文言文翻译 在线等候!跪求!!有追加分·!~

作者&投稿:上凌 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
求文言文翻译······!!!!!!1在线等候!!快~

孟万年和他弟弟孟少孤,住在武昌郡阳新县。万年外出做官在当时享有盛名。孟少孤没有外出求过官,京都知名人士想见见他,便派信使给少孤报信说:“你哥哥病重。”少孤急急忙忙地赶到京都,见到他的当代贤达,投有谁不赞叹、敬重他。于是他们评论说:“少孤既是这样,万年可以死而无憾了。

近日心甚是惴惴。今夜闲于庭坐而纳凉,忽复忆日日所过之荷塘,于此望月之晖,其状或别于他者耶?月渐升,垣外垂髫于路之笑语已莫得闻;妻于室抚闰儿,呓而歌眠曲。余悄然披衣,阖门而出。  缘荷塘者,煤屑所成之曲径也。其僻甚;昼亦少客,无论于夜。荷塘周匝多木,郁郁葱葱。路侧者,杨柳及莫名之树也。蔑月晖之夜,其径森森,甚可怖焉。然今夜虽晖淡,亦甚佳耳。  于途唯吾一人,反臂安步。此乾坤若属吾;余亦若超然而达彼世焉。余喜繁嚣,亦喜宁静;喜群居,亦喜独处。若今夜,独处月下,无思无不思,乃觉己为逸人。昼必行之事,必云之语,今皆可毋睬之。此独处之妙也,余暂受此无垠之荷香月色矣。  曲折之荷塘上,荷叶田田而弥目。叶高而出水,亭亭若舞姬之霓裳。层叠之叶间,素华缀之,或袅娜而放,或赧然含苞;若粒粒明珠,亦若碧空之繁星,出浴之佼人。微风所略,携缕缕清香,若远处高楼飘渺之曲。是时叶花亦颤而若闪,霎时传而过荷塘之彼方。叶本比肩而列,宛然若凝碧之波痕。叶下乃潺潺之流,为其所蔽,莫得视其色;然叶益风致矣。  月晖若流水,静而泻于叶花之上。雾薄而青,升于荷塘。叶花若涤于牛乳;复若纱罩之梦。月虽望,天尚有薄云,故莫得朗照;然余以此恰为至善——酣眠固莫可少,小憩亦别有趣焉。月晖隔树而照,高处丛生之灌木,遗参差斑驳之荫,峭楞若鬼;杨柳曲而疏之倩影,复若画于荷叶焉。塘中月色匪匀;然光影怀谐韵,若梵婀玲所奏之名曲。  荷塘周匝,遐迩高低皆树也,而杨柳至众。其重围荷塘;唯径之侧,泄隙数段,若为月光而遗之。树色皆阴阴,乍观若霾雾;然杨柳之丰姿,于霾雾亦得辨也。树梢隐约者,远山也,唯其廓耳。树缝亦泄点滴路灯之辉,颓然若昏昏者之目。于斯至喧者,树上蝉及水中蛙鸣也;然喧属彼,余莫有之。  忽忆采莲之事。采莲者,江南旧俗也,其源甚早,以六朝为至盛;自诗可略知之。采莲者,少女也,其泛小舟,歌艳曲而去。采莲者毋言其众,复有观之者。其为繁嚣之季,亦倜傥之季也。梁元帝《采莲赋》云:  于是妖童媛女,荡舟心许;鷁首徐回,兼传羽杯;欋将移而藻挂,船欲动而萍开。尔其纤腰束素,迁延顾步;夏始春余,叶嫩花初,恐沾裳而浅笑,畏倾船而敛裾。    乃复忆《西洲曲》之句:  采莲南塘秋,莲花过人头;低头弄莲子,莲子清如水。今若有采莲者,此之莲花亦可谓“过人头”矣;唯莫见流水之影,否哉。此竟使余念江南矣。——若是而思,猛昂首,不觉已临家门;轻拥门而入,诸声皆无,妻寝已久矣。本人。。咋样?整的?。。

范仲淹当将军时,军纪严明,爱护士卒。少数民族有来归降的,都能推心置腹,用人不疑疑人不用,所以敌人也不敢轻举妄动。西夏元昊请求与宋朝讲和,范仲淹即被升为枢密副使。
王举正懦弱,政治能力不够,谏官欧阳修等人便向皇上进言:说范仲淹才有将相之才,要求罢王举正,而用范仲淹.
于是皇上便任命范仲淹为参知政事(副宰相)。
范仲淹说:"官位怎能从谏官嘴上得来呢?"坚决推辞,表示愿意与韩琦同去戍边。
皇上便任命其为陕西宣抚使,但没能成行,又被免去参知政事一职。
王伦在淮南造反,朝廷要处死没能坚守城池的州县官吏们,范仲淹说:"太平的时候不谈养兵蓄锐,战乱来了要杀守城之臣,这样做能行吗?"州县官吏才得以保全了性命。

这个叫什么?


张家川回族自治县18457786148: 文言文翻译 行云流水要全文翻译,敢骗我,小心点,如果好的话,有追加!跪求呀! -
化肯卫萌:[答案] 【行云流水】1.比喻诗文纯任自然,毫无拘执.宋 苏轼 《与谢民师推官书》:“所示书教及诗赋杂文,观之熟矣,大略如行云流水,初无定质,但常行於所当行,常止於不可不止.” 元 刘埙 《隐居通义·陈文定公诗句》:“近世文章,如 王臞轩 所作...

张家川回族自治县18457786148: 白话文翻译成文言文 求大神 在线等 追加分 急!! -
化肯卫萌: 古籍者,古典精髓之载体也.若俗化之,则精义顿失,传承巨损.古籍之精言要义,非止于人,亦关乎社稷者也.然俗化之,则失之偏颇,言之不能尽其义,精髓散失,身价受贬,无益于世,既于社会发展无补,更于文化氛围之促进无丝毫裨益,甚而不利于文化之传承矣!

张家川回族自治县18457786148: 急求~~文言文翻译 ,速度够快的追加分雨暴而沼溢,酒暴而卮翻.沼之所受有常限;卮之所容有常量;人之所期有常德.逾其限,过其量,塞其愿,虽不欲满,... -
化肯卫萌:[答案] 雨下得太多了,沼泽里的水就会溢出来,酒倒得太多了,杯子就要打翻.沼泽能够容纳的水是有限度的;酒杯能够容纳的酒是一定量的;人的愿望也是有界限的.逾越了它的限制,超过了它的度量,过多地对愿望做要求,(这样的话),...

张家川回族自治县18457786148: 求一初中难度的文言文翻译!!!!急!!!在线等候! -
化肯卫萌: 七年,入见,帝从容问曰:“卿得良马否?”飞曰:“臣有二马, 日啖刍豆数斗,饮泉一斛,然非精洁则不受.介①而驰,初不甚痰,比行百里始奋迅, 自午至酉,犹可二百里.褫②鞍甲而不息不汗若无事然.此其受大而不苛取;力裕而不求...

张家川回族自治县18457786148: 《嫦娥奔月》文言文翻译,急急,在线等! -
化肯卫萌: 后羿从西王母那里要来了不死药,嫦娥偷食之后飞升到了月亮,但是终因孤寂而怅然若失,没有什么可以填补内心的空虚.

张家川回族自治县18457786148: 翻译文言文(在线等) -
化肯卫萌: 渑池之会结束后,赵王回到赵国,因为蔺相如功劳大,封他为上卿,位次在廉颇之上. 廉颇说:“我身为赵国的大将,有攻城野战的大功;而蔺相如仅凭着口舌立了点功,位次却在我之上.况且相如本来是个微贱之人.我感到羞耻,不甘心位居...

张家川回族自治县18457786148: 文言文翻译在线等 -
化肯卫萌: 晋书·孝友传 庾衮字叔褒,少履勤俭,事亲以孝友闻.咸宁中,大疫,二兄俱亡,次兄毗复殆,疠气方炽,父母诸弟皆出次于外,衮独留不去.诸父兄强之,乃曰:“衮性不畏病.”遂亲自扶持,昼夜不眠,其间复扶柩哀临不辍.如此十又余旬...

张家川回族自治县18457786148: 文言文翻译(重赏)跪求急,5分钟内追20分 -
化肯卫萌: 有个郑国人怕热,他跑到一棵树荫下去乘凉,太阳在空中移动,树影也在地上移动,他也挪动着自己的卧席随着树荫走.到了黄昏,他又把卧席放到大树底下.月亮在空中移动,树影也在地上移动,他又挪动着卧席随着树影走,因而受到了露水沾湿身子的伤害.树影越移越远了,他的身上也越沾越湿了.这个人白天乘凉的办法很巧妙,但晚上用同样办法乘凉就相当笨拙了. ... 【说明】这则寓言告诉人们,情况是不断变化的,不能只用老眼光,老办法去解决新问题,不然就会碰壁受灾.

张家川回族自治县18457786148: 古文在线翻译器 -
化肯卫萌: 山川草木,造化自然,此实境也: 山川草木是自然而形成的, 是实实在在的东西.因心造境,以手运心,此虚境也: 用心设计, 用手制造, 创造出的东西, 不是自然形成的, 所以称之为虚境.虚而为实,是在笔墨有无间: 虚虚实实, 飘飘渺渺, 只有用纸笔来描述, 写出的虚就是虚, 写出的实就为实.故古人草墨具此山苍树秀、水活石润,于天地之外别构一种灵奇,或率意露面: 所以古人记述的这一些, 画的这些, 完全是超乎于大自然的一种想象, 不能说不是一种神奇表达在纸上.示皆炼金成液,弃津存精,曲尽蹈虚揭影之妙.: 所表示的无可厚非的" 能将金炼成液, 能将水取出精... 舞蹈可以不需配乐, 影子都可以揭起来的功底, 多奇妙啊!

张家川回族自治县18457786148: 求一好用的文言文句子在线翻译网站,谢谢!
化肯卫萌: http://www.ludongpo.com/wyw/Index.asp 现在文言文翻译还不是很完备,这个相对好点

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网