拜伦诗歌

作者&投稿:汝中 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 原文:
She walks in beauty

She walks in beauty, like the night of cloudless climes,
and starry skies;
And all that's best of dark and bright meet
in her aspect and her eyes:
Thus mellowed to that tender light
which heaven to gaudy day denies.

One shade the more, one ray the less,
Had half impaired the nameless grace
which waves in every raven tress,
Or softly lightens o'er her face;
Where thoughts serenely sweet express how pure,
how dear their dwelling place.

And on that cheek, and o'er that brow,
So soft, so calm, yet eloquent,
The smiles that win, the tints that glow,
But tell of days in goodness spent,
A mind at peace with all below,
A heart whose love is innocent!
评价:这首小诗描写的是诗人在舞会上邂逅的一位美貌夫人,是篇感情细腻、幽思袅袅、脍炙人口的抒情短章。

There be none of Beauty's daughters"

There be none of Beauty's daughters
With a magic like thee;
And like music on the waters
Is thy sweet voice to me:
When as if its sound were causing
The charmed ocean's pausing
The waves lie still and gleaming
And the lull'd winds seem dreaming:
And the midnight moon is weaving
Her bright chain o'er the deep
Whose breast is gently heaving
As an infant's asleep:
So the spirit bows before thee
To listen and adore thee;
With a full but soft emotion
Like the swell of summer's ocean.

A poem by Lord Byron ...

翻译:没有一位美丽的女子,
能拥有象你一般的魔力:
仿佛美妙的音乐传过水面,
是你动人的声音,
这声音的魔力,
仿佛能令大海凝滞,
在和风中似梦似幻,
午夜的月亮摇曳,
其光亮将他深深吸引,
就象熟睡的孩子,
因此精灵在他面前鞠躬,
聆听并且仰慕,
充满温柔的情感,
就象夏日海洋的巨浪。

好吧,我们不再一起漫游,
消磨这幽深的夜晚,
尽管这颗心仍旧爱着,
尽管月光还那么灿烂。
因为利剑能够磨破剑鞘,
灵魂也把胸膛磨得难以承受,
这颗心啊,它得停下来呼吸,
爱情也得有歇息的时候。
虽然这夜晚正好倾诉衷肠,
很快的,很快就要天亮,
但我们已不再一起漫游,
踏着这灿烂的月光。

《我见过你哭》



我看过你哭——一滴明亮的泪
涌上你蓝色的眼珠;
那时候,我心想,这岂不就是
一朵紫罗兰上垂着露;
我看过你笑——蓝宝石的火焰
在你之前也不再发闪;
呵,宝石的闪烁怎么比得上
你那灵活一瞥的光线。



仿佛是乌云从远方的太阳
得到浓厚而柔和的色彩,
就是冉冉的黄昏的暗影
也不能将它从天空逐开;
你那微笑给我阴沉的脑中
也灌注了纯洁的欢乐;
你的容光留下了光明一闪,
恰似太阳在我心里放射。

查良铮 译

I saw thee weep – the big bright tear
Came o’er that eye of blue;
And then methought it did appear
A violet dropping dew:
I see thee smile – the sapphire’s blaze
Beside thee ceased to shine;
It could not match the living rays
That filled that glance of thine.

As clouds from yonder sun receive
A deep and mellow dye,
Which scarce the shade of coming eve
Can banish from the sky,
Those smiles unto the moodiest mind
Their own pure joy impart;
Their sunshine leaves a glow behind
That lightens o’er the heart.


如何赏析爱伦坡的乌鸦
如何赏析爱伦坡的《乌鸦》爱伦坡的《乌鸦》是一首充满神秘、哀伤和恐怖氛围的诗歌。通过对其语言、意象、结构和情感等方面的细致分析,我们可以深入赏析这首诗的独特魅力。从语言层面来看,《乌鸦》运用了丰富的修辞手法,如隐喻、象征和押韵等。诗人通过这些修辞手法,创造了一个既真实又超现实的世界。例...

有关世界著名英文诗歌欣赏
英语诗歌是高雅的语言艺术之一,大多是对真、善、美的讴歌,对人类精神文明的礼赞,是光华灿烂的明珠、美妙绝伦的乐曲。我精心收集了有关世界著名英文诗歌,供大家欣赏学习!有关世界著名英文诗歌篇1 Lord Randall by Anonymous "Oh where ha'e ye been, Lord Randall my son?O where ha'e ye been...

求爱伦坡的一首诗《Annabel Lee》
1,美国诗人埃德加·爱伦·坡 EDGAR ALLAN POE创作的《Annabel Lee》原文如下:It was many and many a year ago,In a kingdom by the sea,That a maiden there lived whom you may know By the name of Annabel Lee;And this maiden she lived with no other thought Than to love and be ...

爱伦坡的诗歌“The Sleeper”
月光下的神秘诗篇:爱伦坡的《沉睡者》与约翰·威尔逊教授的灵感交织 爱伦坡的诗歌《The Sleeper》,于1831年首次发表,经过多次精心修改,被他视为杰作。这部作品深受浪漫题材启发,尤其是受查尔斯顿诗人鲁弗斯的影响,但坡的创新在于巧妙地融合了月球水滴的传说,以及莎士比亚《麦克白》中水滴的象征意象。

《赠注伦》是谁赠送给谁的诗,赠送的原因是什么?
其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。诗风雄奇豪放,想像丰富,语言流转自然,音律和谐多变,善于从民间文艺和神话传说中吸取营养和素材,构成其特有的瑰玮绚烂的色彩,达盛唐诗歌艺术的巅峰。存世诗文千余篇,有《李太白集》30卷。

爱伦坡ELDORADO诗歌分析
在爱伦·坡的诗歌宝库中,ELDORADO<\/犹如一颗璀璨明珠,它以其深刻的象征寓意和独特的艺术手法,描绘了淘金热时期人们对黄金与理想的热烈追寻。这首诗如同一面镜子,反映出人性的坚韧与不屈,即使面临困境与死亡,也依然高歌向前,展现了坡的诗人魅力和无尽想象力。坡的作品并非单纯的历史记录,他的小说《...

爱伦坡的《乌鸦》体现的超凡之美
关键词 :爱伦坡;乌鸦;主题;形式;音乐性 埃德加爱伦坡被认为是唯美主义的先驱,他与惠特曼、狄更森一起被称为19世纪美国最有创造力的三位诗人。爱伦坡的“为诗而诗”的观点决定了他诗歌作品的唯美主义倾向,他的诗歌作品形式精美,音韵优美。爱伦坡在《诗歌原理》中写道:“我认为根本就不存在什么...

经夫妇,成孝敬,扩人伦,美教化,移风俗,莫善乎诗。
一、译文 调节夫妻关系,促使人们孝敬尊长,使人际关系醇厚,教化民众使他们变得有美德,推移转变风俗,没有什么比使用诗歌更有效的方法了。二、原文 经夫妇,成孝敬,厚人伦,美教化,移风俗,莫善乎诗。三、出处 《诗大序》

假期建立阅读审美的20部诗集
《鲍勃·迪伦诗歌集》鲍勃·迪伦 他们拿石头砸昏你趁你吃着早餐他们拿石头砸昏你趁你年轻有为他们拿石头砸昏你趁你努力挣钱他们拿石头砸昏你然后说:-路顺风"告诉你,我可不觉得孤单反正人人都得被砸翻。《孤独是迷人的》狄金森 我送走两个日落,我和白天赛跑,我送走两个,还有星星几颗而他,只送出...

10首古诗
1、唐代:王维《鹿柴》原文选段:空山不见人,但闻人语响。返景入深林,复照青苔上。白话释义:幽静的山谷里看不见人,只能听到那说话的声音。落日的影晕映入了深林,又照在青苔上景色宜人。2、南北朝:谢朓《王孙游》原文选段:绿草蔓如丝,杂树红英发。无论君不归,君归芳已歇。白话释义:地...

吴川市17329936194: 拜伦的诗句大全 -
秘胁复方: 拜伦的诗 1、《洛钦伊珈 》 去吧,你艳丽的风景,你玫瑰的花园! 让富贵的宠儿在你的眸子里徜徉; 还给我峻岩吧,那儿有积雪的安眠, 尽管它仍铭记着自由与爱的创伤. 然而,加里敦尼呵,你的峰峦多壮美: 在那雪白的山顶,尽管...

吴川市17329936194: 英国著名诗人拜伦的诗有哪些? -
秘胁复方: 《悼玛格丽特表姐》、《闲散的时光》、《密涅瓦的诅咒》、《异教徒》《阿比多斯的新娘》、《海盗》、《莱拉》、《围攻科林斯》、《巴里西娜》、《恰尔德.哈罗德游记等.

吴川市17329936194: 拜伦的诗歌《我见过你哭》一 我看过你哭——一滴明亮的泪 涌上你蓝色的眼珠; 那时候,我心想,这岂不就是 一朵紫罗兰上垂着露; 我看过你笑——蓝宝石... -
秘胁复方:[答案] 第一段主要是拜伦描写主人公的眼睛,从她的笑与泪来衬托主人公又多么的美丽.并且一句“宝石的闪烁怎么比得上你那灵活一瞥的光线”,如若真的有这么一位主人公,拜伦是写给她的,那么拜伦定是将她看得很重. 第二段是写,这么一个人对拜伦...

吴川市17329936194: 推荐几首拜伦的诗
秘胁复方:I saw thee weep 我见过你哭 (拜伦) I saw thee weep 我见过你哭 The big bright tear 晶莹的泪珠 Came over that eve of blue 从蓝眼睛滑落 And then I thought it did appear 像一朵梦中出现的紫罗兰 A violet dropping dew 滴下清透的露珠 I saw thee...

吴川市17329936194: 拜伦的诗歌代表作是什么 -
秘胁复方: 拜伦诗歌的代表作品有:《恰尔德·哈罗德游记》、《唐璜》拜伦的主要作品: 拜伦是多产诗人,1833年出版的拜伦诗集,有17卷之多.拜伦著名的诗有: 《闲散的时光》 《当初我们两分别》 《给一位淑女》 《雅典的女郎》 《希腊战歌》 《她走在美丽的光彩里》 《我见过你哭》 《我给你的项链》 《写给奥古斯塔》 《普罗米修斯》 《锡雍的囚徒》 《给托马斯·穆尔》 《恰尔德·哈洛尔德游记》 《唐·璜》

吴川市17329936194: 拜伦的诗:假使我又见你,隔了悠长的岁月,我如何致意,以沉默,以眼泪..这首诗的名字是什么?. -
秘胁复方:[答案] 拜伦的诗《When we two parted》 与君相别离 与君相别离 独坐泪如雨 相思至心碎 别去已经年 君面白且寒 更寒君之吻 不幸而言中 伤悲有如是 清晨有薄雾 低眉竟寒颤 似有不祥兆 如我早相知 誓言皆违背 君只寻荣光 据言君名扬 毁誉各参半 妾随夫君...

吴川市17329936194: 拜伦的著名诗歌有哪些 -
秘胁复方: 《恰尔德·哈罗德游记》《唐璜》《青铜世纪》《锡雍的囚徒》《曼弗雷德》

吴川市17329936194: 求拜伦的诗 -
秘胁复方: (1)当初我俩分离时 拜伦 当初我俩分离时, 默默无言泪满面, 离愁绞得心半碎-- 一别将是若干年; 你的脸苍白冰凉, 你的吻冷而又冷; 真的就是那个时光, 预示了今日悲恨! 那天的黎明露水 冷冷凝在我眉头, 象预先让我体会 我这如今的感受...

吴川市17329936194: 拜伦的诗有什么? -
秘胁复方: 耶弗他之女① 拜伦 父亲呵,祖国和上帝 既然要女儿去死, 许愿能换来胜利-- 那就刺穿这袒露的胸膛,让我就义. 我的悲哀已平息, 山恋无法将我觅, 是你亲手送我去, 这是毫无痛苦的分离. 父亲啊,请相信我, 孩儿周身的血液纯净无比, ...

吴川市17329936194: 拜伦写过什么诗? -
秘胁复方: 拜伦是多产诗人.拜伦著名的诗有: 《当初我们两分别》(text on Wikisource) 《给一位淑女》 《雅典的女郎》 《希腊战歌》 《她走在美丽的光彩里》 《我见过你哭》( 乔治·戈登·拜伦I Saw Thee'weep) 《我给你的项链》 《写给奥古斯塔》 《普罗米修斯》 《锡雍的囚徒》 《给托马斯·穆尔》 《恰尔德·哈洛尔德游记》 《唐·璜》 《拜伦诗选》:(英)拜伦著/查良铮译 ISBN 7-5607-1932-5 《拜伦诗选》:(英)拜伦著/骆继光、温晓红译 ISBN 7-80505-710-9 其中我们一般说的代表作是《唐·璜》

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网