师说章学诚原文及翻译

作者&投稿:莫启 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

师说章学诚原文及翻译如下:

古之学者必有师。师者,所以传道受业解惑也。人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解矣。

古代求学的人一定有老师。老师,是可以依靠来传授道理、教授学业、解答疑难问题的。人不是生下来就懂得道理的,谁能没有疑惑?有了疑惑,如果不跟从老师学习,那些成为疑难问题的,就最终不能理解了。

师说

师说是唐代文学家韩愈创作的一篇议论文。文章阐说从师求学的道理,讽刺耻于相师的世态,教育了青年,起到转变风气的作用。文中列举正反面的事例层层对比,反复论证,论述了从师表学习的必要性和原则。

批判了当时社会上“耻学于师”的陋习,表现出非凡的勇气和斗争精神,也表现出作者不顾世俗独抒己见的精神。全文篇幅虽不长,但涵义深广,论点鲜明,结构严谨,说理透彻,富有较强的说服力和感染力。

知识拓展:

师说大约是作者于贞元十七年至十八年(801—802),在京任国子监四门博士时所作。贞元十七年,辞退徐州官职,闲居洛阳传道授徒的作者,经过两次赴京调选,方于当年十月授予国子监四门博士之职。

此时的作者决心借助国子监这个平台来振兴儒教、改革文坛,以实现其报国之志。但来到国子监上任后,却发现科场黑暗,朝政腐败,吏制弊端重重,致使不少学子对科举入仕失去信心,因而放松学业;当时的上层社会,看不起教书之人。

在士大夫阶层中存在着既不愿求师,又“羞于为师”的观念,直接影响到国子监的教学和管理。作者对此痛心疾首,借用回答李蟠的提问撰写这篇文章,以澄清人们在“求师”和“为师”上的模糊认识。




2008年黑龙江省 语文试题
只有记诵精熟,才能融会贯通,章学诚先生深知记诵之重要,把记诵比作“学问之舟车”。⑤古代读书,还重朗读。朱光潜先生曾说“朗读是学文言文的长久传统,过去是行之有效的”。“五四”后,朗读渐不为读书者所重。⑥古代读书,更重学养。读书以养心缮性,为古代读书人之共识。钱基博先生继承了古代的读书精神。陈寅恪先生...

刘子玄原文_翻译及赏析
因此,全面来看,刘知几对《史记》是一分为二的,指出长短,而以长为主(《论刘知几和章学诚之评司马迁》,《司马迁研究新论》,河南人民出版社1982年第一版)。贾忠文指出:关于纪传史源流的评论,刘知几明确主张《史》祖《汉》流,并未抑马扬班。关于纪传史诸体评论,刘氏只是无创新而已,并无抑马之说。关于《史...

司马相如列传原文注释及翻译
司马相如列传原文注释及翻译如下:原文:司马相如者,蜀郡成都人也,字长卿。少时好读书,学击剑,故其亲名之曰犬子。相如既学,慕蔺相如之为人,更名相如。以赀为郎,事孝景帝,为武骑常侍,非其好也。会景帝不好辞赋,是时梁孝王来朝,从游说之士齐人邹阳、淮阴枚乘、吴庄忌夫子之徒,相如见而说...

四字成语中有四和八的成语
2. 带四和八的成语有哪些 带四和八的成语有:四冲八达 【拼音】:sì chōng bā dá 【解释】:指四通八达的要道。 同“四冲六达”。 【出处】:清·章学诚《文史通义·横通》:“然通之为名,盖取譬于道路,四冲八达,无不可至,谓之通也。” 【近义词】:四通八达、四冲六达 【语法】:作宾语、定语;用于...

在儒家的教育思想中,理论和实践哪一个更重要?
①港台学者用“通识教育”一词来翻译general education时,其中的“通”与“识”则是中国古典学问的内涵。按照台湾学者高明士的解释,“通”来自于清代学者章学诚的解释“通者,所以通天下之不通也”,而“识”则来自唐代史学家刘知几的“学者博文旧事,多识其物”之说。②因此,对于港台学界而言,“...

笼罩[lǒng zhào]什么意思?近义词和反义词是什么?英文翻译是什么?
《朱子语类》卷二七:“ 江西 学者偏要说甚自得,说甚一贯,看他意思只是拣一个儱侗底说话,将来笼罩,其实理会这个道理不得。” 清 章学诚 《文史通义·诗话》:“盖《文心》笼罩羣言,而《诗品》深从六艺。”控制;笼络。南朝 宋 刘义庆 《世说新语·品藻》:“﹝ 孙兴公 ﹞曰:‘下官才能...

诗话[shī huà]什么意思?近义词和反义词是什么?英文翻译是什么?
诗话 [shī huà] [诗话]基本解释 1.评论诗人和诗篇的著作 2.旧时有诗有话的小说,可以说唱 [诗话]详细解释 评论诗歌、诗人、诗派及记录诗人故实的著作。宋 许顗 《彦周诗话》:“诗话者,辨句法,备古今,纪盛德,录异事,正讹误也。” 清 章学诚 《文史通义·诗话》:“诗话之源...

文言文知难章学诚
翻译:知道文章难呢?说到人的所谓相知,不是知道他的姓和名,也不是知道他的声音容貌就算啦。 《知难》章学诚 节选: 为之难乎哉?知之难乎哉?夫人之所以谓知者,非知其姓与名也,亦非知其声容之与笑貌也。读其书,知其言,知其所以为言而已矣。 知其名者,天下比比矣;知其言者,千不得百焉;知其言者,天下...

知难的文言文阅读答案
孔子叹息道:“按说应该相信看见的,但是它并不一定可信;应该相信自己的心,而自己的心也不可以相信。你们记住,要了解一个人不容易啊。” 所以要了解真相很难,孔子认为要了解一个人更难啊。 5. 知之难乎哉是哪篇古文 知难 作者:章学诚 【原文】 为之难乎哉?知之难乎哉?夫人之所以谓知者,非知其姓...

文言文知难翻译
翻译:知道文章难呢?说到人的所谓相知,不是知道他的姓和名,也不是知道他的声音容貌就算啦。 《知难》章学诚 节选: 为之难乎哉?知之难乎哉?夫人之所以谓知者,非知其姓与名也,亦非知其声容之与笑貌也。读其书,知其言,知其所以为言而已矣。 知其名者,天下比比矣;知其言者,千不得百焉;知其言者,天下...

徽州区17875918887: 《师说》 的原文和翻译 -
楚差善龙: 【原文】 古之学者必有师.师者,所以传道受业解惑也.人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解矣.生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之.吾师道也,夫庸知其年之先...

徽州区17875918887: 师说第一段翻译并论述作者的观点
楚差善龙: 古代求学的人一定有老师.老师,是(可以)依靠来传授道理、教授学业、解答疑难问题的.人不是生下来就懂得道理的,谁能没有疑惑?(有了)疑惑,如果不跟从老师(学习),那些成为疑难问题的,就最终不能理解了.生在我前面,他懂...

徽州区17875918887: 《师说》翻译 -
楚差善龙:[答案] 《师说》译文古代求学的人一定有老师.老师,是(可以)依靠来传授道理、教授学业、解答疑难问题的.人不是生下来就懂得道理的,谁能没有疑惑?(有了)疑惑,如果不跟从老师(学习),那些成为疑难问题的,(就...

徽州区17875918887: 课文<师说>翻译. -
楚差善龙: Study of ancient people must have teachers. Teacher, is used to teach truth, taught school, answer difficult questions people ah. People are not born to know how to reason, who can not doubt? With doubts, if not with a teacher who became difficult ...

徽州区17875918887: 古文《师说》的译文 -
楚差善龙:[答案] 古时候求学问的人一定有老师.所谓老师,就是(用来)传授道理、授与专业知识、解答疑难问题的人.人不是生下来就懂道... 六经的经文和传注全都学了,不被时俗拘束,来向我学习.我赞许他能实行古代的从师之道,写这篇《师说》来赠给他.

徽州区17875918887: 师说翻译;“句读之不知,惑之不解”“是故无贵无贱,无长无少”“师者,所以传道授业解惑也” -
楚差善龙: 第一句:原句应该是:句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉,那解释:不懂得文辞休止和停顿,不能解决疑难问题,有的(书本上的字句)向老师学习,有的(疑难)却不向老师学习. 第二句:是故无贵无贱,无长无少 的翻译:所以不论是高贵的低贱的,年长的年少的…… 第三句:师者,所以传道授业解惑也 的翻译:老师是用来传授道理,传授学业,解释疑难的人

徽州区17875918887: 文言文《师说》、《劝学》、《六国论》原文和翻译和文中的通假字 -
楚差善龙: 《师说》【原文】 古之学者必有师.师者,所以传道受业解惑也.人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解矣.生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之.吾师道也,夫庸知...

徽州区17875918887: 翻译《师说》第一段 -
楚差善龙:[答案] 译文 古代求学的人一定有老师.老师,是用来传授道理,讲授学业,解答疑难问题的.人不是一生下来就懂得知识和道理的,谁能没有疑惑?有疑惑却不求老师指教,那成为疑难的问题,终究不能解决.在我之前出生的人,他懂得知识和道理本来就比...

徽州区17875918887: 师说的翻译和鉴赏 -
楚差善龙: 译文:人不是生下来就懂得知识和道理的,谁能没有疑难呢 有了疑难而不向老师求教,那些疑难就始终无法解决了.生在我前头的人,他懂得真理和知识本来就比我早,我应该向他学习;生在我后面的人,如果他懂得真理和知识比我早,我也应该向他学习.我(向他们)学习的是真理和知识,哪管他们的年龄比我大还是比我小呢 因此不管地位贵贱,不管年纪大小,真理和知识在哪里,老师也就在哪里. 鉴赏参看http://zhidao.baidu.com/question/30891941.html

徽州区17875918887: 师说的全文翻译 -
楚差善龙: In ancient times those who wanted to learn would seek out a teacher, one who could propagate the doctrine1, impart professional knowledge, and resolve doubts. Since no one is born omnisc...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网