求日语高手帮忙翻译下这三段话 字数有点多 先谢谢了

作者&投稿:菜全 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
求助日语高手帮忙翻译下这段话的中文意思谢谢了~

因为是一个人单方面的说话 且不知来龙去脉
只好给你尽可能的贴近原文
括号内 只要不是原文的括号
那就说明是我擅自加上去的 方便理解
-----------------------------
好几次
对我很关怀 十分感谢
总觉得……
不知道怎么把这份喜悦 原原本本的……传达到你心里呢
想了想……还是没有找到合适的方法
不过
我明白了一件事
那就是fujing先生(小姐)对我的关心 到底有多么的用心
在我刚刚开始写这个博客的时候 不仅受到了很多关照
还用尽全力来帮我做了很多事
不知道这份【love】

到底拯救了……我多少次呢?

真的是十分感谢你m(._.)m
(真的是说了好几次的“真的”哦m(._.)m)
顺便说……你身体方面 怎么样了呢?
我和angel都十分期待哦

说到(要送你什么)生日礼物啊……还真是在很奇特的时候想出来的呢
因为我的经验也很少嘛~
所以啊……(你大概会说)什么?这样的话吧(笑)
没错
真的是非常感谢你呢m(._.)m
(怎么我老说“真的”啊)
我好好的遵守fujing说的注意事项哦,并贯彻执行呢m(._.)m
会很(乖的)
angel也是 present也是……我都很期待
今年应该也是一个很温馨的生日聚会吧(虽然还有段时间才到……笑)
谢谢你
很快就能再次见面了吧
啊 (你)住的地方……是那个地方。

①×5+②×4+③×3+④×2+⑤×7+⑥×6+⑦×5+⑧×4+⑨×3+⑩×2 除以11,用11减去得到的余数的下一位就是地11位(⑪)。例如计算结果是11的话就是1,计算结果是10的话就是0.

那么单行本
响伤感的初恋描画了「再见ハツコイ”,
森岛遥喜欢BAD后的响撑腰挥动描绘的“LOVE”2ButBUD≠OP,
并且堂堂正正的响声路线「if」全6话在计8话収录。后半2话描绘放下。
当初的影响読切2支是设想内,不过,此后サブキャラ主要路线的连续掲载,
并且描绘放下追加单独单行本化是!
担当先生和工作人员的英明果断地感谢圣诞之吻。
婚礼礼服身姿kita!
女主角达游戏的书编到这里描绘角色不是,
虽说是连本文集关到这里描写的是冢原单位,被辈爱呢。
还有个人性是遥远的空隙BAD的话和if最终话登上场的
响眼镜姿也是点过高。角色性之类的自然的吧!
游戏和动画“冢原响”,知道的人向,
如果把这些未体验,可是这记事她兴味拿一下的话
一定要把这本书读,从那里进入游戏蚂蚁。
サブキャラ,所以这部作品以上的处理,
通称“您换丁零”和被称为活动等等,破坏力满分。
这么说来店头已经下一期出现了,
她微型数字附录的技术胖虎9月号,现在的话在amazon还买哦。

接下来的单行本是描述一段初恋的《再见初恋》,经过森岛多次修改后....

请问这段话是“歌词”?还是某种语言翻译后的日语,我经常看日语,也不能完全理解这段话的意思。


高手帮忙翻译两句(日语)
我会接受挑战的。挑戦を直面しても怖くないと存じます。

刚开始学日语,看得一知半解,麻烦高手帮忙翻译下
1. “おめでとう”と、祝福も素直に言えなくなった。连“恭喜”这样的祝福也无法率直的说出口。2. 今でも、お前に何かして上げたいが、もう何も要らないでしょう。就算现在,想为你做什么,也都不需要了吧。3. 出会ってよかった。邂逅了真好。4. これからできれば、俺のことを全部...

麻烦日语高手帮忙翻译一下句话,谢谢
1.第一次和日本人交流,请多多关照。日本人と交流することは初めてですので、どうぞ、宜しくお愿い致します。2.请问贵公司是谁在负责采购?能告诉我他\/她的名字吗?すみませんが、御社の仕入れ担当は何方ですか?名前を教えて顶けませんでしょうか?3.如果目前对我们的产品没兴趣,也没...

日语高手帮忙翻译一下!跪求!
どうか分かってほしい、君はずっと仆のこころにいるよ。拜托你,不要忘了我。お愿いだ、仆を忘れないでくれ。这样更含有感情。另外,日语一般不说我的心在你那里,而是你一直在我心里。请参考

日语高手 帮忙翻译一下
《「きだけ」とも》1 洋服の、后ろ襟ぐりから裾までの寸法。2 和服の长着で、着付けたときの肩山から裾までの寸法。→身丈(みたけ) 1西服的襟ぐ背后り到下摆的大小 バ

日语高手帮忙翻译一下呗
做事先做人 事なす前に人となすべき(日语)ことなすまえにひととなすべき(平假名)KOTONASUMAENIHITOTONASUBEKI(罗马音)销售先销已 物売るなら、己を先に売れ(日语)ものうるなら、おのれをさきにうれ(平假名)MONOURUNARA,ONORIWOSAKINIURE(罗马音)挣钱先夺心 储けたいなら、心を夺え(日语)も...

日语高手帮忙翻译下几个简单句!!
1.:“昨天你去超市买了什么吗?”昨日(きのう)、スーパーでなにを买(か)ったの?“不 ,什么也没买。”いいえ、なにも买(か)ってなかった。2.在上海这个宾馆是最高的。上海(しゃんはい)ならこのホテルは最高(さいこう)ですよ。3.昨天天气很好,所以就和小王两个人去公园...

求日语高手帮忙翻译几句话
1.本日はわざわざお集まりいただき、本当にありがとうございました。この度の歓迎会は田中商事の田中部长を歓迎するためです。それでは、部长にお言叶でも顶いましょう。2.このお酒と适量のフルーツを一绪にすると、サワーにもなりますよ。我是按照你的句子意译的。按照日语的习惯...

麻烦日语高手帮忙翻译下~
最近(さいきん)、気分(きぶん)が良(よ)くない、いらいらして怒(おこ)りっぽいですよ。ごめんね・・いらいら:急躁情绪。怒りっぽい:容易生气,发脾气。

日语高手帮忙翻译几句日语
1.仓库は今日出荷していない。2.谁でも天才の肌があるの\/というのではない。3.2の二乗足す3の二乗は13だ。4.六千元のほうがいいが、五千元でもかまわない\/大丈夫だ。5.レンズの欠点は何か。6.いろいろ仕事を変わるが、安定な生活したくなりました。もし贵社には入れたら、もっ...

桃江县15725906391: 求日语翻译一下三句话!求大神!谢谢! -
驹廖塔定: 1竹内君、中国に来てから、京剧をみたことがありますか? まだありません、一度もないです. 一度にみたほうがいいですよ 京剧の内容はわかりやすいですか? 分かりやすいですよ、チケットまだ三枚がありますから、明日に一绪に见に行...

桃江县15725906391: 求日语高手帮忙翻译一下这段话 -
驹廖塔定: まったくいや、もう何回言ってもあなたは分かって、zhidao私はあなたのような人は少しも兴味がなくて、しかし距离も地球灭亡のはこんなに长くて、私はいつも一人で过剰の下で生活でき回ないだろう.君はまだあそこに立って何をして、早くこいよ!一人で歩き隣で何をして、手を出せないことを引いて住んでいますか..あなたは何を言って、あなたが私を信じない答の?あれはあなたは早く颜に迫ってくる..私は本当にひどい目にあいました、やっと今生君を好きになって..- -度娘翻的 希望可以帮上忙

桃江县15725906391: 日语高手请帮忙,有三句话帮忙翻译一下!不胜感激 -
驹廖塔定: 1 肉眼で见える星2公园で夜空の星を见る 3 星観察の同...

桃江县15725906391: 求日语高手帮我翻译下面几句话,我水平有限,翻译不来!(>﹏<) -
驹廖塔定: 诞生日おめでとうございます!あなたの速い半年を知って、ただごく短い半年ですが、しかし时间は私达が爱し合うことを阻止していません!あなたとずっと歩き続けて、永远にいっしょにいて、私を信じて、あなたを信じます!

桃江县15725906391: 请日语高手帮忙翻译下! -
驹廖塔定: ずっと君のそばにいたい、ずっとそばで、君のために笑っていきたい.一直愿意守候在你身旁 直到永远的待在身旁为了你而欢笑

桃江县15725906391: 求日语高手翻译一段话.谢谢! -
驹廖塔定: 你好 下记日语供你参考.徳川家康さんは生涯が「弱」、「弱から强へ」、「强」の三段阶からなっていました.徳川家康さんは少年时代に、父亲から継いで来たこの国は小さな国でした.その弱肉强食な时代では、こんな弱国の运命は悲惨に决まっていました.たとえ手を打ち尽くして强国に保护してもらおうとしても、绝対な平等と尊敬を得ることは出来ませんでした.従って、生きを求めるこの段阶で必要なのは「认识力」でありました.所谓、自分の居る位置と条件を十分に认识して、生きを第一としていくことでした.

桃江县15725906391: 求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了 -
驹廖塔定: 今日は私の结婚2周年记念日です!もう多くは语りません!幸せなら永远に语り尽くせないですね.今日は幸せな一日です.贵方だけでなく、お腹の赤ちゃんも一绪に过ごしてくれましたからね.是非私のこの幸せを皆さんとも分かち合いたいです!皆さんも私たちのことを祝福してください!请参考~

桃江县15725906391: 求日语大佬帮忙翻译一下,谢谢 -
驹廖塔定: 第一段,密码是三个小写英文字母.括号里面的显示不全就不会翻译了,大概是他哥的名字或者是什么的其中几个小写字母吧.第二段,密码是 2019090809 用数字键盘输入.根据语境大概是两段密码输入提示,应该是点击忘记密码按钮之后看到的,所以我觉得片假名单词的password译成密码,片假名单词alphabet译成英文字母就适合了.“数字”,日语也经常写成“数字”两个字.

桃江县15725906391: 请日语高手帮忙将下面一段话翻译成日语!万分感谢!!在线等!!急啊?
驹廖塔定: XXX先生: こんにちは! あなたに指?Ы坦伽?件をしてもらって、あなたの考?]の... いくつか日本语の基础があるため、私の研究した课题は现代中国语の外来语の中で...

桃江县15725906391: 求日语高手帮忙翻译一段话 汉译日 谢谢! -
驹廖塔定: ポーズをあんなにしたのに、このような写真を撮られたのはあほみたいな人间と知り合ったと思えなればならない.でも今度の出演は本当に素晴らしかった.楽しかったわ.小林さ...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网