文言文翻译为现代汉语: 数数自循其刀环,握其足,阴谕之,言可还归汉也

作者&投稿:革娇 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
求翻译古文1~

1. 我为了大汉率领五千步兵横扫匈奴,因为没有后援而失败。有什么对不住国家,竟然遭到诛灭全家的祸事?

2. 屡次碰触自己的刀环(隐喻,环,音同“还”),碰触他(李陵)的脚暗示他,意思是可以偷偷回归故国(大汉)。

阴:暗地里,偷偷的。谕:告诉、使人知道。一般是上级对下级,长辈对晚辈。

汉武帝时李陵败降匈奴 , 昭帝即位遣李陵故人任立政等三人至匈奴招李陵 。单于置酒赐汉使者,“立政 等见陵 ,未得私语,即目视陵 ,而数数自循其刀环,握其足,阴谕之,言可还归汉 也”。刀环在刀之头,后即以“大刀头”作为“还”字的隐语。
并不是握其足是归汉的意思

一只手来回数着刀环,另一只手握着刀把,阴森森的告诉我,说可以回到汉朝。
此句出自汉书李陵传,上下文,陕西任立政等三人奉命去招降李陵,任立政对李陵如是说。充分表现出任立政对李陵的不屑和不友好态度。

选自《汉书·李广苏建传》意思是(任立政)屡屡抚摸着刀上的刀环(暗示回还),握住他(李陵)的脚(暗示走),暗中告诉他,说可以回归汉朝了。

楼上两位理解错了。
立政用手刻意沿着他的刀环,握住他的脚,暗示李陵,意思是说可以回到汉朝。


把文言文翻译
翻译为:(子猷)说话时候完全不悲伤.“换”,就是替换.用现代词汇替换古代词汇.如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”.“调”就是调整.把古汉语倒装句调整为现代汉语句式.例如《人琴俱

论文中的文言文翻译
论文中的文言文翻译是指将文言文写成的论文内容转换为现代汉语的过程。在进行文言文翻译时,首先需要理解原文的含义和背景。文言文是古代汉语的书写形式,其词汇、句法和表达方式与现代汉语存在较大差异。因此,翻译过程中需要深入研究原文的语境和用词特点,准确理解每个词语和句子的意义。其次,翻译过程中应...

帮我把文言文翻译成现代汉语谢谢 最好跟我说一下需要掌握的实虚词_百度...
汉王战败西去,叔孙通也跟了去终于投靠了汉王。(2)汉高帝五年(前202),天下已经统一,诸侯们在定陶共同尊推汉王为皇帝,叔孙通负责拟定仪式礼节。当时汉高帝把秦朝的那些严苛的仪礼法规全部取消,只是拟定了一些简单易行的规矩。可是群臣在朝廷饮酒作乐争论功劳,醉了有的狂呼乱叫,甚至拔出剑来坎...

文言文翻译
1、芝生治所,众以治行之致,元凤曰:“五谷熟则民蒙惠,此不足异也。”翻译:杂草在官府生出,大家认为应该做到管理和行为一致清净,元凤说:“谷物成熟百姓就得到好处了,这些小问题有什么大惊小怪呢?”2、辍土木无益之役,以济暴露之民;移缁流泛滥之恩,以给颠沛之众。翻译:停止土木建设的...

文言文翻译现代汉语沈括
传于世.【参考译文】沈括,字存中,由于父亲的官位,他享受朝廷恩荫,担任了沭阳县主簿的官职.沈括考中进士后,被派编集校对昭文馆的书籍,后来升为提举司天监,当时掌管天文历算的官员都是些碌碌无为的人,对于天体的现象、图象以及观象的器械几乎全然不知.沈括设置了浑仪、景表、五壶浮漏,以后这些都被...

对译是啥意思
对译是啥意思介绍如下:文言文加翻译是将文言文、古诗词等古代语言翻译成现代常用语。其中古文翻译分为直译和意译。文言文加翻译技巧:1、对译 对译是按原文词序,逐字逐句地进行翻译。这是直译最基本的方法,也是直译的第一个步骤。古今汉语词序一致,句法结构相同的句子,今译时不用改变原句词序,只要...

高考语文文言文翻译方法
所谓“理解”,就是准确把握词句在文段之中的正确意义;而“翻译”则是将所供的文言句子按照直译的方式翻译为规范的现代汉语,所谓“直译”就是指将原文的字字句句都在译文中得到具体的对应和落实,只有在难以直译或者直译不能准确表达原文意思的时候,才依据原文意义进行意译。 理解文言文句子的意义,是将文言文句子...

怎么将文言文翻译成白话文
所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。 所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的...

文言文翻译成现代汉语,《后汉书,刘盆子传》,乃相与为约
后汉书·刘盆子传翻译 刘盆子,是太山郡式县人,城阳景王刘章的后代。祖父刘宪,元帝时封为式侯,父亲刘萌嗣位。王莽篡位后封国被除去,因而成了式县人。 天凤元年(14年),琅笽郡海曲县有一个吕母,她儿子是县吏,犯了一点小罪,县宰把他杀了。吕母怨恨县宰,秘密纠集宾客,策划为儿子报仇。吕母家素来富有,家产数百万...

文言文翻译成现代汉语的翻译器是什么?
网址:wyw.5156edu.com 古文翻译是指将文言文、古诗词等古代语言翻译成现代常用语。其中古文翻译分为直译和意 译。所谓直译,是指紧扣原文,按原文的字词和句子进行对等翻译的方法。它要求忠实于原文,一 丝不苟,确切表达原意。所谓意译,是指在透彻理解原文内容的基础上,为体现原作神韵风貌而进行整体...

涵江区17856471179: 文言文翻译为现代汉语:数数自循其刀环,握其足,阴谕之,言可还归汉也 -
荤香二硫:[答案] 楼上两位理解错了. 立政用手刻意沿着他的刀环,握住他的脚,暗示李陵,意思是说可以回到汉朝.

涵江区17856471179: 把文言文翻译成现代汉语
荤香二硫: 1.从前马援因为运回薏苡招致毁谤,这是容易让人产生嫌疑的事情,确实是先贤十分慎重的举止.吴恢于是就停做了这件事. 2.佑让周围的人退下,问他事情的缘故,性详细地说了他父亲所说的话.佑让他回去感谢(或谢绝)他父亲,还送他衣物. 3.我小的时候经常得病,九岁还不能走路.一个人孤单凄苦,一直到成年.

涵江区17856471179: 古文是怎么翻译成现代汉语的
荤香二硫: 其他回答:翻译分直译与意译.直译就按字面意思翻译的,意译是根据字词的意思,有符合现代汉语的语法,而翻译时需要添加一些词语

涵江区17856471179: 急!!把文言文翻译成现代汉语. -
荤香二硫: 1.先王过举,厕之宾客之中,立之群臣之上,不谋父兄,以为亚卿. 译文:先王抬举(在下),在宾客中提拔我,而(让我)立身于(他的)群臣之上,(先王)不和父兄商量,就让我成为亚卿. 2.临不测之罪,以幸为利,义之所不敢出也. 译文:面临不测的罪行,帮助赵国攻打燕国)来侥幸获得利益的事,按照道义的标准(我是)不敢去做的. 3.恐侍御者之亲左右之说,不察疏远之行,故敢献书以闻,唯君王之留意焉. 译文:怕您身边的人听信左右(臣子)的话,而不能了解(我这个)被疏远了的人的品行啊.所以斗胆用书信呈报,请君主明察啊.

涵江区17856471179: 古文句子翻译成现代汉语. -
荤香二硫: 中国古代数学方法中的方程,也不是西方国家数学方法所具有的,就写专著论述,用来表明我国古代人民的精深意旨(智慧)不能埋没

涵江区17856471179: 把文言文句子翻译成现代汉语.①当韩之亡,秦之方盛也,以刀锯鼎镬待天下之士,其平居无事夷灭者,不可胜数.②方急时,不及召下兵,以故荆轲乃逐秦... -
荤香二硫:[答案] ①句中重点词语有:方:正;以:用;平居:无事住在家里;胜:能够.句意为:在韩国已灭亡时,秦国正很强盛,(秦王嬴政)用刀锯、油锅对付天下的志士,那些住在家里平白无故被灭族的人,不能够数尽.②方:正当;以...

涵江区17856471179: 把文言文的句子翻译成现代汉语.    (1)孟氏殊无惧容. 译文:_______________________________________________________________ - (2... -
荤香二硫:[答案] 答案: 解析: (1)孟氏一点也不害怕 (2)现在想要自首伏罪,又怕难免一死.如果允许自首的免罪,就愿意来告发

涵江区17856471179: 文言文众人皆问之翻译现代汉语 -
荤香二硫: 大家都问他原文: 吕蒙入吴,王劝其学.乃博览群籍,以《易》为宗.常在孙策坐酣醉,忽于眠中,诵《易》一部,俄而起惊.众人皆问之.蒙云:“向梦见伏羲、文王、周公,与我言论世祚兴亡之事,日月广明之道,莫不穷精极妙;未该玄言,政空诵其文耳.”众坐皆知蒙呓诵文也.

涵江区17856471179: 将文言文翻译成现代汉语.
荤香二硫: 1.因为学习了才知道(自己的)不足,教过(别人)才知道(这件事)很困难. 2.所以说:"教和学(的人都会)增长(自己的知识)"

涵江区17856471179: 亲爱的朋友们,帮忙把这几个文言文给翻译成现代汉语呗? -
荤香二硫: 1.出自《旧唐书·列传第六十一》原文应为:及禄山阻兵,国忠屡以军国事咨于镐,镐举赞善大夫来瑱可当方面之寄译文:等到安禄山起兵反叛,杨国忠屡次向张镐咨询...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网