请帮我翻译一段文字(文言文),谢谢!!!!!!!!!!!!!

作者&投稿:畅功 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
请帮我翻译一段文言文~

动词。穿,穿着


杨布打狗
[古文]
杨朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣缁衣而返。其狗不知,迎而吠之。杨布怒,将扑之。杨朱曰:“子无扑矣,子亦犹是也。向者使汝狗白而往黑而来,岂能无怪哉?”
注释:
缁(zī):黑色。
评注:
这篇寓言故事说明:若自己变了,就不能怪别人对自己另眼相看。别人另眼看自己,首先要从自己身上找原因,不然的话就像杨布那样:一身衣服变了,反而怪狗不认识他。

翻译
杨朱有个弟弟叫杨布,穿着白色的衣服出门。恰好遇上天下雨,他就脱掉白衣穿上黑衣服回家。他的狗不知道是他换了衣服,汪汪叫着扑过来。杨布怒气冲冲地就要打这条狗,杨朱对他说:“你别打它啦,你也可能犯它这种错误。要是你的狗出去时是白色,回来时却变成了黑色,你会不觉得奇怪吗?”

欧阳修曾经得到一副古画——牡丹花丛,花下有一只猫,他不了解这幅画的好坏。丞相正肃吴公与欧家是姻亲,一见到这幅画,就说:“这是画的正午时间的牡丹。怎么知道的呢?这花的花瓣展开,散发而且色泽干燥,这是中午时的花。猫的黑眼珠像一条线,这是正午的猫眼。如果是有带露的花,那花房就会收敛而花色就润泽潮湿。猫眼在早晨或夜暮其黑眼珠就浑圆,太阳渐高,眼珠就渐狭长,到正午就如一线了。”这样来解释也算得很会体会古人的笔意了。
相国寺的旧壁画,是高益的手笔。有一面墙上描绘了众多乐工奏乐的画非常有意思。人们大多责怪弹琵琶的人拨错了下弦,那众多的乐管都发出“四”字的音,而琵琶的“四”字应在上弦,这里的一技却是掩着下弦,是错误的。我认为这并不是错误的,大约管弦乐器是放开指头发出声音,琵琶是手指拔过琴弦发出音响,这一拔尽管按住下弦,但是声音却是发自于上弦。高益对画面的安排居然
能达到这样的地步,他的匠心可以从中知道了。
书画的妙处,应该用心神去领会,很难用具体的形象来寻求。世上看画的人,大多能指点评说画中形象、位置、色彩方面的瑕疵罢了,至于能够达到深刻理解其中奥妙的人却十分少见。就如彦远《画评》所说:“王维画东西,大多不管四季,比如画花卉,往往把桃花、杏花、芙蓉花和莲花同画在一个景中。”我家收藏的王维的画《袁安卧雪图》,上面画有雪中芭蕉,这就是王维得心应手、意到便成的画,所以达到的意境出神入化,全然得之于天意,这是难以和俗人论说的。欧阳修的《盘车图》说:“古画画意不画形,梅诗咏物无隐情。忘形得意知者寡,不若见诗如见画。”这是真正的懂得画。
画牛、虎都要画毛,唯独马无须画毛。我曾经就这问题问画工,画工说:“马的毛细,不可以画。”余诘难他,问:“鼠的毛更细,为什么却要画?”画工不能回答。(其实)大概画马时,马的大小不过一尺多,这就要求以大为小,所以马毛细而不可画;画鼠时却正如原样大,自然应当画出毛。同理,牛、虎也是以大为小,所以也不应该见毛,但牛、虎的毛色深,马的毛色浅,按理必须有所区别。
过去小村里有个叫陈用之的人很善于画画,迪先生见他画的山水,就对用之说:“你的画确实很精巧,只是少了天然之趣。”用之非常佩服他的评点,说:“我常常担心自己不如古人,(原因)正在于这一点。”迪先生说:“做到这点不难,你先应当找一堵破墙,将一张白色的绢素铺完毕,将白绢挂在败墙上,早晚观看。观看已经有一段时间了,隔着白布见败墙上,高下平坎曲曲折折,都成山水之景象。用心揣磨仔细观察:高的是山,低的是水;坎的是谷地,缺的是山涧;明显的是近景,模糊的是远景。心神领会,清楚地见到那里有人禽草木飞动往来的景象,了然在目。就随着心意下笔,默以神会,自然之境都是天成,不像是人所为,这就可称为活笔。”陈用之从此后画技不断进步。

《徐文长传》译文:
徐渭,表字文长,是山阴生员,声名很盛,薛公蕙作浙江试官时,对他的才华感到震惊,视之为国士。然而他命运不佳,屡次应试屡次落第。中丞胡公宗宪听说后,把他聘作幕僚。文长每次参见胡公,总是身着葛布长衫,头戴乌巾,挥洒自如,了无顾忌地谈论天下大事,胡公听后十分赞赏。当时胡公统率着几支军队,威镇东南沿海,部下将士在他面前,总是侧身缓步,跪下回话,不敢仰视。而文长以帐下一生员对胡公的态度却如此高傲,
(下面)好议论的人把他比作刘真长、杜少陵一流人物。恰逢胡公猎得一头白鹿,以为祥瑞,嘱托文长作贺表,表文奏上后,世宗皇帝很满意。胡公是以更加器重文长,所有疏奏计簿都交他办理。文长深信自己才智过人,好出奇制胜,所谈论的用兵方略往往切中肯綮。他恃才傲物,觉得世间的事物没有能入他眼目的,然而却总是没有机会一层身手。

文长既然不得志,不被当道看重,于是乃放浪形骸,肆意狂饮,纵情山水。他游历了山东(齐鲁)、河北(燕赵),又饱览了塞外大漠。他所见的山如奔马、海浪壁立、胡沙满天和雷霆千里的景象,风雨交鸣的声音和奇木异树的形状,乃至山谷的幽深冷清和都市的繁华热闹,以及奇人异士、怪鱼珍鸟,所有前所未见,令人惊愕的自然和人文景观,他都一一化入了诗中。他胸中一直郁结着强烈的不平奋争精神和英雄无用武之地的悲凉。所以他的诗有时怒骂,有时嬉笑,有时如山洪奔流于峡谷,发出轰雷般的涛声,有时如春芽破土,充满蓬勃的生机。有时他的诗像寡妇深夜的哭声那样凄厉,有时像逆旅行客冲寒启程那样无奈。虽然他诗作的格调,有时比较卑下,但是匠心独运,有大气象和超人的气概。那种如以色事人的女子一般媚俗的诗作是难以望其项背的。徐文长于为文之道有真知卓见,他的文章气象沉着而法度精严,他不为默守成规而压抑自己的才华和创造力,也不漫无节制地放纵议论以致伤害文章的严谨理路,真是韩愈、曾巩一流的文章家。徐文长志趣高雅,不与时俗合调,对当时的所谓文坛领袖,他一概加以愤怒的抨击,所以他的文字没人推重,名气也只局限在家乡浙江一带,这实在令人为之悲哀!

文长喜好书法,他用笔奔放有如他的诗,在苍劲豪迈中另具一种妩媚的姿态跃然纸上,欧阳公所谓的美人迟暮另具一种韵味的说法,可用之于形容文长的书法。文长以诗、文、书法修养的余绪,涉笔成花鸟画,也都超逸有情致。

徐渭,表字文长,在山阴县做生员时,声名很盛,薛公蕙在浙江做学官时,很赏识他的才华,认为他是国家的杰出人才。然而他命运不佳,屡次应试屡次落第。中丞胡公宗宪听到他的名声后,把他当作客人邀至幕府。文长每次参见胡公,身着葛布长衫,头戴黑头巾,挥洒自如,了无顾忌地谈论天下大事,胡公听后十分高兴。当时胡公统率着好几个防区的军队,威镇东南地区。戴盔穿甲的武士在他面前,总是跪下回话,爬着行走,不敢仰视。而文长以帐下一生员的身份却表现得对胡公很高傲

徐渭,表字文长,是山阴生员,声名很盛,薛公蕙作浙江试官时,对他的才华感到震惊,视之为国士。然而他命运不佳,屡次应试屡次落第。中丞胡公宗宪听说后,把他聘作幕僚。文长每次参见胡公,总是身着葛布长衫,头戴乌巾,挥洒自如,了无顾忌地谈论天下大事,胡公听后十分赞赏。当时胡公统率着几支军队,威镇东南沿海,部下将士在他面前,总是侧身缓步,跪下回话,不敢仰视。而文长以帐下一生员对胡公的态度却如此高傲


帮我翻译一段文字(采纳再加20分)急!!
With the architecture, landscape design career in landscape design first, the formation of the large landscape designers on the basis of practice, development and improvement of the landscape design theory and methodology, it is Landscape Design. As arithmetic's in Mathematics, Chinese ...

帮我翻译这一段文字
我喜欢读书,读书占据了我三分之一的课余时间,我是我们高中学生会的领导,我们学生会在2002年参与了国际性的表演,在HUAMEI,我加入了学生会,自豪的是我成为了学生会秘书,我想这真是个奇迹。众所周知,我不擅长科学。。。这篇文章有很多语法和措辞的错误。。。大概翻译了一下 ...

请帮我翻译一段文字,工具自动翻译的不用
翻译的中文是:李钟赫- joeunji ,获得富川Fantastic电影节协会 李钟赫joeunji 7月16日在演员bucheonsi wonmigu举行的第13届大富川文娱中心,富川国际Fantastic电影节( PiFan )达到了红地毯,出席了开幕式。开幕典礼的戏剧社会的威胁,以及电影'小姐hongdangmu '出现在今日报,电影,最好的时刻,我的...

急求!!!帮我翻译一段文字~很急~ 在线等~QQ727797185~
饰,是一种生活态度。不论是巾帼不让须眉的花木兰,还是气度雍容华贵的武则天,亦或是小家碧玉温婉如斯的唐婉,都需要饰物来装点自己。古代妇女的头饰是古代文明不可缺少的一部分,在文明传承过程中我们汲取了很多,也舍弃了很多。Adornment is a kind of attitude in life. Whether it was the manful ...

请帮我翻译一段文字!好的加分~
We all know that bananas and apples Mody? They are very common fruit. But they can help us lose weight.Apple includes a special malic acid, can promote metabolism, reduce fat. The banana is a low-fat foods can also help you reduce the fat. Therefore, those who are interested...

谁可以帮我翻译一段文字
虽然这看似简单的,它从不缺乏典雅。有时,简单是最重要的特征,更重要的是,皮革相结合,用金属礼品比如金色的螺栓和装饰一边拉链。日志挂锁填补了空白的东西前身体和增加看得见双头处理5”下降使它套合身舒适的承担手或手臂。与测量of14 " W X 11½“高X 6 "是D、宽敞,普通附件是说一个女人...

请高人帮我翻译一段文字
在1716年The GWLB和它的前辈机关自Leibniz’s死亡拥有了原稿纸的汇集。 在1889年在1895图书管理员Bodemann出版了Leibniz原稿的编目和Leibniz’s书信编目。 从那时起学者和科学家从全世界在编辑和解释原稿纸的Leibniz汇集不断地工作了,特殊书信。 在1901工作在出版开始了Leibniz的文字和书信的重要编辑。问...

帮我翻译一段文字,谢谢!~
When i am free, i will choose to stay together with books, essays, novels, poetry or some of the inspirational message, of course,the book i see the most is novels,particularly the foreign classical text, with special characteristics of these articles widened my field of vision ...

谁能用英文帮我翻译一段中文文字,简单一点句可以了
There is a very lovely girl in our dormitory. She got blond curls. She is fair and looks beautiful. There is a little pity that she is not fairer that before all because of military training. She is very interested in singing and imitating. She always immerses herself in ...

有人能帮我翻译一下这段文字么?
有一个美丽的女子,他们开始与所有的优点,但她没有运气. 她嫁给爱情、爱情转向尘土. 她健美孩子,但她觉得他们已经加诸她,她不能爱他们. 她冷眼看待他们,如果他们指责她. 而她觉得她必须赶紧掩饰自己的一些过失. 可是据她说,她从来不知道要掩饰. 然而,当她的子女都赞成,她一直觉得自己是她心目中的...

黄南藏族自治州13931764500: 请帮我把这段文字翻译成文言文 -
巨周木糖: 越过山川何惧坎坷, 一声长调故成传说, 天南地北友善平和, 春夏秋冬一路欢歌. (文言文) 越山川况荆难, 声长调故为传, 天南地北善和, 春夏秋冬歌欢.

黄南藏族自治州13931764500: 请帮我把下面这段文言文翻译成白话文,谢谢 -
巨周木糖: 末些蛮居住在大理以北,和吐蕃交界,与金沙江相邻.……依靠金沙江天险,部落众多如星辰罗列,相互没有主从关系,惯于战斗喜好射猎,佩戴短刀,用砗碟壳做饰品……,不信奉神佛,仅在正月十五日登山祭天,及其庄严整洁,出动男女数百人,互相牵手,围成圆环载歌载舞作为庆祝.

黄南藏族自治州13931764500: 请帮我翻译一段文言文 -
巨周木糖: 动词.穿,穿着杨布打狗 [古文] 杨朱之弟曰布,衣素衣而出.天雨,解素衣,衣缁衣而返.其狗不知,迎而吠之.杨布怒,将扑之.杨朱曰:“子无扑矣,子亦犹是也.向者使汝狗白而往黑而来,岂能无怪哉?” 注释: 缁(zī):...

黄南藏族自治州13931764500: 那位能帮我翻译一下文言文.谢谢了 -
巨周木糖: 【原文】 《海内十洲记·聚窟洲》:沧海岛在北海中,地方三千里,去岸二十一万里.海四面绕岛,各广五千里.水皆苍色,仙人谓之沧海也.岛上俱是大山,积石至多.石象八石,石脑石桂,英流丹黄子石胆之辈百余种,皆生于岛.石服之神...

黄南藏族自治州13931764500: 哪位高手帮我把一句话翻译成文言文?在线等,谢谢 -
巨周木糖: 吾思君于风起兮,念君于雪飞!

黄南藏族自治州13931764500: 请帮我翻译一篇文言文……急~谢谢~!顾恺之,字长康,晋陵无锡人也,博学有才气.人问以会稽山川之状,恺之云:“千崖竞秀,万壑争流.草木蒙笼其上,... -
巨周木糖:[答案] 顾恺之字长康,是晋陵无锡人.顾恺之博学有才气.人们问他会稽山水的状貌.顾恺之说道:“千山竞秀,万壑争流.草木蒙笼,好像云兴霞蔚.”顾恺之经常吃甘蔗,总是从尾部先吃直到根部.有人感到奇怪,他说:“渐入佳境.”顾恺之...

黄南藏族自治州13931764500: 请帮我把下面一段文字翻译成文言文(古文).不胜感激、如果,我们不能回到从前,我会选择不认识你;不是我后悔,是我不能面对没有你的结局.分手后,... -
巨周木糖:[答案] 若,汝与吾难至韶华之初,宁当不识;匪悔也,惟不知千山暮雪只影何去.经年去,友难为之,盖尝为伤,仇难为之,盖尝相怜.是以,汝与吾本是白莲咫尺并蒂开,何曾萍水天涯再难逢.虽至花落木朽,不见卿来.

黄南藏族自治州13931764500: 麻烦各位朋友帮我翻译一段重要的文言文..谢谢 -
巨周木糖: 大致意思是说,人群之中,难得象你那样言谈表现得如此纯真,把我说得那么美,而我自己觉得呢?已得花榭残枝,哪值得把我放在你的心上.本人有不兴,很痛苦,男女一旦错爱也很痛苦.以后,我老了,郁郁不开心的远离了你,但看见你也知道你的爱心.

黄南藏族自治州13931764500: 请帮我把下面2小句文言文翻译成白话文、谢谢!1、故、训者,疏通其文义也;传、说者,征引其事实也.故、训之体,取法《尔雅》;传、说之体,取法《... -
巨周木糖:[答案] 1 训,是用来补充连接文义使得文章内涵易懂的.传,说,就是举事实支持文中论述的. 所以训的体裁依照《尔雅》,传、说依照《春秋》. 2 三国韦昭在《国语·叙》中便曾说过:其文不以《经》的体裁为主,所以叫《外传》.

黄南藏族自治州13931764500: 请大家帮我翻译这段文言文,谢谢,别翻译多了.帝得疏,大怒,抵之地,顾左右曰:“趣执之,无使得遁.”宦官黄锦在侧曰:“此人素有痴名.闻其上疏时... -
巨周木糖:[答案] ,嘉靖皇帝读了海瑞上疏,十分愤怒,把上疏扔在地上,对左右说:“快把他逮起来,不要让他跑掉.”宦官黄锦在旁边说:“这个人向来有傻名.听说他上疏时,自己知道冒犯该死,买了一个棺材,和妻子诀别,在朝廷听候治罪,奴仆们也四处奔散...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网