资治通鉴后晋高祖寝疾原文及翻译

作者&投稿:却潘 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

  原文:

  后晋高祖①寝疾,冯道独对,帝命幼子重睿出拜之。帝殂,道与景延广议,乃奉齐王重贵为嗣。延广以为己功,始用事,禁都下人毋得偶语。大臣议奉表称臣告哀于契丹,景延广请称孙而不称臣。李崧曰:“他日必躬擐甲胄与契丹战,于时悔无益矣。”延广固争,冯道依违其间,帝卒从延广议,契丹大怒。延广复大言曰:“翁怒则来战,孙有十万横磨剑,足以相待!”契丹主大怒,入寇之志始决。桑维翰屡请逊辞以谢契丹,每为延广所沮。或谓帝曰:“冯道,承平之良相,今艰难之际,譬如使禅僧飞鹰耳。”或谓帝曰:“陛下欲御北狄,安天下,非桑维翰不可。”以维翰为中书令兼枢密使,数月之间,朝廷差治。时军国多事百司及使者咨请辐凑维翰随事裁决初若不经思虑人疑其疏略退而熟议之亦终不能易也然为相颇任爱憎,一饭之恩、睚眦之怨必报,人亦以此少之。夏四月辛酉,延广出为西京留守,郁郁不得志,遂日夜纵酒。

  开运元年三月癸酉朔,契丹主自将兵十余万陈于澶州城北。晋军与契丹战,自午至晡,互有胜负。万弩齐发,飞矢蔽地,苦战至暮,两军死者不可胜数。二年十二月甲子,契丹遥以兵环晋营,杜威②潜遣腹心诣契丹牙帐邀求重赏。契丹引兵而南,杜威将降兵以从。癸酉,张彦泽自封丘门斩关而入。帝于宫中起火,自携剑驱后宫十余人将赴火,俄而彦泽传契丹主与太后书慰抚之,帝坐苑中,与后妃相聚而泣,召翰林学士范质草降表,自称“孙男臣重贵”,太后亦上表,称“新妇李氏妾”。先是,契丹主遣兵趣河阳捕景延广,延广苍猝无所逃伏,往见契丹主。契丹主诘之曰:“致两主失欢,皆汝所为也。十万横磨剑安在!”

  (节选自司马光等著、胡三省注《资治通鉴》,有删改)

  【注】①后晋高祖,即石敬瑭,他以割让“幽云十六州”、称“儿皇帝”为代价,借契丹兵灭后唐。②杜威,石敬瑭妹婿,原名杜重威,避晋出帝石重贵讳改名杜威。

  译文:

  后晋高祖卧病不起,冯道单独受到召见回答问题,皇帝让小儿子石重睿出来拜见他。皇帝去世后,冯道和景延广商量,于是拥戴齐王石重贵为继任者。景延广认为是自己的功劳,刚开始掌权,就禁止京都的百姓不许聚集在一起私下议论朝政。大臣建议向契丹递上章表称臣并通知他们丧事,景延广请求只称为“孙”而不称为“臣”。李崧说:“(这样做)将来(你)一定会亲自穿上甲胄和契丹作战的,到那时后悔也没用了。”景延广坚持争辩,冯道在他们当中态度模棱两可,皇帝最终听从了景延广的意见,契丹皇帝因此大怒,进兵侵略的念头这才坚定下来。桑维翰多次请求用谦逊的言辞向契丹道歉,每次都被景延广所阻拦。有的人对皇帝说:“冯道,是太平年间的好宰相,现在是时局艰难的时候,(让他做宰相)就像强迫修禅净的和尚去训练飞鹰了。”也有人对皇帝说:“陛下想要抵抗契丹,安定天下,除了桑维翰之外没人可以担任宰相。”(于是就)任命桑维翰担任中书令兼任枢密使,几个月之间,朝廷(政事)勉强得到了整治。当时的军事国政有很多事情要办,各个部门以及从契丹回来的使者,都聚集到(桑维翰)这里咨询请命,桑维翰根据不同的事情加以决断,一开始(看起来)就像没有经过好好思考似的,人们都怀疑他处事粗糙简略,回去后仔细商讨这些措施,终究不能加以改换。但是(桑维翰)担任宰相,(行事)很依凭自己的好恶,对自己有一点恩德的或者有一点小小仇怨的,他一定要加以回报,人们也因此而轻视他。这年夏四月辛酉日,景延广外放担任西京留守,因为自己的抱负志向不能施展而忧郁苦闷,于是日日夜夜没有节制地喝酒。

  开运元年三月癸酉日,这天是初一,契丹皇帝亲自带领十多万军队驻扎在澶州城北面。晋军和契丹作战,从中午一直打到晚饭时分,双方互有胜负。(两边军队)万弩齐发,飞箭射满了战场,(双方)苦战到日落,两边军队战死的人都无法计算。开运二年十二月甲子日,契丹远远地用军队包围晋军大营,杜威暗地里排遣自己的心腹到契丹皇帝大帐中去求取重赏。契丹率领军队向南进军,杜威带领投降的部队跟随前行。癸酉日,张彦泽从封丘门攻破城门进入开封。皇帝在宫中放火,自己拿着剑驱赶十几个后宫的嫔妃将要投身火中,不久张彦泽传递契丹皇帝和契丹太后的书信安抚他。皇帝坐在花园中,和皇后嫔妃聚在一起哭泣,召来翰林学士范质起草投降的章表,自称“孙儿臣下石重贵”,太后也上章表,自称“先帝媳妇妾李氏”。这之前,契丹皇帝派军队奔赴河阳抓捕景延广,景延广仓促之间没有地方逃跑藏身,就前去面见契丹皇帝。契丹皇帝责问他说:“致使两国君主失和,都是你干的事啊。你的十万精兵在哪里!”




以铜为镜可以正衣冠,以古为镜可以见兴衰,以人为镜可以知得失矣 这句...
意思是:人们用铜做成镜子,可以用来整齐衣帽,将历史做为镜子,可以观察到历朝的兴衰隆替,将人比做一面镜子,可以确知自己行为的得失。详解如下:一、原文 郑文贞公魏徵寝疾,上遣使者问讯,赐以药饵,相望于道。又遣中郎将李安俨宿其第,动静以闻。上复与太子同至其第,指衡山公主欲以妻其子...

中市区19170906690: 资治通鉴第155 -
紫甘戊酸: 夏,四月,乙巳,昭明太子统卒.太子自加元服,上即使省录朝政,百司进事,填委于前,太子辨析诈谬,秋毫必睹,但令改正,不加案劾,平断法狱,多所全宥,宽和容众,喜愠不形于色.好读书属文,引接才俊,赏爱无倦.出宫二十馀年,...

中市区19170906690: 《资治通鉴》译文 -
紫甘戊酸: 士别三日,即更刮目相待 朝代:三国 吕蒙是东吴的一员战将,但有武无文,孙权就对他说:「如今你是掌管大事的国家要人,应当学些文化以开心智.」为了让吕蒙有效学习,孙权还给他开了书单,有《孙子》、《六韬》、《左传》、《国语...

中市区19170906690: 资治通鉴(翻译) -
紫甘戊酸: 原文 房玄龄奏,“阅府库甲兵,远胜隋世.”上曰:“甲兵武备,诚不可阙;然炀帝甲兵岂不足邪!卒亡天下.若公等尽力,使百姓义安,此乃朕之甲兵也.” 上谓秘书监萧曰:“卿在隋世数见皇后乎?”对曰:“彼儿女且不得见,臣何人,...

中市区19170906690: 以人为镜可以知得失的意思 -
紫甘戊酸: 以人为镜 成语 以人为镜 发音 yǐ rén wéi jìng 解释 把别人的成败得失作为自己的借鉴. 出处 《墨子·非攻中》:“君子不镜于水而镜於人.镜于水,见面之容;镜于人,则知吉与凶.” 文言文出处《资治通鉴·卷第一百九十六》 [原文]郑文贞...

中市区19170906690: 资治通鉴翻译
紫甘戊酸: 原文: 杨震年已五十余,累迁荆州刺史,东莱太守.当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,夜怀金十斤以遗震.震曰:"故人知君,君不知故人,何也?"密曰:"暮夜无知者."震说:"天知,地知,我知,子知,何谓无知者!"密愧而出.译文:杨震已经五十多岁了,多次升职做到荆州刺史、东莱太守.该去赴任时,路过昌邑(地名),他曾经推荐过的荆州茂才(秀才)王密正是昌邑县令,夜里揣着十斤黄金来送给杨震.杨震说:"老朋友我了解你,你却不了解我,为什么?"王密说:"夜里没有人知道."杨震说:"天知,地知,我知,你知,怎么能说没有知道的!"王密惭愧的走了.

中市区19170906690: 《资治通鉴》的一小段话以及翻译 -
紫甘戊酸: 原文:楚昭奚恤为相,江乙言与楚王曰:"人有爱其狗者,狗尝溺井,其邻人见,欲入言之,狗当门噬之.今昭奚恤常恶臣之见,亦犹是也.且人有好扬人之善者,王曰:"此君子也,近之;好扬人之恶者,王曰:"此小人也'远之.然则且有子弑其...

中市区19170906690: 资治通鉴丶魏纪十原文+++翻译 -
紫甘戊酸: 丁亥,(魏元帝)封刘禅为安乐公,子孙及群臣封侯者五十余人.晋王与禅宴,为之作故蜀伎,旁人皆为之感怆,而禅喜笑自若.王谓贾充曰:"人之无情,乃至于是!虽使诸葛亮在,不能辅之久全,况姜维邪!"他日,王问禅曰:"颇思蜀否...

中市区19170906690: 帮忙翻译一下文言文,资治通鉴的一篇,正文如下 -
紫甘戊酸: 【参考译文: 郭泰学识广博,善于讲论.起初游学到洛阳,当时的人没有人知道他,陈留符融一见到他就感叹与众不同,于是把他介绍给河南尹李膺.李膺与他相见,说:“我见过的士人多了,没有赶上郭林宗的.他灵敏卓识通达朗悟,高尚雅致精到渊博,当今华夏,很少看到能与他相比的.”就同他结为好友.于是,他的名声震动京师.后来回归乡里,士绅儒生一直送到河边,送行的车辆有数千辆,李鹰同郭泰同船而渡,各位宾客远望着他,以为他是神仙.

中市区19170906690: 翻译 文言文<<资治通鉴>>(节选) -
紫甘戊酸: 皇上与群臣议论怎样禁止盗贼.有人请求使用严厉的刑法来制止.皇上微笑着说:"老百姓之所以去做盗贼,是由于赋税太多,劳役、兵役太重,官吏们又贪得无厌,老百姓吃不饱,穿不暖,这是切身的问题,所以也就顾不得廉耻了.我们应当去掉奢侈,节省开支,减轻徭役,少收赋税,选拔和任用廉洁的官吏,使老百姓穿的吃的都有富余,那么他们自然就不会去做盗贼了,何必要用严厉的刑法呢!从这以后,过了几年,天下太平,没有人把别人掉在路上的东西拾了据为己有,大门可以不关,商人和旅客可以露宿.

中市区19170906690: 资治通鉴原文及翻译魏征貌 -
紫甘戊酸: 太宗皇帝在积翠池宴请群臣,大家伙喝得酒酣耳热之际,太宗命奏乐赋诗.魏征即席赋了一首五律<>,其尾联是"终藉叔孙礼,方知皇帝尊."太宗说:"魏征的话何尝不是用礼来约束规劝我啊."一天,太宗有些得意的问(魏征):"我比文景武...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网