,洒乳于林,饮子。洒已,气绝。猎人取母皮向子鞭之,子即悲鸣而下,敛手就致。每夕必寝皮乃安,甚者辄抱皮跳掷而毙。嗟夫!猿且知有母,不爱其死。况人也耶?

译文(译者:天涯若比琳):

武平这个地方盛产猿猴,猿猴的毛像金丝一样,闪闪发光。小的猿猴更加奇特,性格很温驯,但不离开母亲。母猴很狡猾,不能接近。猎人在箭上涂毒,等到母猴放松的时候射它,母猴看自己不能活了,将乳汁洒在林间,让小猴喝。乳汁洒尽后,就气绝而亡。猎人用母猴的皮鞭打小猴,小猴悲哀的鸣叫,让猎人抓住。每天夜里一定要枕着母亲的皮才能睡觉,更有甚者则抱着母亲的皮而死。哎!猿猴尚且知道有母亲,不忍心看到它死,何况人呢?

5. 求古文翻译

原文:临川东兴,有人入山,得猿子,便将归.猿母自后逐至家.此人缚猿子于庭中树上,以示之.其母便搏颊向人,做哀乞状,直谓口不能言.此人既不能放,竟杀之.猿母悲唤,自掷而死.此人破肠视之,寸寸断裂.未半年,其家疫死,灭门.出自<;搜神记>

大意是:临川东兴这个地方,有一个人在山中捕捉得一只小猿猴,于是就把它带回了家。小猿猴的母亲跟随在他身后追赶到了他家。这个人把小猿猴绑在了庭院里的一棵树上,给猿母看。猿母见了,连连掌掴自己的面颊,做出哀求的神情,只可怜不能用言语表达自己的心愿。这个人竟然没有放掉小猴,甚至把它杀掉。猿母悲声叫唤,自己将身体重重地投掷在地上而死。这个人剖开猿母的肚子查看,猿母的肠子寸寸断裂。后来,不到半年,这个人家突发瘟疫,全家都死了。

这个故事是说,动物的母性也是伟大的,何况人呢?

6. 文言文 猿说 翻译 宋濂的

猿说

一、解释加点的字:

1、陨毛若金丝,同“圆”:周身、全身

2、母黠不可致。聪慧、狡猾,得到

3、猎人以毒傅矢,涂染箭头

4、伺母间射之,观察、等待空隙、疏漏

5、母度不能生,估计

6、饮子。给、、、、、、喝

7、洒已,气绝。完毕断

8、猎人取母皮向子鞭之,用鞭子打

9、敛手就制。收起制服

10、每夕必寝皮乃安,睡

11、不爱其死。况人也耶?惜

二、翻译句子

1、猿子尤奇,性可驯,然不离母。

小的猿猴更加奇特,(但)性格很温驯,可不离开母亲。

2、母黠不可致。

母猴很狡猾,不能得到。

3、猎人以毒傅矢,伺母间射之,

猎人把毒汁涂染在箭头上,等到母猴放松的时候射它

4、洒乳于林,饮子。洒已,气绝。

(母猴)将乳汁洒在林间,让小猴喝。乳汁洒尽后,就气绝而亡。

5、每夕必寝皮乃安,

每天夜里一定要睡在母亲的皮上才能睡着

6、甚者辄抱皮跳掷而毙。

更有甚者总是抱着母亲的皮蹦跳撞击而死。

7、嗟夫!猿且知有母,不爱其死。况人也耶?

哎!猿猴尚且知道有母亲,为了母亲不惜一死,何况是人呢?

7. 猿子的译文

武平这个地区生长着许多猿,这种猿的毛像金丝一样,闪亮闪亮的很好看。

而这些猿的幼猿更加奇特,生性可以驯服,但是不能离开母猿。而母猿十分狡猾,人难以抓住它。

猎人就把毒擦在箭上,趁母猿不注意的时候射它。射中了母猿,母猿自己估计活不了了,就把乳汁洒在林间,喂它的孩子。

洒晚了,也就死了。猎人向着幼猿鞭打他的母亲,幼猿就会悲鸣着下(树)来,束手就擒。

每天夜晚必定要睡在母猿的皮上才能安然,更有甚者,就抱着母猿的皮跳跃着直到死去。哎!幼猿尚且知道有母亲,不愿意她死去,何况人呢?世人中的不孝的子孙,比幼猿还不如呢。




猿母怜子文言文翻译
《猿母怜子》文言文翻译是:临川东兴有一个人,进山捉到一只幼猿,把它带回家,那只母猿也一路跟到了他家。此人把幼猿绑在院里的树上给母猿看,母猿立刻向他叩头,好像苦苦哀求的样子。只可怜不能用言语表达自己的心愿。此人还是不肯放过幼猿,竟然把它打死。母猿大声悲啼,扑地而死。剖开它...

翻译文言文,猿母怜子,野宾认主
母猴很狡猾,不能接近。猎人在箭上涂毒,等到母猴放松的时候射它,母猴知道自己不能活了,将乳汁洒在林间,让小猴喝。乳汁洒尽后,就气绝而亡。猎人用鞭子对着小猴抽打母猴的皮,小猴悲哀地鸣叫,从树上下来了,让猎人抓住。每天夜里一定要枕着母亲的皮才能睡觉,更有甚者则抱着母亲的皮翻腾而死。

猿母怜子文言文
此人把幼猿绑在院里的树上给母猿看,母猿立刻向他叩头,好像苦苦哀求的样子。只可怜不能用言语表达自己的心愿。此人还是不肯放过幼猿,竟然把它打死。母猿大声悲啼,扑地而死。剖开它的肚子,里面的肠子已寸寸断裂。事后不到半年,当地瘟疫流行,这家人全都死光了。 2. 猿母怜子文言文翻译 临川东兴,有人入山,得...

野宾认主文言文
1. 翻译文言文,猿母怜子,野宾认主 猿母怜子 译文:临川东兴有一个人,进山捉到一只幼猿,把它带回家,那只母猿也一路跟到了他家。 此人把幼猿绑在院里的树上给母猿看,母猿立刻向他叩头,好像苦苦哀求的样子。此人还是不肯放过幼猿,竟然把它打死。 母猿大声悲啼,扑地而死。剖开它的肚子,里面的肠子已寸...

留母响子文言文翻译
3. 猿母怜子文言文翻译 临川东兴,有人入山,得猿子,便将归。猿母自后逐至家。此人缚猿子于庭中树上,以示之。其母便搏颊向人,欲乞哀状。直谓口不能言矣。此人既不能放,竟击杀之,猿母悲唤,自掷而死。此人破肠视之,寸寸断裂。未半年,其家疫病,灭门。译文:临川东兴有一个人...

西游记原著文言文版32回
1. 文言文版《西游记》第三十二回的原文 第三十二回 平顶山功曹传信 莲花洞木母逢灾 话说唐僧复得了孙行者,师徒们一心同体,共诣西方。 自宝象国救了公主,承君臣送出城西,说不尽沿路饥餐渴饮。夜住晓行。 却又值三春景候,那时节:轻风吹柳绿如丝,佳景最堪题。时催鸟语,暖烘花发,遍地芳菲。 海棠庭院来双燕...

母熊护子文言文
4. 猿母怜子文言文翻译 临川东兴,有人入山,得猿子,便将归。猿母自后逐至家。此人缚猿子于庭中树上, 以示之。其母便搏颊向人,欲乞哀状。直谓口不能言矣。此人既不能放,竟击杀之,猿母悲唤,自掷而死。此人破肠视之,寸寸断裂。未半年,其家疫病,灭门。作 者 干宝 创作...

莲子文言文的代表意思
有一个对联是“莲子心中苦,梨儿腹内酸”(怜子心中苦,离儿腹内酸,这里的子是孩子的子,而不是上面代表的男子了) 这个对联传说是金圣叹在死前说给他儿子的,表达了一种父子或者(父母与儿女)之间生离死别的悲哀和不舍 3. 关于莲的文言文 > █ 周敦颐 【原文】 水陆草木之花,可爱者甚蕃。 晋陶渊明独爱菊;...

将歌词文言文
All:怜子情何极,子去断我肠。LuHan:嗟兮任子,子往我往,天涯远荒,执此无爽。 All:Oh Tao:比翼同颉颃,濡沫晚榆桑。Chen:子在我眸,无逃无藏。从我偕游,不愆不亡 。All:Oh LuHan:依稀迷梦,见子徜徉。生与子相属,蛱蝶飞飏飏 6. 想把一段故事变成歌词或者古文的形式 骤雨初歇渔唱晚, 独步城郊意阑珊...

文言文 西州曲翻译
⑧莲子:和“怜子”谐音双关。⑨青如水:和“清如水”谐音,隐喻爱情的纯洁。⑩莲心:和“怜心”谐音,即爱情之心。⑾望飞鸿:这里暗含有望书信的意思。因为古代有鸿雁传书的传说。⑿青楼:油漆成青色的楼。唐朝以前的诗中一般用来指女子的住处。⒀尽日:整天。⒁卷帘天自高,海水摇空绿:意思是说,...

云浮市17285698659: 翻译文言文,猿母怜子,野宾认主 -
左滕板蓝: 猿母怜子 译文:临川东兴有一个人,进山捉到一只幼猿,把它带回家,那只母猿也一路跟到了他家.此人把幼猿绑在院里的树上给母猿看,母猿立刻向他叩头,好像苦苦哀求的样子.此人还是不肯放过幼猿,竟然把它打死.母猿大声悲啼,扑地而死.剖开它的肚子,里面的肠子已寸寸断裂.事后不到半年,当地瘟疫流行,这家人全都死光了. 野宾认主 译文:王裕养了一只猴子,叫做野宾.野宾很通人性,叫它都会应答.但是十分顽劣,终于被放回山林中.二年多,王裕途经汉江之滨,野宾带一群猴子来到马前.王裕叫了一声“野宾”,猿猴都应答了,最终哀叫了几声走了. 希望我的回答对您有帮助,有问题可以追问. 满意请及时采纳,谢谢!

云浮市17285698659: 猿母怜子用那句俗语来告诉我们道理的 -
左滕板蓝: 临川东兴,有人入山,得猿子,便将归.猿母自后逐至家.此人缚猿子于庭中树上, 以示之.其母便搏颊向人,欲乞哀状.直谓口不能言矣.此人既不能放,竟击杀之,猿母悲唤,自掷而死.此人破肠视之,寸寸断裂.未半年,其家疫病,灭门.作 者 干宝创作年代 东晋译文临川东兴有一个人,进山捉到一只幼猿,把它带回家,那只母猿也一路跟到了他家.此人把幼猿绑在院里的树上给母猿看,母猿立刻向他叩头,好像苦苦哀求的样子.只可怜不能用言语表达自己的心愿.此人还是不肯放过幼猿,竟然把它打死.母猿大声悲啼,扑地而死.剖开它的肚子,里面的肠子已寸寸断裂.事后不到半年,当地瘟疫流行,这家人全都死光了.

云浮市17285698659: 搜神记中猿母失子的翻译 -
左滕板蓝: 临川东兴有一个人,进山捉到一只幼猿,把它带回家,那只母猿也一路跟到了他家.此人把幼猿绑在院里的树上给母猿看,母猿立刻向他叩头,好像苦苦哀求的样子.此人还是不肯放过幼猿,竟然把它打死.母猿大声悲啼,扑地而死.剖开它的肚子,里面的肠子已寸寸断裂.事后不到半年,当地瘟疫流行,这家人全都死光了.

云浮市17285698659: 求古文翻译 -
左滕板蓝: 原文:临川东兴,有人入山,得猿子,便将归.猿母自后逐至家.此人缚猿子于庭中树上,以示之.其母便搏颊向人,做哀乞状,直谓口不能言.此人既不能放,竟杀之.猿母悲唤,自掷而死.此人破肠视之,寸寸断裂.未半年,其家疫死,灭门.出自<搜...

云浮市17285698659: 《猿母中箭》翻译 -
左滕板蓝: 三国时代,有一次,邓芝外出,看见一只猿母抱着小猿在树上,弄儿为乐,于是射鸟的人引弓发射,结果,猿母应声中箭.猿母呼唤雄猿近前,将孩子托付给它后,悲戚地鸣叫了几声后,拔掉身上的箭,掉到地上死了.射鸟的人把箭折断,把弓丢弃,发誓不再射箭.

云浮市17285698659: 猿母的翻译 -
左滕板蓝: 是“猿母中箭”吗?原文 僧悟空在江外,见一猿坐树梢,弋①人伺其便,射之,正中母腹.母呼其雄至,付子已②,哀鸣数声,乃拔箭堕地而死.射者折矢弃弓,誓不复射. (《墨客挥犀·三》)[注释]①弋人:射鸟的人.即下文的“射者”. ②已:结束,完. 译文 三国时代,有一次,邓芝外出,看见一只猿母抱着小猿在树上,弄儿为乐,于是射鸟的人引弓发射,结果,猿母应声中箭.猿母呼唤雄猿近前,将孩子托付给它后,悲戚地鸣叫了几声后,拔掉身上的箭,掉到地上死了.射鸟的人把箭折断,把弓丢弃,发誓不再射箭.

云浮市17285698659: 请问《猿母猿子》 寓意系咩?临川东兴有人入山,得猿子,便将归,猿母自后逐至家.此人缚猿子于庭中树上以示之.其母便抟颊向人欲乞哀,状直谓口不能... -
左滕板蓝:[答案] 本文描写出母猿的伟大,和猿子的不忍其母的死,反映出连心.作者用意在劝人要好好孝顺父母. 查看更多答案>>

云浮市17285698659: 请翻译古文:猿子(全文翻译) -
左滕板蓝: 宋濂《猿说》 原文: 武平产猿,猿毛若金丝,闪闪可观.猿子尤奇,性可驯,然不离母.母黠,不可致.猎人以毒傅矢,伺母间射之,母度不能生,洒乳于林,饮子.洒已,气绝.猎人取母皮向子鞭之,子即悲鸣而下,敛手就致.每夕必寝皮...

云浮市17285698659: 请问 《猿母猿子》 寓意系咩? -
左滕板蓝: 本文描写出母猿的伟大,和猿子的不忍其母的死,反映出连心.作者用意在劝人要好好孝顺父母.

云浮市17285698659: 文言文《猿说》的翻译我没看懂,到底讲的是一个什么故事.注:不要翻译了,要解说这个故事. -
左滕板蓝:[答案] 物象.有些散文,托物言志,作者着意描写某一物象的某一特点,借此表达思想观点,文中的物象特点与作者的思想主旨具有... 从“母度不能生,洒乳于林,饮子.洒已,气绝”中,可以体味到作者对猿母爱子行为的歌颂与崇敬,从“即悲鸣而下,敛手...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网